GLCD2038A 20V Lithium-ion Drill/Driver Perceuse / Tournevis de 20v lithium-ion Taladro / Tornillador de 20v de litio-ion Operator’s Manual Manuel d’utilisation Manual del Operario 888-552-8665 TOLL FREE HELP LINE: WEBSITE: www.genesispowertools.
English SPECIFICATIONS • • • • • • • • • • Model: ------------------------ GLCD2038A Motor Input:------------------- 20V DC No Load Speed:--------------- 0-350/0-1300 RPM, Reversible Chuck Size:------------------- 3/8” (10mm) Torque Settings:--------------- 22 Max. Torque:------------------- 350 in.-lbs Battery: ----------------------- 20 Volt, Lithium-Ion, 1.5Ah Charger Input:----------------- 120V~/ 60Hz Charging time:---- ------------ 3-5 hours Net weight: -------------------- 2.
WORK AREA SAFETY • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. • Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. ELECTRICAL SAFETY • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs in any earthed (grounded) power tools. Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other).
• Do not force the power tool. The tool will perform the job better and safer at the feed rate for which it is designed. Forcing the tool could possibly damage the tool and may result in personal injury. English • Use the correct power tool for the job. Don’t force the tool or attachment to do a job for which it is not designed. • Do not use tool if switch does not turn it on or off.
SERVICE • Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. portion of the tool since internal wires may be misplaced or pinched. Warning: READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS, CAUTIONS AND OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS EQUIPMENT. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
English SPECIFIC SAFETY RULES FOR CORDLESS DRILLS Warning: DO NOT LET COMFORT OR FAMILIARITY WITH PRODUCT (GAINED FROM REPEATED USE) REPLACE STRICT ADHERENCE TO PRODUCT SAFETY RULES. If you use this tool unsafe or incorrectly, you can suffer serious personal injury! Warning: Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where cutting tools may contact hidden wiring or its own cord.
• Place charger on flat non-flammable surface and away from flammable materials when re-charging the battery pack. • To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning. • If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. • Battery leakage may occur under extreme usage or temperature conditions. Avoid contact with skin and eyes.
KNOWING YOUR CORDLESS DRILL English 1 3 2 10 11 6 8 4 5 12 9 FIG 1 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. Keyless Chuck Torque Ring 2-Speed Gear Switch Trigger Switch Reversing Switch LED Work Light 7. Battery Pack 8. Battery Power Indicator 9. Battery Locking Tab 10. Charger Adaptor 11. Charger Stand 12. Screwdriver Bit UNPACKING AND CONTENT IMPORTANT: Due to modern mass production techniques, it is unlikely the tool is faulty or that a part is missing.
OPERATION Warning: Always be sure that the tool is switched off before insertion or removal of the battery pack. INSTALLING OR REMOVING THE BATTERY PACK (FIG 2) • To install the battery pack, slide the battery pack (1) into the bottom of the tool housing (2) all the way until it locks in place with a click, as shown in FIG 2. Lightly pull on the battery to ensure it is locked into place and will not accidentally fall out of the tool, causing an injury.
English BATTERY POWER INDICATOR Your tool has a built-in battery power indictor (8-FIG 1) right above the trigger switch. It has three colored lightsGreen, Yellow and Red. Depress the trigger switch slightly to check the battery power level. When all three lights illuminate, it indicates the battery is at full power. The battery is at half full power when only the yellow and red lights illuminate.
MAINTENANCE CLEANING Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. Warning: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury. English 3.
SPÉCIFICATIONS • • • • • • • • • • Modèle: ----------------------- GLCD2038A Puissance moteur: ------------ 20V DC Vitesse sans charge: ---------- 0-350/0-1300 tr/min, réversible Taille de mandrin: ------------- 10mm Réglages de couple: -----------22 Couple maximal : --------------40 N.M.
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquidés, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs. • Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perdre le contrôle. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE • La puissance des bouchons outil doit correspondre à la prise électrique.
• Maintenez l’outil sec, propre et sans huile ou graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour le nettoyage. N’utilisez jamais de fluide pour freins, d’essence, de produits à base de pétrole, ni n’importe quel type de solvant pour nettoyer l’outil. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL • Sécurisation de la pièce à travailler. Utilisez des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce travaillée quand c’est possible.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie, éviter tout contact, si un contact accidentel se produit, rincer avec de l'eau, liquide Si les contacts des yeux, de plus, chercher de l'aide médicale. Liquide éjecté de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures. • Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin d’être branchés sur une prise secteur; ils sont toujours en état de fonctionnement.
Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge (en 120 Volts) Ampérage nominal (à pleine charge) Longueur du cordon de rallonge 7.6 m 25 Feet 15.2 m 50 Feet 22.9 m 75 Feet 30.5 m 100 Feet 45.7 m 150 Feet 61.0 m 200 Feet 0–2.0 18 18 18 18 16 16 2.1–3.4 18 18 18 16 14 14 3.5–5.0 18 18 16 14 12 12 5.1–7.0 18 16 14 12 12 10 7.1–12.0 18 14 12 10 8 8 12.1–16.0 14 12 10 10 8 6 16.1–20.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEUR ET AU FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE • Conserver ces instructions ! Ce manuel contient des instructions de sécurité et d'utilisation importantes relatives au chargeur de batterie. • Avant d'utiliser le chargeur de batteries, lire toutes les instructions et les mises en gardes figurant (1) sur le chargeur, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie.
INFORMATIONS IMPORTANTES AU SUJET DE LA BATTERIES • Les batteries sont des batteries au LITHIUM-ION rechargeables. Certaines réglementations locales, provinciales / d'États et fédérales /nationales interdisent de jeter ces batteries à la décharge publique courante.
OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU IMPORTATNT: Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu probable que l'outil est défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous trouvez quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l'outil jusqu'à ce que les parties ont été remplacés ou la faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves.
ACTIONNEMENT DE LA GÂCHETTE D’INTERRUPTEUR • • • • • Mettez la perceuse en marche en appuyant sur sa gâchette d’interrupteur (4-FIG 1) Un appui plus ferme sur la gâchette va donner plus de vitesse et plus de couple. Utilisez le commutateur de réversion (5- FIG 1) pour changer le sens de rotation de la perceuse. Le commutateur de réversion a trois positions : normal, inverse et neutre (milieu). Vérifiez toujours le sens de rotation avant de commencer votre tâche.
RÉGLAGES DE MANDRIN (COUPLE) • Durant les applications d’enfoncement de vis, vous pouvez régler le couple maximum que l’outil va appliquer. • Cette possibilité peut être utilisée pour éviter le démembrement ou la cassure de la vis, ou afin de mettre en place une série de vis à une même profondeur convenant à votre projet. • Positionnez la sélecteur de couple (2-FIG 1) sur les réglages de 1 (le plus faible) à 22 (le plus fort).
GARANTIE DE DEUX ANS Ce produit est garanti exempt de défauts dus au matériaux et à la main d’œuvre pendant 2 ans à compter de sa date d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à négligence, utilisation anormale ou accident. L’acheteur d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est pas transférable. Avant de renvoyer votre l'outil au magasin d'achat, s'il vous plaît appelez sans frais la ligne d'aide pour les solutions possibles.
ESPECIFICACIONES • • • • • • • • • • Modelo: ----------------------------------- GLCD2038A Potencia del motor: ----------------------- 20V DC Velocidad sin carga: ---------------------- 0-350/0-1300 RPM, Reversible Tamaño de Mandril sin llave:-------------- 3/8” (10mm) Calibraciones de torque/embrague: ------- 22 Torque máximo: --------------------------- 350 libras-pulg. Batería: ------------------------------------ 20 Volt, Litio-Ion, 1.
ÁREA DE TRABAJO • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes. • No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvosinflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflammables. • Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás presentes al utilizar una herramienta eléctrica.
• Si los aparatos que se ofrecen para la conexión de extracción de polvo y de instalaciones de recogida, asegurar que estos están conectados y se utilizan adecuadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. • No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. • Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite y grasa.
• Evitar el almacenamiento de paquete de batería en un contenedor con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, clips, llaves, tornillos, u otros pequeños objetos metálicos que pueden hacer una conexión de una terminal a otra. Siempre la protección de los terminales de la batería cuando la batería no se utiliza. Cortocircuito de la batería junto trminal puedeprovocar quemaduras o un incendio.
• Proteja sus cables de extensión contra objetos cortantes, calor excesivo y áreas mojadas o húmedas. Calibre de alambre mínimo recomendado para cables de extensión (120 Voltios) Amperios según Longitud del cable de extensión la placa de datos 25 pies 50 pies (a plena carga) 75 pies 100 pies 150 pies 0–2.0 18 18 18 18 16 200 pies 16 2.1–3.4 18 18 18 16 14 14 3.5–5.0 18 18 16 14 12 12 5.1–7.0 18 16 14 12 12 10 7.1–12.0 18 14 12 10 8 8 12.1–16.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA CARGADOR BATERÍAS • Guarde estas instrucciones – Este manual contiene instrucciones de seguridad y operación importantes para el cargador de baterías. • Antes de usar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y marcas de precaución en el (1) cargador de bateríaS, (2)batería y (3) producto que use la batería. • Utilice sólo el cargador que acompañó a su producto o sustitutos directos que figuran en este manual.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE LAS BATERÍA • Las baterías son recargables de LITHIUM-ION baterías. Ciertas leyes locales, estatales y federa les prohíben desechar estas pilas en la basura normal. • Consulte con sus autoridades de desechos locales para ver cuáles son sus funciones de desechado/reciclado. • Se dispone de más información referente al desechado de baterías en EE.UU. y Canadá en; http://www.rbrc.org/index.html, o llamando al 1-800-822-8837 (1-800-8BATTERY).
DESEMPAQUETADO Y CONTENIDO IMPORTANTE: Debido a las modernas técnicas de producción en masa, es poco probable que la herramienta está defectuoso o que una parte se pierde. Si encuentra algo incorrecto, no opere la herramienta hasta que las partes han sido sustituidos o la falla ha sido corregida. El no hacerlo podría resultar en lesiones graves. PIEZAS SUELTAS EN LA CARTÓN Descripción CANT.
Advertencia: Retire siempre la paquete de batería de la herramienta, o coloque el interruptor en la posición de bloqueo o apagado antes de hacer cualquier montaje, ajuste o cambio de accesorios. ACCIÓN DEL GATILLO-INTERRUPTOR • • • • Encienda el taladro presionando el gatillo-interruptor (4-FIG 1). Presionar adicionalmente el interruptor producirá más velocidad y torsión. Utilice el selector de reversa para cambiar la dirección de rotación del taladro.
Advertencia: Verificar que la broca esté bien alineada en el mandril. No ajustar una broca que se haya introducido en ángulo en el mandril. Esto podría causar que la broca sea expulsada del taladro y causar accidentes personales graves. VALORES DE AJUSTE (TORSIÓN) DEL EMBRAGUE • Durante las aplicaciones de atornillado de tornillos, usted puede ajustar la torsión (apriete) máxima que el taladro producirá.
MANTENIMIENTO LIMPIEZA Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites pen¬etrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Richpower Industries, Inc. 736 Hampton Road Williamston, SC USA www.richpowerinc.com 2015.08.