GJS500 VARIABLE-SPEED ORBITAL-ACTION JIG SAW SCIE SAUTEUSE À VITESSE VARIABLE AVEC MOUVEMENT ELLIPTIQUE SIERRA DE VAIVÉN DE VELOCIDAD VARIABLE CON MOVIMIENTO ORBITAL Operator’s Manual Manuel d’utilisation Manual del Operario 888-552-8665 TOLL FREE HELP LINE: WEBSITE: www.genesispowertools.
English SPECIFICATIONS • • • • • • • • • Model: ------------------------ GJS500 Rated Power: ----------------- 120V~/60Hz, 5.0 Amp No Load Speed: --------------- 0-3000 SPM Orbital Action: ----------------- 4 Stages Blade Type: --------------------T-Shank Stroke Length: ---------------- 3/4˝ (19mm) Cutting Capacity in Wood: ----- 3-3/16” (80mm) Cutting Capacity in Steel: ----- 1/4” (6mm) Net Weight: --------------------4.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs in any earthed (grounded) power tools. Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
English • Turn power tool off, and disconnect the plug from the power source and/or battery pack from the power tool before making any adjustments, changing the accessories, or storing the tools. Such preventive safety measures reduce the risk of an accidental start up which may cause personal injury. • Store idle tool out of reach of children and other inexperienced persons. It is dangerous in the hand of untrained users. • Maintain power tools with care.
• If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to indicate that it is acceptable for outdoor use. • Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical condition. Always replace a damaged extension cord or have it repaired by a qualified person before using it. • Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat, and damp or wet areas.
English SYMBOLS Some of the following symbols may appear on this product. Study these symbols and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow for more efficient and safer operation of this product. SYMBOL DESCRIPTION SYMBOL DESCRIPTION V Volts A Amperes Hz Hertz Class II construction Double Insulated construction W Watts Warning symbol.
2 3 9 English KNOWING YOUR JIG SAW 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Trigger Switch Lock-On Button Variable-Speed Dial Blade Holder Base Chip Shield Rod Roller Guide Vacuum Adaptor Allen Key Holder Orbital Setting Selector 4 11 6 7 5 10 8 FIG 1 UNPACKING AND CONTENTS IMPORTANT: Due to modern mass production techniques, it is unlikely the tool is faulty or that a part is missing.
English VACUUM ADAPTOR INSTALLATION (FIG 3) Your jig saw comes with a vacuum adaptor (8). This attachment allows you to connect it to a standard 1-1/2" vacuum hose. To connect the vacuum adaptor to the tool, insert the smaller side of vacuum adaptor into the base opening as shown in FIG 3. There are two raised stops on the flat side of the vacuum adaptor for positioning. You may use force to push the vacuum adaptor into its working position.
Position Cutting Action 0 Straight-line I II III Small orbit Medium orbit Large orbit Applications For clean cuts in wood and plywood. For cutting mild steel, stainless steel, and plastics. For cutting mild steel, aluminum, and hard wood. For cutting wood and plywood. For fast, aggressive cutting in wood and plywood. APPLICATION BLADE SELECTION English lower left hand portion of the motor housing near the chip deflector. The motor housing is marked: 0, I, II, III.
English MAINTENANCE CLEANING Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. Warning: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
SPÉCIFICATIONS • • • • • • • • • Modèle : ----------------------------------- GJS500 Puissance nominale : ---------------------- 120 V ~ / 60 Hz, 5,0 A Vitesse sans charge : ---------------------- 0 à 3000 CMP Mouvement elliptique : -------------------- 4 niveaux Type de lame : ----------------------------- Tige en T Longueur de course de la lame : ---------- 19 mm Capacité de découpe dans le bois : -------- 80 mm Capacité de découpe dans l’acier : -------- 6 mm Poids net : -------------------------------
Français • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquidés, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs. • Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perdre le contrôle. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE • La puissance des bouchons outil doit correspondre à la prise électrique.
• Maintenez l’outil sec, propre et sans huile ou graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour le nettoyage. N’utilisez jamais de fluide pour freins, d’essence, de produits à base de pétrole, ni n’importe quel type de solvant pour nettoyer l’outil. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL • Sécurisation de la pièce à travailler. Utilisez des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce travaillée quand c’est possible.
Français SERVICE • Demandez à votre outil électrique à être desservie par une personne qualifiée en utilisant uniquement des pièces identiques. Cela permettra de s'assurer que la sécurité de l'outil électrique est maintenue. • L'entretien de votre outil électrique périodiquement. Lors du nettoyage d'un outil, faire attention à ne pas démonter une partie de l'outil en raison de câbles électriques peuvent être égarés ou pincé.
• Tenir l’outil par les surfaces de maintien isolées pendant l’utilisation quand l’outil de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés. Le contact avec un fil sous tension met aussi sous tensions les pièces métalliques exposées de l’outil, exposant l’utilisateur à un choc électrique. • Eviter de découper des clous. Avant la coupe, vérifier la présence de clous dans le bois et les retirer le cas échéant. • Ne pas découper les tuyaux creux.
Français SYMBOLES Certains des symboles suivants peuvent apparaître sur ce produit. L'étude de ces symboles et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra un fonctionnement plus efficace et plus sûre de ce produit. SYMBOLE V DESCRIPTION SYMBOLE DESCRIPTION Volts A Ampères Hz Hertz Construction de classe II Construction à double isolation W Watts Symbole d'avertissement.
VOTRE SCIE SAUTEUSE Gâchette de Interrupteur Bouton de verrouillage sur Marche Cadran de réglage de vitesse Pince de lame Base Le bouclier à copeaux Guidage à rouleaux Adaptateur d'aspiration Porte-clé Allen Sélecteur de commande de fonctionnement orbitale 11. Lame 9 1 4 11 6 7 5 10 8 FIG 1 OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU IMPORTANT: Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu probable que l'outil est défectueux ou qu'une pièce est manquante.
Français 2. Avec les dents de lame tournées vers l'avant, insérez la lame dans la pince de lame aussi loin que possible. 3. Vérifiez que le bord arrière de la lame soit positionné correctement dans la rainure du guide à rouleaux. 4. Libérer le levier de la pince. L’épaulement de la lame est maintenant fixé dans la pince de la Lame. Pour retirer la lame: Ouvrir la pince de la lame en faisant pivoter le levier de la pince (à ressort) dans le sens des aiguilles du montre. Tirez la lame de la pince de lame.
Pièce à découper Bois Acier Doux Acier Inoxydable Aluminium Plastique Numéro de réglage du cadran 4 – Max 3 – Max 3–4 3 – Max 1–4 SELECTION DE LA COUPE ORBITALE Position Coupe 0 Ligne droite I Petite orbite II Orbite Moyenne III Grande orbite Applications Pour des coupes propres dans le bois et le contreplaqué. Pour des coupe dans de l’acier doux, l’acier inoxydable et le plastique.
Français Pour régler les angles de coupe en biseau 1. 2. 3. 4. À l’aide de la clé hexagonale fournie, desserrer les vis pivot de la base de manière à pouvoir la retirer. Glisser la base vers l’arrière jusqu’à ce que les vis pivot puissent bouger librement dans les fentes de la base. Aligner le repère de la base sur la graduation d’angle désiré du bord du boîtier du moteur. Une fois l’angle désiré obtenu, serrer fermement les vis pivot de la base.
ESPECIFICACIONES • • • • • • • • • Modelo: ------------------------------------ GJS500 Potencia nominal: ------------------------- 120 V ~ / 60Hz, 5,0 A Velocidad sin carga: ----------------------- 0-3000 CPM Movimiento orbital: ------------------------ 4 etapas Tipo de hoja: ------------------------------- T-Shank Longitud de la carrera la hoja: ------------- 3/4˝ Capacidad de corte de madera: ----------- 3-3/16˝ Capacidad de corte de acero: -------------- 1/4˝ Peso neto: ---------------------------------
Español ÁREA DE TRABAJO • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes. • No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvosinflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflammables. • Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás presentes al utilizar una herramienta eléctrica.
• Si los aparatos que se ofrecen para la conexión de extracción de polvo y de instalaciones de recogida, asegurar que estos están conectados y se utilizan adecuadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. • No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. • Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y grasa.
Español Advertencia: EL USO DE ESTA HERRAMIENTA PUEDE GENERAR Y DESEMBOLSAR POLVO U OTRAS PARTÍCULAS TRANSPORTADAS POR EL AIRE, INCLUYENDO POLVO DE MADERA, POLVO DE SÍLICE CRISTALINA Y ASBESTOS. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. Siempre utilice la herramienta en una área bien ventilada y suministre lo necesario para la remoción apropiada del polvo. Utilice sistemas colectores de polvo cuando sea posible.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA SIERRA DE VAIVÉN Advertencia: NO permita que la confianza o familiaridad con el producto (lograda después del uso repetido) reemplace el estrito cumplimiento de estas reglas de seguridad para sierras ingleteadoras. Si usted utiliza esta herramienta de manera insegura o incorrecta, usted puede sufrir graves lesiones personales.
Español SÍMBOLOS Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en este producto. Estudie estos símbolos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá una operación más eficiente y más seguro de este producto. SÍMBOLO DESCRIPCIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN V Voltios A Amperios Hz Hertz Construcción Clase II Construcción de doble aislamiento W Watts Símbolo de advertencia.
SU SIERRA DE VAIVÉN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Español Para retirar la hoja: Abra el abrazadera de la hoja girando la palanca del abrazadera (cargada por resorte) hacia la derecha. Tire de la hoja de sierra hacia fuera de abrazadera de la hoja. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la hoja se sujeta con seguridad cada vez antes de usar la sierra. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE LA ASPIRADORA (FIG 3) Su sierra de vaivén con un adaptador de la aspirador(8). Este accesorio le permite conectarlo a una manguera de vacío estándar de 1-1 / 2 ".
Pieza de trabajo que se vaya a cortar Madera Acero de bajo contenido en carbono Acero inoxidable Aluminio Plástico Ajuste del número del indicador 4 – MAX 3 – MAX 3–4 3 – MAX 1–4 SELECCIÓN DE LA ACCIÓN DE CORTE ORBITAL Esta sierra caladora puede operarse en la modalidad de línea recta convencional (hacia arriba y hacia abajo) o con una acción de corte “orbital”.
Español CORTE DE BISELES El ángulo del corte a bisel puede ajustarse de 0° a 45°, a la derecha o a la izquierda. Puede cortarse en ángulos de 0° a 45°, los cuales están marcados en la escala en incrementos de 15°, tanto en el lado izquierdo como en el derecho de la base. Para ajustar el ángulo del corte a bisel 1. Con la llave hexagonal. suministrada afloje los tornillos del pivote de la base hasta que pueda desmontar ésta. 2.
GARANTÍA DE DOS AÑOS Este producto está garantizado contra defectos de material y de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal o daños por negligencia o accidente. El comprador original está cubierto por esta garantía y no es transferible. Antes de devolverlo su herramienta para almacenar la ubicación de la compra, por favor llame gratis a la línea de ayuda para las posibles soluciones.
Richpower Industries, Inc. 736 Hampton Road Williamston, SC USA www.genesispowertools.com 2017.