GMSDB1512L 12” Dual-Bevel Sliding Compound Miter Saw Scie à onglets coulissante à double biseau de 305 mm Sierra ingleteadora de bisel doble deslizable de 305 mm Operator’s Manual Manuel d’utilisation Manual del Operario 888-552-8665 TOLL FREE HELP LINE: WEBSITE: www.genesispowertools.
English 12" DOUBLE-BEVEL SLIDING COMPOUND MITER SAW Operator’s Manual SPECIFICATIONS • Model#:----------------------------------------------------- GMSDB1512L • Rated Power:----------------------------------------------- 120V~/ 60HZ, 15 Amp • No Load Speed:-------------------------------------------- 3,800 RPM • Blade Size: ------------------------------------------------- 12” (305mm) • Arbor Size: ------------------------------------------------- 5/8” • Bevel: ---------------------------------------------
SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA SAFETY • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. • Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
• Keep tool handles dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles cannot safely control the tool. English TOOL USE AND CARE • Secure the work piece. Use clamp or other practical way to hold the work piece to a stable platform. Holding the work piece by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. • Do not force the power tool. The tool will perform the job better and safer at the feed rate for which it is designed.
EXTENSION CORDS Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the power supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown below to determine the required minimum wire size. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cord.
• Keep the motor air slots clean and free of chips, dust, or other obstructions which may impair the flow of cooling air to the motor. English • Make sure all the saw’s adjustment handles are tight before cutting, even if the table is positioned in one of positive stops. Do not forget to tighten the rear mounted bevel adjustment handle. • Never apply lubricants to the blade when it is running. • Never use saw blades rated for operation at less than 5,000 rpm.
GLOSSARY OF WOODWOKING TERMS Workpiece-- A piece of wood on which the cutting operation is being performed. work piece from being kicked back toward the operator during the operation. Arbor-- The shaft on which a cutting tool is mounted. Bevel Cut-- A cutting operation made with an angled blade. Compound Miter Cut -- A single cut made with both a miter angle and a bevel angle. Cross Cut -- A cut or shaping operation made across the work piece.
KNOWING YOUR MITER SAW 4 5 2 English 6 1 3 8 9 7 10 11 12 12 23 13 13 14 14 22 15 27 16 17 19 18 20 21 24 28 25 29 26 30 FIG 1 1. Handle 2. Lock-Off Switch 3. Switch Trigger 4. Laser Switch 5. Carrying Handle 6. Upper Blade Guard 7. Lower Blade Guard 8. Motor 9. Dust Bag 10. Sliding Rails 11. Slide Lock Knob 8 12. Sliding Miter Fence 13. Fixed Miter Fence 14. Table Extension 15. Extension Lock Knob 16. Base 17. Miter Table 18. Miter Angle Pointer 19. Throat Plate 20.
UNPACKING AND CONTENTS faulty or that a part is missing. If you find anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure to do so could result in serious personal injury.
English Release pressure on the clips and the metal ring at the bag’s opening should lock in the grooves of the sawdust port. To remove the dust bag for emptying, simply reverse the above procedure. FIG 3 1 2 The dust bag should be checked often and if more than half full, remove the bag by simply reversing the installation procedure. Dispose of the accumulated saw dust in the dust bag and then reinstall the dust bag before resuming operation of the miter saw.
1. Unplug the saw 2. Loosen the Phillips screw (1) on the blade bolt cover (2). 3. Lift up the lower blade guard (3) and the blade bolt cover(2) to expose the blade bolt. 4. Depress the spindle lock button (7) and rotate the blade until the spindle locks. 5. Using the Allen Wrench (4) provided, loosen the blade bolt (5) by turning it clockwise. Remove the blade bolt. 6. Remove the outer blade flange (6). 7. Remove the old blade off the saw.
English On each side of the laser are two Phillips head screws (2) which, when loosened, allow movement to the left and right. The screw on the laser’s stem area also allows left/right movement, but more importantly will affect the straightness of the laser line. Beware that small adjustments can yield dramatic changes in the laser’s path. With patience and practice you’ll be able to place the laser line in the ideal position for your style of blade to cut line alignment.
WARNING: Be sure that the tool is switched off and unplugged from the power source before performing any work on the tool. Failure to unplug the saw may result in accidental start-up, causing possible serious personal injury. 1. Unplug the miter saw. 2. Put the slide in the most backward position. Lock the slide by tightening the slide locking knob securely. 3. Loosen the miter lock handle. Rotate the miter table and move 2 0° miter stop position.
English 6. Slowly rotate the blade by hand, checking the square’s alignment with the blade at several points. The edge of the square and blade should be parallel; however, if the top or bottom of the blade angles away from the square’s edge, an adjustment is needed. 7. Locate the 0° bevel stop adjustment bolt (1) right on the left side of 0° bevel stop block (2). 8. Use 4mm Allen wrench to adjust the 0° bevel stop adjustment bolt and so that the blade is in alignment with the square. 9.
To start the miter saw, firm grasp the saw's top handle, use your thumb to press the Lock-Off switch (2 or 3), and then depress the switch trigger (1). WARNING: After completing a cut, release the switch trigger to activate the electric blade brake. Keep the cutting head down until the blade comes to a complete stop before raising the cutting head to the upward or starting position. A rotating saw blade can be dangerous.
English TILTING THE CUTTING HEAD FOR BEVEL CUTTING (FIG 23) Your compound miter saw is equipped with a cutting head that can be tilted 45° both LEFT and RIGHT. 2 To bevel the cutting head LEFT, loosen the bevel lock handle (1) at the rear of the miter saw, tilt the cutting arm left to the desired angle, and then tighten the lock handle. 1 3 To bevel the cutting head RIGHT, tilt the 90° Stop Block (2) off up position.
1. Check and confirm the cutting arm (bevel position) and the rotating table (miter position) are at the correct settings and the related adjustment handles are firmly locked in place. 2. Mark the position of desired cut onto the work piece surface to ensure proper blade and laser alignment. 3. Place the work piece on the saw table, align the blade and/or laser light with the cut line, then position it firmly against the fence and hold or clamp it firmly in place.
CUTTING BASE MOLDING (FIG 26) English Base molding can be cut using two methods: standing vertically against the fence or horizontally, laying flat on the miter table. Using the vertical method is limited by the height capacities of your compound miter saw. Flat or Horizontal Cutting: 1. Lay the base molding’s back onto the miter table with the bottom of the base molding placed against the fence. 2. Set the miter angle to 0°. 3.
NOTE: When cutting and installing crown molding keep in mind the bevel and miter angles involved are extremely accurate while the corners you’ll be working on will rarely measure exactly 90°. Therefore, be prepared to make numerous practice cuts with scrap molding to help fine tune your saw settings. English For cutting crown molding flat for the corner other then 90°, please refer to Crown Molding Miter Angles chart.
English CROWN MOLDING MITER ANGLES 20 CROWN TYPE 38°/52° 45°/45° CROWN TYPE 38°/52° 45°/45° WALL ANGLE MITER/BEVEL MITER/BEVEL WALL ANGLE MITER/BEVEL MITER/BEVEL 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 42.93/41.08 42.39/40.79 41.85/40.50 41.32/40.20 40.79/39.90 40.28/39.61 39.76/39.30 39.25/39.00 38.74/38.69 38.24/38.39 37.74/38.08 37.24/37.76 36.75/37.45 36.27/37.13 35.79/36.81 35.31/36.49 34.83/36.
CUTTING COMPOUND MITERS NUMBER OF SIDES PITCH 0° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50° 55° 60° 65° 70° 75° 80° 85° 90° 4 M-45.00° B- 0.00° M-44.89° B- 3.53° M-44.56° B- 7.05° M-44.01° B- 10.55° M-43.22° B- 14.00° M-42.19° B- 17.39° M-40.89° B- 20.70° M-39.32° B- 23.93° M-37.45° B- 27.03° M-35.26° B- 30.00° M-32.73° B- 32.80° M-29.84° B- 35.40° M-26.57° B- 37.76° M-22.91° B- 39.86° M-18.88° B- 41.64° M-14.51° B- 43.08° M-9.85° B- 44.14° M-4.98° B- 44.78° M-0.00° B- 45.00° 5 M-36.00° B- 0.00° M-35.
English MAINTENANCE WARNING: Always be sure the miter saw is disconnected from the power source before making any adjustments or during set-up prior to cutting. Failure to disconnect or unplug the machine may cause accidental starting, resulting in serious personal injury. BELT REPLACEMENT (FIG 30) The saw is powered by a belt-driven motor. Periodically check the belt for wear and replace it when necessary. Proceed as follows when replacement is required: FIG 30 1. Unplug the saw. 2.
This product is warranted free from defects in material and workmanship for 2 years after date of purchase. This limited warranty does not cover normal wear and tear or damage from neglect or accident. The original purchaser is covered by this warranty and it is not transferable. Prior to returning your tool to store location of purchase, please call our Toll-Free Help Line for possible solutions. ACCESSORIES INCLUDED IN THIS KIT ARE NOT COVERED BY THE 2 YEAR WARRANTY.
SCIE À ONGLETS COULISSANTE À DOUBLE BISEAU DE 305 MM (12 PO.) Manuel d’utilisation SPÉCIFICATIONS: Français • • • • • • • • • • • • • • • Modèle: ------------------------------------------------------------ GMSDB1512L Puissance Nominale: ----------------------------------------------- 120V~/ 60HZ, 15 Amp Vitesse de rotation sans charge:------------------------------------ 3,800 tr/min. Dimension de la lame: --------------------------------------------- 305 mm (12 po.
AVERTISSEMENT: Lisez et assimilez tous les avertissements, mises en garde et instructions d’utilisation avant de vous servir de cet équipement. Sinon vous risquez commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS LIEU DE TRAVAIL: • Gardez propre la zone de travail. Les zones et établis en désordre attirent les accidents. • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquidés, gaz ou poussières inflammables.
• NE travaillez pas à bout de bras. Gardez une bonne posture et un bon équilibre en permanence, un déséquilibre peut amener votre chute sur la machine en action, avec possibilité de blessure. • SI dispositifs sont prévus pour la connexion d'extraction des poussières et des installations de collecte, d'assurer ceux-ci sont connectés et utilisés correctement. L'utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable.
AVERTISSEMENT: L’UTILISATION DE CET OUTIL PEUT GÉNÉRER ET BRASSER DE LA POUSSIÈRE ET D’AUTRES PARTICULES EN SUSPENSION DANS L’AIR, COMME SCIURE, SILICE CRISTALLINE ET AMIANTE. Dirigez le flot de particules hors de votre visage et de votre corps. Faites toujours fonctionner l’outil dans une zone bien ventilée, et veillez à une bonne évacuation de la poussière. Utilisez un système de collecte de poussières dans la mesure du possible.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR SCIE À ONGLETS AVERTISSEMENT: NE laissez PAS une fausse sécurité s’installer provoquée per confort et familiarité avec le produit (suite à des utilisations répétées) remplacer la stricte application des règles de sécurité pour la scie à onglets. Si vous utilisez cet outil dangereusement et incorrectement, vous pouvez subir de sérieuses blessures. • Ne mettez pas en marche cette scie à onglets jusqu’à ce qu’elle soit assemblée et installée conformément au instructions.
• Les pièces à travailler longues ou larges doivent être convenablement soutenues. • Important : après avoir terminé la coupe, relâcher l’interrupteur d’alimentation et laissez la lame revenir à un arrêt total avant de mettre la scie en position relevée. • Arrêtez la scie et laisser la lame stopper totalement avant de nettoyer la zone autour de la lame et enlever débris et chutes du chemin de la lame. Les lames finissant de tourner restent dangereuses.
LEXIQUE DES TERMES UTILISES DANS LE TRAVAIL DU BOIS Pièce- Morceau de matériau recevant l'opération de coupe. Les surfaces de la pièce sont les faces, les extrémités et les chants. Doigts Anti recul- Dispositif qui, lorsqu'il est correctement monté et entretenu, empêche la pièce de reculer vers l'avant de la scie lors d'une refente. Arbre- Axe sur lequel la lame ou l'outil coupant est monté.
VOTRE SCIE À ONGLETS 4 5 2 6 1 3 8 9 7 10 12 12 23 13 13 14 14 22 15 27 16 17 19 18 20 21 Français 11 24 28 29 25 26 30 FIG 1 1. Poignée 2. Verrouiller l'interrupteur 3. Gâchette d’interrupteur 4. Interrupteur de laser 5. Poignée de transport 6. Protection de lame supérieure 7. Garde de lame inférieure 8. Moteur 9. Sac à poussière 10. Barre coulissante 11. Bouton de verrouillage du coulissement 12. Guide d'onglet coulissant 13. Guide d'onglet fixé 14. Extension de table 15.
OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU IMPORTANT: Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu probable que l'outil est défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous trouvez quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l'outil jusqu'à ce que les parties ont été remplacés ou la faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves.
PORT DE POUSSIÈRE & SAC A POUSSIERE (FIG 3) La scie a une 2-5/16 po port de poussière (1) à l'arrière de la protection de la lame supérieure. Un système de collecte de poussière peut être connecté à ce port pour aider à enlever la sciure de la zone de travail. Un sac à poussière (2) est fourni pour être utilisé avec votre scie à onglets. Il est installé par-dessus le guide de poussière situé à l’arrière de la protection de lame supérieure.
REMPLACEMENT DE LA LAME DE SCIE (FIG 6, 7, 8, 9) AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l’outil est arête et débranché de la prise secteur avant toute intervention sur l’outil. FIG 6 3 AVERTISSEMENT: Utilisez des lames de scie de diamètre 305 mm (12 po.), spécifiés pour des vitesses égales ou supérieures aux tours/ minutes de la plaque signalétique de la scie à onglets. 1 AVERTISSEMENT: N’utilisez que des lames conçues pour de la coupe en travers.
AVERTISSEMENT: Ne démontez pas le module de laser. AVERTISSEMENT: l’utilisation de contrôles ou réglages ou l’exécution de procedures autres que ce qui est spécifié ici peuvent conduire à une dangereuse exposition à la lumière du laser. Votre scie à onglets est équipée d'un laser intégré (1). Aucune batterie n'est nécessaire pour le fonctionnement du laser. Le laser peut être mis en marche lorsque la scie est raccordé à une source d'alimentation.
6. Avant chaque utilisation de la scie à onglets, avec la scie débranchée, abaissez la lame et faites-la tourner à la main pour confirmer qu’elle ne touche pas de surfaces de la scie à onglets. Ensemble auxiliaire de contrôle de profondeur REMARQUE: C’est commode pour effectuer des rainures ou des joints de recouvrement. Français Vous avez besoin d'expérimenter et de faire des coupes d'essai de plusieurs jusqu'à ce que vous déterminer la bonne profondeur de coupe.
8. Si la partie avant ou arrière de lame fait un angle s’écartant de l’équerre, il faut régler le guide. 9. En utilisant une clé Allen de 6mm fournie, desserrez les quatre boulons (4) qui maintiennent le guide sur la table fixe de la scie. 10. Tout en maintenant une branche de l’équerre contre le guide, déplacez doucement le guide (2) vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame de scie soit parallèle avec l’équerre. 11.
AVERTISSEMENT: Toujours porter des lunettes de sécurité ou des lunettes de sécurité avec écrans latéraux lors de l'utilisation des outils. Ne pas le faire pourrait entraîner des objets peuvent être projetés dans les yeux, causant des blessures TRANSPORT DE LA SCIE 1. Assurez-vous toujours que la scie est abaissée et verrouillée.. 2. Assurez-vous que l'onglet table est verrouillé, biseau est verrouillé à 0 ° position. 3. Mettre la barre coulissante dans la position la plus en arrière.
AVERTISSEMENT: Gardez vos mains hors de la « Zone de danger » et hors de portée du chemin de la lame de scie. Utilisez le dispositif de fixation fourni ou d’autres moyens d’immobilisation pour maintenir la pièce à travailler en place avant d’exécuter une coupe avec la scie à onglets. FIG 20 ROTATION DE LA TABLE À ONGLETS (FIG 21) Cette scie à onglets avec précision couper n'importe quel angle des droites 90 ° coupés à 50 ° gauche et 50 ° à droite.
VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE DE BARRA COULISSANTE (FIG 24) En tournant la bouton de Verrouillage Du Coulissement (1) dans le sens horaire vous verrouillez la barra (2), et l’empêchez de bouger vers l’avant ou l’arrière. En le tournant en sens antihoraire la barra est déverrouillé et permet le déplacement de la tête de scie. DE COUPE AVEC SCIE COULISSANTE (FIG 25) À ONGLETS La scie à onglets coulissante a beaucoup plus de capacités que d'une coupe d'onglet scie conventionnelle.
5. Quand la coupe est terminée, relâchez la gâchette d’interrupteur et laissez la lame arrêter totalement sa rotation avant de relever la lame et la tête de coupe hors de la coupe effectuée. COUPE EN TRAVERS À ONGLET Des coupes en travers sont celles réalisées au travers du grain de la pièce, avec une coupe droite effectuée avec les tables d’onglet et de biseau réglées sur 0°. Une coupe en travers à onglet est réalisée quand la table d’onglets est réglée sur un angle autre que 0°. 1.
3. Allumez le laser et réglez l’angle de biseau sur la valeur voulue, comme 45° pour une moitié d’angle de mur à 90°. 4. Alignez la ligne de coupe sur la pièce à travailler avec la lame et la lumière laser. 5. Confirmez les réglages de la scie, mettez-la en marche et effectuez la coupe comme détaillé plus haut. Coupe verticale: (FIG 26) 1. Posez la plinthe droite avec son dos contre le guide et sa base sur la table d’onglet. 2. Réglez l’angle de biseau sur 0°. 3.
Coupe de moulures de couronnement verticalement incliné contre le guide d'onglet (FIG 29 ) Toujours utiliser un guide moulures couronnées lors de la coupe moulures couronnées incliné contre la clôture. Lorsque moulures couronnées de coupe inclinée contre la barrière ne nécessite pas de réglages en biseau. De petits changements dans l'angle d'onglet peut être fait sans affecter l'angle de biseau.
Français ANGLES D’ONGLET POUR UNE MOULURES COURONNÉES 44 Type 38°/52° 45°/45° Type 38°/52° 45°/45° Angle de paroi onglet / biseau onglet / biseau Angle de paroi onglet/ biseau onglet/ biseau 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 42.93/41.08 42.39/40.79 41.85/40.50 41.32/40.20 40.79/39.90 40.28/39.61 39.76/39.30 39.25/39.00 38.74/38.69 38.24/38.39 37.74/38.08 37.24/37.76 36.75/37.45 36.27/37.13 35.79/36.
COUPE D'ONGLETS COMPOSÉS Pour aider à faire les bons réglages, le tableau de réglage composé angle ci-dessous a été fourni. Depuis coupes composées sont les plus difficiles à obtenir la précision, faire des coupes d'essai sur le matériel de ferraille avant de faire votre coupe requis. 0° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50° 55° 60° 65° 70° 75° 80° 85° 90° 4 M-45.00° B- 0.00° M-44.89° B- 3.53° M-44.56° B- 7.05° M-44.01° B- 10.55° M-43.22° B- 14.00° M-42.19° B- 17.39° M-40.89° B- 20.70° M-39.32° B- 23.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Vérifiez que l’outil est arrêté et débranché de la prise secteur avant de vous servir de l’outil. Ne pas le débrancher peut permettre un démarrage involontaire, pouvant causer de sérieuses blessures corporelles. REMPLACEMENT DE LA COURROIE (FIG 30) La scie est actionné par un moteur à entraînement par courroie. Vérifier périodiquement la ceinture de l'usure et les remplacer si nécessaire. Français Procédez comme suit lorsque le remplacement est nécessaire: FIG 30 1.
GARANTIE DE DEUX ANS Ce produit est garanti exempt de défauts dus au matériaux et à la main d’œuvre pendant 2 ans à compter de sa date d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à négligence, utilisation anormale ou accident. L’acheteur d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est pas transférable. Avant de renvoyer votre l'outil au magasin d'achat, s'il vous plaît appelez sans frais la ligne d'aide pour les solutions possibles.
SIERRA INGLETEADORA DE BISEL DOBLE DESLIZABLE DE 305 mm (12 PULG.) Manual del Operario ESPECIFICACIONES: • • • • • • • • • • • • • • • Modelo: ------------------------------------------------- GMSDB1512L Alimentación eléctrica: --------------------------------- 120V~AC, 60HZ, 15 A Velocidad en vacío: ------------------------------------- 3,800 RPM Tamaño de la hoja: ------------------------------------- 305mm (12” pulg.) Tamaño del eje: ----------------------------------------- 16mm (5/8 pulg.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar este equipo, lea y entienda todas las advertencias, precauciones e instrucciones de operación. no seguir todas las instrucciones enumeradas a continuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO: • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.
• Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones. • No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un major control de la herramienta en situaciones inesperadas.
ADVERTENCIA: EL USO DE ESTA HERRAMIENTA PUEDE GENERAR Y DESEMBOLSAR POLVO U OTRAS PARTÍCULAS TRANSPORTADAS POR EL AIRE, INCLUYENDO POLVO DE MADERA, POLVO DE SÍLICE CRISTALINA Y ASBESTOS. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. Siempre utilice la herramienta en una área bien ventilada y suministre lo necesario para la remoción apropiada del polvo. Utilice sistemas colectores de polvo cuando sea posible.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA SIERRA INGLETEADORA ADVERTENCIA: NO permita que la confianza o familiaridad con el producto (lograda después del uso repetido) reemplace el estrito cumplimiento de estas reglas de seguridad para sierras ingleteadoras. Si usted utiliza esta herramienta de manera insegura o incorrecta, usted puede sufrir graves lesiones personales. • No opere esta sierra ingleteadora hasta que esté ensamblada e instalada de acuerdo con las instrucciones.
• Las piezas de trabajo largas o anchas deben ser soportadas apropiadamente. • Importante: después de realizar el corte, libere el interruptor de energía y permita que la hoja se detenga por completo antes de regresar la sierra a una posición levantada. • Apague la sierra y permita que la hoja se detenga por completo antes de limpiar el área de la hoja o retirar los desechos y virutas encontrados en la trayectoria de la hoja. Las hojas que siguen girando por inercia son peligrosas.
GLOSARIO DE TERMINOS USADOS EN CARPINTERIA Pieza de Trabajo -El pedazo de madera en el cual se está realizando el corte. Dedos Antiretroceso-Dispositivo que al instalarlo y mantenerlo en forma debida evita que la pieza de trabajo sea lanzada hacia atrás, hacia la parte delantera de la sierra cuando se está efectuando un corte al hilo.. Eje - El eje en el cual se instala una hoja o una herramienta cortante.
SU SIERRA INGLETEADORA 4 5 2 6 1 3 8 9 7 10 11 12 12 23 13 13 14 14 22 15 27 16 17 19 18 20 21 24 28 29 25 26 30 1. Mango 2. Interruptores de bloqueo de apagado 3. Gatillo Del Interruptor 4. Interruptor de láser 5. Mango de transporte 6. Protección superior de la hoja 7. Protección inferior de la hoja 8. Motor 9. Bolsa para polvo 10. Riel de deslizamiento 11. Perilla de fijación de la riel de deslizamiento 12. Guía de inglete corredizo 13. Guía de inglete fijo 14.
DESEMPAQUETADO Y CONTENIDO IMPORTANTE: Debido a las modernas técnicas de producción en masa, es poco probable que la herramienta está defectuoso o que una parte se pierde. Si encuentra algo incorrecto, no opere la herramienta hasta que las partes han sido sustituidos o la falla ha sido corregida. El no hacerlo podría resultar en lesiones graves. PIEZAS SUELTAS EN LA CARTÓN Descripcion Sierra ingleteadora Manija de fijaciòn de inglete Bolsa para polvo Extensión de la mesa Cant.
Se suministra una bolsa para polvo (2) para utilizar con su sierra ingleteadora. Está instalada sobre el conducto de polvo, ubicado en la parte trasera de la cubierta protectora superior de la hoja. Apriete los dos sujetadores metálicos para abrir la boca de la bolsa y deslice sobre el conducto de polvo. Libere la presión sobre los sujetadores, y el anillo metálico en la abertura de la bolsa debe asegurar dentro de las ranuras del conducto de polvo.
REEMPLAZO DE LA HOJA DE LA SIERRA (FIG 6, 7, 8, 9) ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta, verifique que la herramienta está apagada y desenchufada de la fuente de energía. ADVERTENCIA: Sólo utilice hojas para sierra con diámetro de 12 pulg y que estén clasificadas para velocidades iguales o superiores a la RPM nominal indicada en la placa de datos de esta sierra ingleteadora. FIG 6 3 ADVERTENCIA: Sólo utilice hojas diseñadas para operaciones de corte transversal.
ADVERTENCIA: EL uso de controles o ajustes o la realización de procedimientos diferentes a los especificados aquí podría resultar en exposición peligrosa a la radiación. Su sierra de ingletes está equipado con un láser incorporado (1). Ninguna de las baterías es necesaria para el funcionamiento del láser. El láser puede ser activado cuando la sierra está conectada a una fuente de alimentación. El láser interruptor ON / OFF (4-FIG 1) está situado en la parte superior del mango.
Conjunto de control auxiliar de profundidad NOTA: Esto es útil para realizar acanalados, o para crear empalmes a media madera. Usted necesitará experimentar y hacer varios cortes de prueba hasta determinar la profundidad de corte apropiada. Por lo tanto, le recomendamos que practique en madera de desecho con las mismas dimensiones de espesor, antes de comenzar a cortar la madera para su proyecto. 1.
11. Apriete cuidadosamente la guía a los tornillos de la mesa y revise nuevamente la alineación de hoja con respecto a la guía como en los pasos 6 y 7. AJUSTES DE LOS TOPES DE BISEL DE 0° Y 45° (FIG 15, 16, 17) NOTA: Ésta se ajusta en fábrica y usualmente no requiere ajuste. (Esta sierra no viene con las herramientas necesarias para el siguiente procedimiento.
TRANSPORTE DE LA SIERRA 1. Siempre verifique que la cabeza de la sierra está en la posición abajo y que está asegurada.. 2 Verifique que la mesa de ingletes está asegurada en la posición de ingletes totalmente a la derecha, Bisel está bloqueado en posición de 0 ° 3. Ponga la guìa Telescópica en la posición más atrás. Bloqueo de la guìa apretando el Perilla de Fijación de la guìa telescópica. 4. Sólo levante la sierra por el asa de transporte o exterior fundición.
ADVERTENCIA: Mantenga sus manos fuera de la “zona de peligro” y afuera de la trayectoria de la hoja de la sierra. Antes de realizar un corte con la sierra ingleteadora, utilice la prensa de sujeción de trabajo suministrada u otros medios de sujeción para sujetar la pieza trabajo en su sitio. GIRADO DE LA MESA DE INGLETES (FIG 21) Esta sierra ingletadora con precisión cortará cualquier ángulo de la recta de 90° a 50° a la izquierda y a la derecha.
ASEGURAMIENTO Y DESASEGURAMIENTO EL RIEL DE DESLIZAMIENTO (FIG 24) Gira la perilla de bloqueo de riel deslizante (1) hacia la derecha para bloquear el carril (2) y evitar que se desplaza hacia delante o hacia atrás. Girando el perilla de bloqueo la izquierda se afloje el bloqueo de las guías de deslizamiento, lo que permite los viajes de la cabeza de la sierra y el sistema riel.
4. Encienda la sierra, permitiendo que la hoja alcance su velocidad plena. Baje lentamente la cabeza de corte hacia la pieza de trabajo y realice el corte a una velocidad constante. 5. Al terminar el corte, libere el gatillo del interruptor y permita que la hoja se detenga por completo antes de levantar la hoja y sacar la cabeza de corte fuera del corte realizado.
CORTE DE MOLDURAS DE BASE (FIG 26) La moldura de base puede cortarse utilizando dos métodos: colocando verticalmente contra la guía, u horizontalmente, colocando sobre la mesa de ingletes. Utilizar el método vertical está limitado por las capacidades de altura de su sierra ingleteadora compuesta. Corte plano u horizontal 1. Coloque horizontalmente el respaldo de la moldura de base sobre la mesa de ingletes con la parte inferior de la moldura de base colocada contra la guía. 2.
NOTA: Cuando se cortan mientras que las esquinas en las cuales usted estará trabajando raramente miden exactamente 90°. Por lo tanto, prepárese para hacer numerosos cortes de práctica con molduras de desperdicio para ayudar a afinar los valores de ajuste de su sierra. Para el corte de moldura en vértice plana para la otra esquina del 90 °, por favor consulte la sección "Ángulos de inglete de la moldura de vértice".
Español ÁNGULOS DE INGLETE DE LA MOLDURA DE VÉRTICE 68 TYPO 38°/52° 45°/45° TYPO 38°/52° 45°/45° Ángulo de la pared Inglete/Bisel Inglete/Bisel Ángulo de la pared Inglete/Bisel Inglete/Bisel 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 42.93/41.08 42.39/40.79 41.85/40.50 41.32/40.20 40.79/39.90 40.28/39.61 39.76/39.30 39.25/39.00 38.74/38.69 38.24/38.39 37.74/38.08 37.24/37.76 36.75/37.45 36.27/37.13 35.79/36.
CORTE DE INGLETE COMPUESTO Para ayudar en la toma de la configuración correcta, el Corte de Inglete Compuesto de tabla de ajuste de abajo es de siempre. Desde cortes compuestos son los más difíciles de obtener la precisión, hacer cortes de prueba en material de desecho antes de hacer el corte requerido. 0° 5° 10° 15° 20° 25° 30° 35° 40° 45° 50° 55° 60° 65° 70° 75° 80° 85° 90° 4 M-45.00° B- 0.00° M-44.89° B- 3.53° M-44.56° B- 7.05° M-44.01° B- 10.55° M-43.22° B- 14.00° M-42.19° B- 17.39° M-40.89° B- 20.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier ajuste o durante la configuración previa al corte, siempre verifique que la sierra ingleteadora está desconectada de la fuente de energía. No desconectar o no desenchufar la máquina podría causar arranque accidental, lo que resultaría en lesiones personales graves. REEMPLAZO DE DE LA CORREA (FIG 30) La sierra está accionado por un motor accionado por correa. Revise periódicamente el desgaste de la banda y reemplazarlo cuando sea necesario.
Este producto está garantizado contra defectos de material y de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal o daños por negligencia o accidente. El comprador original está cubierto por esta garantía y no es transferible. Antes de devolverlo su herramienta para almacenar la ubicación de la compra, por favor llame gratis a la línea de ayuda para las posibles soluciones. LOS ACCESORIOS INCLUIDOS CON ESTE JUEGO NO TIENEN 2 AÑOS DE GARANTÍA.
Richpower Industries, Inc. 736 Hampton Road Williamston, SC USA www.richpowerinc.com 2012.06.25 v.