GPCS535KM 5 AMP, 3 ½" PLUNGE CIRCULAR SAW KIT WITH MITER BASE Scie circulaire plongeante de 3 ½ po et 5A avec base de guide d'onglet Sierra circular de inmersión de 5 amp, 3 ½", con escuadra angular Operator’s Manual Manuel d’utilisation Manual del operario 888-552-8665 TOLL FREE HELP LINE: WEBSITE: www.genesispowertools.
English SPECIFICATIONS Model: -----------------------------GPCS535KM Rated Power: ---------------------- 120V~ / 60Hz, 5A No-Load Speed: ------------------- 5500 RPM Blade Diameter: ------------------- 3-1/2” Arbor Size: ----------------------- 3/8" (10mm) Max Cutting Depth: --------------- 1-1/8” Net Weight: ------------------------ 5.0 lb. Includes: 24T carbide-tipped blade, 80T HSS blade, Diamond blade for tile, Rip guide, Vacuum adaptor, Miter base assembly, Allen key and Storage case.
WORK AREA SAFETY • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. • Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. ELECTRICAL SAFETY • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs in any earthed (grounded) power tools. Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other).
English • Do not force the power tool. The tool will perform the job better and safer at the feed rate for which it is designed. Forcing the tool could possibly damage the tool and may result in personal injury. • Use the correct power tool for the job. Don’t force the tool or attachment to do a job for which it is not designed. • Do not use tool if switch does not turn it on or off.
Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the power supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown below to determine the required minimum wire size.
English • Always use blades with correct size and shape (diamond vs. round) of the arbor holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control. • Never use damaged or incorrect blade washers or bolts. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation.
SYMBOLS SYMBOL DESCRIPTION SYMBOL DESCRIPTION V Volts A Amperes Hz Hertz Class II construction Double Insulated construction W Watts Warning symbol. Precautions that involve your safety No Load Speed To reduce the risk of injury, read Operator's Manual before using this product.
English KNOWING YOUR PLUNGE CIRCULAR SAW AND MITER BASE 8 1 9 4 14 5 19 6 13 2 7 11 10 12 1 3 20 27 21 26 24 2 23 22 28 23 29 25 3 15 4 16 7 17 18 13 FIG 1 1. Plunge Release Button 2. Lock-Off Switch 3. ON/OFF Trigger Switch 4. Laser 5. Retractable Lower Blade Guard 6. Saw Blade 7. Base Plate 8. Soft Grip 9. Power-On Indicator 10. Cutting Depth Clamp 11. Cutting Depth Scale 12. Blade Clamping Screw 13. Rip Guide Locking Screw 14. Allen Key Holder 15. Laser ON/OFF Switch 16.
UNPACKING AND CONTENTS faulty or that a part is missing. If you find anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure to do so could result in serious personal injury.
English INSTALLING RIP GUIDE (FIG 6) When cutting lumber lengthwise you are usually cutting “with” the wood’s grain rather then across the grain. Cutting “with” the grain of wood is called “ripping” or a rip cut. Since rip cuts tend to be lengthy it can be difficult to accurately follow the guideline the entire distance of the cut. To assist the operator to obtain a straight rip cut, a straight edge can be clamped to the work piece or the supplied rip guide can be used.
Repositioning the Miter Angle Scale and Base (FIG 10) 1. Loosen the lock knob (29) underneath the miter base. 2. Slide the miter scale and base along the track to desired position. 3. Fasten the lock knob to secure its position. 29 FIG 10 OPERATION Warning: To reduce the risk of serious personal injuries, read and follow all important safety warning and instructions before using this tool.
English APPLICATIONS This tool is primarily intended for the sawing, longitudinally and transversely, of solid wood, chipboard, plywood, aluminium, tile and stone held in a fixed position. Please note that the blade pre-installed in the saw as supplied is intended for use with wood only. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. BLADE SELECTION Three blades are available for this saw.
POCKET CUTS (FIG 14) A pocket cut is a cut that must be made inside the area of the workpiece rather than starting from an outside edge and working inward. NOTE: Plunge cutting may not be possible in some hard materials. • Choose a correct saw blade for the materials to be cut and change to it. Set the cutting depth (See “Setting the Cutting Depth” section). Mark the blade start cutting point and finish cutting point on the metal plate. See FIG 14.
English Drywall & backerboard: • The plunge saw is only recommended for making occasional pocket cuts in drywall and always us it with a suitable vacuum cleaner or dust extractor connected. The dust can prevent the guard operating correctly. • Conventional tools such as keyhole saws or knives generally give excellent results, though the plunge saw can be used if a particularly neat, dust free cut is required or if there is a danger of cutting pipes or cables.
MAINTENANCE Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. Warning: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
Français SPÉCIFICATIONS Modèle : ----------------------------------Puissance nominale : ------------ --------Vitesse sans charge : --------------------Diamètre de la lame : --------------------Profondeur de coupe maximale :---------Poids net : --------------------------------- GPCS535KM 120 V~ / 60 Hz, 5 A 5 500 tr/min 3-1/2 po 28.
LIEU DE TRAVAIL: • Gardez propre la zone de travail. Les zones et établis en désordre attirent les accidents. • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquidés, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs. • Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perdre le contrôle.
Français ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. • Maintenez l’outil sec, propre et sans huile ou graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour le nettoyage. N’utilisez jamais de fluide pour freins, d’essence, de produits à base de pétrole, ni n’importe quel type de solvant pour nettoyer l’outil. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL • Sécurisation de la pièce à travailler.
SERVICE • Demandez à votre outil électrique à être desservie par une personne qualifiée en utilisant uniquement des pièces identiques. Cela permettra de s'assurer que la sécurité de l'outil électrique est maintenue. • L'entretien de votre outil électrique périodiquement. Lors du nettoyage d'un outil, faire attention à ne pas démonter une partie de l'outil en raison de câbles électriques peuvent être égarés ou pincé.
Français RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR SCIE CIRCULAIRE PLONGEANTE Avertissement: NE laissez PAS une fausse sécurité s’installer provoquée per confort et familiarité avec le produit (suite à des utilisations répétées) remplacer la stricte application des règles de sécurité pour la scie à onglets. Si vous utilisez cet outil dangereusement et incorrectement, vous pouvez subir de sérieuses blessures.
• Ne pas laisser l’outil en marche. Utiliser l’outil uniquement en le tenant à la main. • Quand vous utilisez l’outil d’une position élevée, faites attention aux personnes et objets en dessous de vous. • Toujours tenir l'outil fermement dans vos mains avant de passer de la fonction "ON".
Français SYMBOLES Certains des symboles suivants peuvent apparaître sur ce produit. L'étude de ces symboles et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra un fonctionnement plus efficace et plus sûre de ce produit. SYMBOLE V DESCRIPTION SYMBOLE DESCRIPTION Volts A Ampères Hz Hertz Construction de classe II Construction à double isolation W Watts Symbole d'avertissement.
VOTRE SCIE CIRCULAIRE PLONGEANTE ET LA BASE DE GUIDE D'ONGLET 8 1 9 4 14 5 19 6 13 7 11 10 12 1 3 20 27 21 26 24 2 23 22 28 23 29 25 3 15 4 16 7 17 18 13 FIG 1 1. Bouton de déclenchement –mode plongeant 2. Commutateur de verrouillage 3. Commutateur à gâchette ON/OFF 4. Laser 5. Protège-lame inférieur rétractable 6. Lame de scie 7. Socle 8. Poignée à prise souple 9. Témoin d’alimentation 10. Fixation de profondeur de coupe 11. Échelle de profondeur de coupe 12.
Français OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU IMPORTANT: Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu probable que l'outil est défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous trouvez quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l'outil jusqu'à ce que les parties ont été remplacés ou la faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des blessures graves.
Pour régler la profondeur de coupe INSTALLER LE GUIDE DE SCIAGE EN LONG (FIG 6) Lorsque vous sciez du bois dans le sens de la longueur, vous sciez habituellement dans le sens du grain, plutôt qu’en travers du grain. Scier dans le sens du grain est ce qu’on appelle une coupe de refente. Puisque les coupes de refente tendent à être dans le sens de la longueur, il peut être difficile de suivre avec exactitude la ligne guide sur toute la longue de la coupe.
Français 5. Insérez la pièce travaillée et fixez-la en position avec la serre. Pour régler la rallonge de butée (FIG 8) 1. La rallonge de butée (28) peut être déployée en fonction de la longueur de la pièce travaillée. 2. Basculez le support inclinable (25) pour soutenir une pièce plus longue.
SUIVRE UNE LIGNE DE COUPE (FIG 12) Les pointeurs (7a, 7b) à l’avant et à l’arrière du socle vous permettent de suivre une ligne de coupe préalablement marquée sur votre pièce travaillée. FIG 12 7a TÉMOIN D'ALIMENTATION L’outil est équipé d’un témoin d’alimentation. Celui-ci s’allume lorsque l’outil est branché à une source d’alimentation.
Français • • • • • • > Vous ne voulez pas endommager la surface de travail. > La surface de travail risque d’être endommagée par la lame. Par ex., un plancher de béton. Tracez une ligne de coupe pleine longueur. Fixez la pièce à travailler de façon sécuritaire pour qu’elle ne puisse se déplacer pendant la coupe. Branchez l’outil à une source d’alimentation. Saisissez fermement l’outil et appuyez son socle de métal bien à plat sur la surface à scier.
III. Si vous avez accès à la face arrière du matériau à scier, la découpe peut être marquée en permettant le chevauchement. La coupe sera alors réalisée à partir de la face arrière pour s’assurer que les coins soient parfaits sur la face avant. COUPE DE MATÉRIAUX PARTICULIÈREMENT TENACES OU ABRASIFS Apprenez à utiliser l’outil en sciant du bois avant de vous attaquer à des matériaux plus tenaces.
Français COUPE AVEC GUIDE DE COUPE DE REFENTE (OPTIONNEL) (FIG 16, 17) Un système de guide de coupe de refente optionnel (GAPCS203) est disponible pour réaliser de longues coupes de refente droites et précises. Pour utiliser l’outil avec le système de guide de coupe de refente, suivez les étapes ci-dessous. IMPORTANT! La pièce à travailler doit être plane. Sinon, le processus de coupe ne sera pas stable et entraînera une faible précision de coupe. • Assemblez le guide de coupe.
GARANTIE DE DEUX ANS Ce produit est garanti exempt de défauts dus au matériaux et à la main d’œuvre pendant 2 ans à compter de sa date d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à négligence, utilisation anormale ou accident. L’acheteur d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est pas transférable. Avant de renvoyer votre l'outil au magasin d'achat, s'il vous plaît appelez sans frais la ligne d'aide pour les solutions possibles.
Español ESPECIFICACIONES Modelo: --------------------------- GPCS535KM Alimentación eléctrica: ------------ 120 V~ / 60 Hz, 5 Amp. Velocidad en vacío: ----------------5500 RPM Diámetro de hoja: ----------------- 3-1/2” Máxima profundidad de corte: ---- 1-1/8” Peso neto: ------------------------ 5 libras Incluye: Hoja 24T con dientes de carburo, hoja 80T HSS, hoja de diente diamantado para azulejos y mosaicos, guía de corte, adaptador para línea de vacío, base con escuadra angular, llave Allen y caja.
ÁREA DE TRABAJO • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes. • No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvosinflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflammables. • Mantenga alejados a los circunstantes, niños y demás presentes al utilizar una herramienta eléctrica.
Español • Si los aparatos que se ofrecen para la conexión de extracción de polvo y de instalaciones de recogida, asegurar que estos están conectados y se utilizan adecuadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. • No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
Advertencia: el uso de esta herramienta puede generar y desembolsar polvo u otras partículas transportadas por el aire, incluyendo polvo de madera, polvo de sílice cristalina y asbestos. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. Siempre utilice la herramienta en una área bien ventilada y suministre lo necesario para la remoción apropiada del polvo. Utilice sistemas colectores de polvo cuando sea posible.
Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA SIERRAS CIRCULAR POR INMERSIÓN Advertencia: No permita que la confianza o familiaridad con el producto (lograda después del uso repetido) reemplace el estrito cumplimiento de estas reglas de seguridad para sierras ingleteadoras. Si usted utiliza esta herramienta de manera insegura o incorrecta, usted puede sufrir graves lesiones personales.
> Mantenga la sierra firmemente agarrada y coloque el cuerpo y el brazo de modo tal que le permita resistir las fuerzas de REBOTE. Las fuerzas de REBOTE pueden ser controladas por el operador si se toman las precauciones adecuadas. > Cuando la hoja se esté atascando o cuando interrumpa un corte por algún motivo, suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil en el material hasta que la hoja se detenga por completo.
Español SÍMBOLOS Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en este producto. Estudie estos símbolos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá una operación más eficiente y más seguro de este producto. SÍMBOLO V DESCRIPCIÓN SÍMBOLO DESCRIPCIÓN Corriente alterna Voltios or A.C. A Amperios Hz Hertz Construcción Clase II Construcción de doble aislamiento W Watts Símbolo de advertencia.
SU SIERRA CIRCULAR DE INMERSIÓN Y LA BASE DEL INGLETE 8 1 9 4 14 5 19 6 13 7 11 10 12 1 3 20 27 21 26 24 2 23 22 28 23 29 25 3 15 4 16 7 17 18 13 FIG 1 1. Botón de desconexión de inmersión 2. Interruptor de desbloqueo 3. Interruptor de gatillo de encendido/apagado 4. Láser 5. Protector de hoja inferior retráctil 6. Hoja de sierra 7. Placa de base 8. Asidero suave 9. Indicador de encendido 10. Abrazadera de profundidad de corte 11. Escala de profundidad de corte 12.
Español DESEMPAQUETADO Y CONTENIDO IMPORTANTE: Debido a las modernas técnicas de producción en masa, es poco probable que la herramienta está defectuoso o que una parte se pierde. Si encuentra algo incorrecto, no opere la herramienta hasta que las partes han sido sustituidos o la falla ha sido corregida. El no hacerlo podría resultar en lesiones graves. PIEZAS SUELTAS EN LA CARTÓN Descripción CANT.
Para fijar la profundidad de corte 1. Suelte la abrazadera de profundidad de corte (10). 2. Mueva el indicador (10a) a la profundidad de corte deseada. 3. Bloquee la abrazadera de profundidad de corte para fijar la profundidad de corte. INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO (FIG 6) Al cortar la madera a lo largo se corta normalmente “siguiendo” la veta de la madera en vez de atravesando la veta. Cortar “siguiendo” la veta de la madera se llama “cortar al hilo”.
Español 4. Si el ángulo deseado no es uno de los ángulos de corte más comunes, fije el indicador de la marca de la escala de alineación de la ventana en la medición de grados requerida de la escala de ángulos. 5. Empuje hacia abajo la palanca de bloqueo de la guía para fijar el ángulo. 6. Inserte la pieza de trabajo y fíjela en posición con la abrazadera. Para ajustar la guía de ampliación (FIG 8) 1. La extensión de la guía (28) puede ampliarse para adaptarse a la longitud de la pieza de trabajo. 2.
La función láser de la sierra se alimenta mediante dos pilas de botones LR44 de 1.5 V (instaladas). La función láser muestra claramente una línea de corte prolongada, incluso sobre los residuos de la pieza de trabajo. Enciéndala con el interruptor de encendido/apagado de luz láser justo antes de cortar. Apague inmediatamente después de usar para conservar la vida útil de las pilas y del láser.
Español • Fije la profundidad de corte. (Vea la sección “Ajuste de la profundidad de corte”) • Coloque el material que se vaya a cortar sobre una superficie plana como un banco de trabajo, una mesa o el piso. Use un pedazo de material de desecho debajo si: > No desea dañar la superficie de trabajo. > Es probable que la superficie de trabajo dañe la hoja. Por ejemplo, un piso de hormigón. • Trace una línea de corte a lo largo de la trayectoria de corte deseada.
• Recomendaciones para cortar cavidades: I. Si hay que cubrir el corte, por ejemplo con una cubierta de ventilación, las esquinas pueden superponerse para asegurarse de que los materiales de desecho se desprendan completamente. II. Si hay que ver a entalladura, no superponga las esquinas. En esta circunstancia, como la hoja de corte es circular, el material de desecho no se desprenderá completamente. Por lo tanto, las esquinas requieren el acabado con un cuchillo o un cincel.
• Encienda la herramienta y espere un momento a que la hoja funcione a la velocidad apropiada. Introduzca lenta y suavemente la hoja en el material, pero de manera firme. Después empuje la herramienta hacia adelante a lo largo de los carriles de guía (No tire nunca de la herramienta hacia atrás.) • Una vez que se haya alcanzado la línea de corte, mantenga en encendido durante unos pocos segundos adicionales para dejar que el polvo se despeje del interior de la herramienta.
MANTENIMIENTO LIMPIEZA Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites pen¬etrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Richpower Industries, Inc. 736 Hampton Road Williamston, SC USA www.genesispowertools.com 2014.