GLID20A 20V Lithium-Ion Impact Driver Tournevis à percussion à pile lithium-ion 12V Destornillador de impacto de litio-ion de 12V Operator’s Manual Manuel d’utilisation Manual del Operario 888-552-8665 TOLL FREE HELP LINE: WEBSITE: www.genesispowertools.
English SPECIFICATIONS • • • • • • • • • • Model: ------------------------ GLID20A Rated Power: ----------------- 20V DC No-Load Speed: -------------- 0-2200 RPM, Reversible Impacts Per Minute: ---------- 0-3800 Maximum Torque: ------------ 1062 In-lbs Chuck Size: ------------------- 1/4" Hex Battery: ----------------------- 20V, Lithium-ion, 1.5Ah Charger Input: ---------------- 120V~, 60 Hz Charging Time: --------------- 3-5 Hours Net Weight: ------------------- 2.
WORK AREA SAFETY • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. • Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. ELECTRICAL SAFETY • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs in any earthed (grounded) power tools. Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other).
English • Do not force the power tool. The tool will perform the job better and safer at the feed rate for which it is designed. Forcing the tool could possibly damage the tool and may result in personal injury. • Use the correct power tool for the job. Don’t force the tool or attachment to do a job for which it is not designed. • Do not use tool if switch does not turn it on or off.
SERVICE • Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical SAVE THESE INSTRUCTIONS EXTENSION CORDS Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the power supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage.
English • Always hold the tool firmly in your hands before switching the tool “ON”. The reaction to the torque of the motor as it accelerates to full speed may cause the tool to twist. • Wear eye and hearing protection. Always use safety glasses with side shields. Unless otherwise specified, everyday glasses provide only limited impact resistance, they are not safety glasses. Use only certified safety equipment; eye protection equipment should comply with ANSI z87.1 standards.
• Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power receptacle. • Do not short the battery pack. Do not touch the terminal with any conductive material. Avoid storing battery pack in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. Always protect the battery terminals when battery pack is not used. • Do not charge battery pack inside a box or container of any kind. The battery must be placed in a well ventilated area during charging.
English UNPACKING AND CONTENTS IMPORTANT: Due to modern mass production techniques, it is unlikely the tool is faulty or that a part is missing. If you find anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure to do so could result in serious personal injury.
• • • • • Turn the driver on by depressing the trigger switch (2-FIG 1). Depressing the switch further will produce more speed and torque. Use the reversing switch (3-FIG 1) to change the direction of rotation of the driver. The reversing switch has three positions: Forward, Reverse, and Off (middle). Always check the rotation before beginning your work. LED WORK LIGHT Your tool has a built-in LED work light to illuminate the work area. When you turn on the tool, the work light will automatically turn on.
English MAINTENANCE CLEANING Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. Warning: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
SPÉCIFICATIONS • Modèle: ----------------------- GLID20A • Puissance du moteur:--------- 20 V c.c. • Vitesse sans charge: ---------- 0 à 2200 tr/min, réversible • Coups par minute : ------------ 0 à 3800 • Couple maximum: ------------ 120 N.M • Taille du mandrin: ------------- 6,4 mm,hexagonal • Pile: --------------------------- 20 volts, Lithium-Ion, 1.
Français • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquidés, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs. • Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perdre le contrôle. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE • La puissance des bouchons outil doit correspondre à la prise électrique.
• Maintenez l’outil sec, propre et sans huile ou graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour le nettoyage. N’utilisez jamais de fluide pour freins, d’essence, de produits à base de pétrole, ni n’importe quel type de solvant pour nettoyer l’outil. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL • Sécurisation de la pièce à travailler. Utilisez des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce travaillée quand c’est possible.
Français • Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin d’être branchés sur une prise secteur; ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des batteries. Le respect de cette règle réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge (en 120 Volts) Ampérage nominal (à pleine charge) Longueur du cordon de rallonge 7.6 m 25 Feet 15.2 m 50 Feet 22.9 m 75 Feet 30.5 m 100 Feet 45.7 m 150 Feet 61.0 m 200 Feet 0–2.0 18 18 18 18 16 16 2.1–3.4 18 18 18 16 14 14 3.5–5.0 18 18 16 14 12 12 5.1–7.0 18 16 14 12 12 10 7.1–12.0 18 14 12 10 8 8 12.1–16.0 14 12 10 10 8 6 16.1–20.
Français Avertissement: Lire et comprendre les instructions de sécurité et de fonctionnement de la batterie et le chargeur désigné avant d'utiliser cet outil. Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement du chargeur de batteries.
• Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur de l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque de choc électrique ou de dommages au chargeur si des articles en métal venaient à tomber dans l’ouverture. Ceci aidera également à éviter des dommages au chargeur en cas de saute de tension. Avertissement: Un court-circuit de batterie peut provoquer une intensité de courant importante, une surchauffe, des brûlures éventuelles et même une panne.
Français OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU IMPORTANT: Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu probable que l'outil est défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous trouvez quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l'outil jusqu'à ce que les parties ont été remplacés ou la faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves.
ACTIONNEMENT DE LA GÂCHETTE D’INTERRUPTEUR • Mettez la tournevis en marche en appuyant sur sa gâchette d’interrupteur (2-FIG 1). • Un appui plus ferme sur la gâchette va donner plus de vitesse et plus de couple. • Utilisez le commutateur de réversion (3- FIG 1) pour changer le sens de rotation de la tournevis. • Le commutateur de réversion a trois positions : normal, inverse et neutre (milieu). • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de commencer votre tâche.
Français ENTRETIEN NETTOYAGE Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. AVERTISSEMENT: Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique.
ESPECIFICACIONES • • • • • • • • • • Modelo: ----------------------- GLID20A Potencia del motor: ----------- 20V c.c. Velocidad en vacío: ----------- 0-2200 RPM Reversible Coups por minuto : ------------ 0-3800 Par máximo: ------------------ 1062 in.
Español ÁREA DE TRABAJO • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes. • No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvosinflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflammables. • Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás presentes al utilizar una herramienta eléctrica.
• No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un major control de la herramienta en situaciones inesperadas. • Si los aparatos que se ofrecen para la conexión de extracción de polvo y de instalaciones de recogida, asegurar que estos están conectados y se utilizan adecuadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
Español • Recarga sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que adecuado para un tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otra paquete de batería. • Utilice las herramientas eléctricas sólo especifica paquete de batería. Uso de cualquier otro tipo de paquete de batería puede crear un riesgo de incendio y lesions.
• Verifique que su cable de extensión tiene los alambres apropiados y que está en buenas condiciones eléctricas. Siempre reemplace un cable de extensión dañado o hágalo reparar por una persona calificada antes de utilizarlo. • Proteja sus cables de extensión contra objetos cortantes, calor excesivo y áreas mojadas o húmedas.
Español • Utilice la paquete de batería (Genesis™, Modelo GLAB20A) y cargador (Genesis™, Modelo GLACH20AS) para esta herramienta. El uso de otro paquete de batería puede ocasionar un riesgo de incendio. Advertencia: Lea y comprenda instrucciones de seguridad y de funcionamiento de la batería y el cargador designado antes de usar esta herramienta. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y de funcionamiento para el cargador de la batería.
• No incinere el paquete de batería incluso si está muy dañado o está completamente des gastado. El paquete de batería puede estallar en un incendio. • Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Español DESEMPAQUETADO Y CONTENIDO IMPORTANTE: Debido a las modernas técnicas de producción en masa, es poco probable que la herramienta está defectuoso o que una parte se pierde. Si encuentra algo incorrecto, no opere la herramienta hasta que las partes han sido sustituidos o la falla ha sido corregida. El no hacerlo podría resultar en lesiones graves. PIEZAS SUELTAS EN LA CARTÓN Descripción CANT. Descripción CANT.
Advertencia: Retire siempre la paquete de batería de la herramienta, o coloque el interruptor en la posición de bloqueo o apagado antes de hacer cualquier montaje, ajuste o cambio de accesorios. ACCIÓN DEL GATILLO-INTERRUPTOR • • • • • Encienda el destornillador de impacto presionando el gatillo-interruptor (2-FIG 1). Presionar adicionalmente el interruptor producirá más velocidad y torsión. Utilice el interruptor de reversa (3-FIG 1) para cambiar la dirección de rotación del destornillador.
APLICACIÓN Advertencia: El destornillador de impacto no está diseñado para ser usado como un taladro. Advertencia: El destornillador de impacto no es una llave de torsión. No utilice esta herramienta para apretar los sujetadores con torques especificados. PROCEDIMIENTO GENERAL DE ATORNILLADO DE TORNILLOS 1. Sujete su pieza de trabajo. 2. Taladre orificios pilotos para los tornillos más grandes o al atornillar tornillos en maderas duras. 3.
GARANTÍA DE DOS AÑOS Este producto está garantizado contra defectos de material y de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal o daños por negligencia o accidente. El comprador original está cubierto por esta garantía y no es transferible. Antes de devolverlo su herramienta para almacenar la ubicación de la compra, por favor llame gratis a la línea de ayuda para las posibles soluciones.
Richpower Industries, Inc. 736 Hampton Road Williamston, SC USA www.genesispowertools.com 2015.08.