/4 Sheet Palm Sander Ponceuse de paume 1/4 feuille Lijadora de mano de 1/4 de hoja Operator’s Manual Manuel d’utilisation Manual del Operario GPS2303
English 1/4 Sheet Palm Sander Operator’s Manual 1.5A Specifications: • • • • • Model: Input: No Load Speed: Pad Size: Dust Collection GPS2303 120 V~ 60 Hz, 1.5 Amps 10,000 OPM 4-1/4" x 4" (110mm x 100mm) Through pad Includes: Dust collection bag, Paper punch plate, and Sandpaper assortment Warning: To reduce the risk of injury, user must read and understand this operator’s manual before operating this tool. Save this Manual for future reference.
SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA SAFETY: • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. English Warning: READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS, CAUTIONS AND OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS EQUIPMENT.
English • Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tool with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting keys or wrenches before turning the power tool on. A wrench or key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. • Do not overreach. Maintain proper footing and balance at all times.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. piece into a blade, cutter, or abrasive surface against the direction of the cutting tool’s direction of rotation only. Incorrectly feeding the work piece in the same direction may cause the work piece to be thrown out at high speed. • Never leave the tool running unattended, turn the power off. Do not leave the tool until it comes to a complete stop.
English Guidelines for Using Extension Cords • If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to indicate that it is acceptable for outdoor use. • Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical condition. Always replace a damaged extension cord or have it repaired by a qualified person before using it. • Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat, and damp or wet areas.
Warning: Lead-based paint should only be removed by a professional. • Keep the work area well ventilated. Open the windows and put an exhaust fan in one of them. Be sure the fan is moving air from inside to outside. • Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking utensils, and air ducts. • Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear protective clothing such as extra work shirts, overalls and hats. • Work in one room at a time.
English YOUR PALM SANDER 2 3 1 1. ON/OFF Switch 2. Palm Grip 3. Dust Bag 4. Paper Clamps 5. Sanding Pad FIG 1 5 4 UNPACKING AND CONTENT IMPORTANT: Due to modern mass production techniques, it is unlikely the tool is faulty or that a part is missing. If you find anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectified. Failure to do so could result in serious personal injury.
OPERATION Warning: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting, adding accessories, or checking a function on the tool. Switch Action Warning: Before plugging in the tool, always check to see that the tool is switched off. The switch can be locked in "ON" position for ease of operator comfort during extended use. Apply caution when locking tool in "ON" position and maintain a firm grasp on the tool.
English Without abrasive paper installed, looking at the bottom of your sander’s sanding pad, you’ll notice three holes on both the right and left sides. These holes are used to transport sanding dust from the workpiece surface to the dust collection bag. For these holes to collect dust, you must have matching holes in the abrasive paper for the dust to flow through.
English • Slowly lower your sander onto the workpiece, then move the sander in slow forward & backward strokes. Do not force or push the tool down on the workpiece (the weight of the tool is sufficient pressure). This allows the motor and abrasive paper to operate at their most efficient speed. Excessive pressure causes the motor to slow down, preventing the abrasive from cutting effectively and causing the abrasive to prematurely wear out.
English TWO-YEAR WARRANTY This product is warranted free from defects in material and workmanship for 2 years after date of purchase. This limited warranty does not cover normal wear and tear or damage from neglect or accident. The original purchaser is covered by this warranty and it is not transferable. Prior to returning your tool to store location of purchase, please call our Toll-Free Help Line for possible solutions. THIS PRODUCT IS NOT WARRANTED IF USED FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL PURPOSES.
PONCEUSE DE PAUME 1/4 FEUILLE Manuel d’utilisation Spécifications: • Modèle: GPS2303 • Puissance nominale: 120 V ~ 60 Hz, 1.5 A • Vitesse sans charge : 10,000 OPM • Coussin taille : 110mm x100 mm (4-1 / 4 po x 4 po) • Dépoussiérage : à travers le coussin Inclut : sac à poussière, Plaque-poinçon et papier de verre assortiment Avertissement: Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et assimiler ce manuel d’utilisation avant de se servir de l’outil.
Français Avertissement:LISEZ ET ASSIMILEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT DE VOUS SERVIR DE CET ÉQUIPEMENT. Sinon vous risquez commotion électrique, début d’incendie et/ou blessures corporelles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS LIEU DE TRAVAIL: • Gardez propre la zone de travail. Les zones et établis en désordre attirent les accidents.
• Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. Suivant les conditions, le port d’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive est recommandé. • Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements flottants, gants, cravate, bracelets, montre de poignet ou autres bijoux qui peuvent être happés par des pièces en mouvement.
Français • Entretenir soigneusement les outils. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risqué d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. De nombreux d’accidents sont causés par des outils mal entretenir. • N’utilisez que des accessoires recommandés.
CORDONS RALLONGES Les outils mis à la terre nécessitent un cordon rallonge à trois fils. Les outils à double isolation peuvent utiliser des cordons rallonge indifféremment à deux ou trois conducteurs. Plus augmente la distance depuis la prise d’alimentation, plus le calibre de la rallonge devra être important. L’utilisation de cordons rallonges avec des fils mal calibrés peut provoquer une importante chute de tension d’entrée, d’où une perte de puissance et de possibles dommages pour l’outil.
Français • Aérez votre zone de travail de façon adéquate quand vous effectuez les opérations de ponçage. • Portez une protection des yeux et oreilles. Utilisez toujours de lunettes de sécurité avec écrans latéraux. Sauf sur avis contraire, les lunettes de tous les jours ne présentent qu’une résistance limitée aux impacts, ce ne sont PAS des lunettes de protection. Utilisez un équipement de sécurité certifié. La protection oculaire doit être conforme aux normes ANSI Z87.1.
• Nettoyer toute la peinture enlevee et la poussière en passant une serpillière humide par terre. Utiliser un chiffon humide pour nettoyer tous les murs, les rebords de fenêtres, et toutes les autres surfaces sur lesquelles la peinture ou la poussière ont pu s’accrocher. Ne pas balayer la poussiere seche ni passer l’aspirateur. Utiliser un détergent avec une haute teneur en phosphate ou du trisodium de phosphate (tsp) pour laver et essuyer les zones.
Français VOTRE PONCEUSE DE PAUME 2 3 1 FIG 1 5 4 1. Interrupteur MARCHE / ARRÊT 2. Poignée de paume 3. Sac à poussière 4. Pince de Papier 5. Patin de Ponçage OUVERTURE DE L`EMBALLAGE ET CONTENU IMPORTATNT: Grâce à des techniques modernes de production de masse, il est peu probable que l'outil est défectueux ou qu'une pièce est manquante. Si vous trouvez quelque chose de mal, ne pas faire fonctionner l'outil jusqu'à ce que les parties ont été remplacés ou la faute a été corrigée.
FONCTIONNEMENT Avertissement: Vérifier toujours que l'alimentation électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Avertissement: Assurez-vous toujours que l'outil est déconnecté de sa source d'alimentation avant de procéder à aucun réglage ou configuration. Fonctionnement de L'interrupteur Avertissement: Avant de brancher l'outil, vérifier toujours que l'interrupteur est en position « OFF » (Arrêt).
Français Sans installer le papier abrasif, regardez en bas du patin de ponçage de votre ponceuse, vous remarquerez trois petits trous du côté gauche et du côté droit. Ces trous sont utilisés pour transporter la poussière produite par le ponçage de la surface de la pièce de travail au sac de récupération de la poussière. Pour que ces trous puissent récupérer la poussière, vous devez créer des trous correspondant dans le papier abrasif pour que la poussière puisse passer à travers.
• Attachez ou fixez de façon sure la pièce à poncer afin d’éviter qu’elle ne bouge pendant que vous poncez. • Tenez l’outil devant vous et en retrait de la pièce à poncer. Démarrez la ponceuse en appuyant sur le côté indiqué « I » (ON, démarrage) de l’interrupteur et laissez là atteindre la vitesse maximale. • Abaissez lentement votre ponceuse sur la pièce de travail, puis déplacez la ponceuse lentement en effectuant des mouvements d’avant en arrière.
Français GARANTIE DE DEUX ANS Ce produit est garanti exempt de défauts dus au matériaux et à la main d’œuvre pendant 2 ans à compter de sa date d’achat. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure normale ni les détériorations ou dommages dus à négligence, utilisation anormale ou accident. L’acheteur d’origine est couvert par cette garantie mais elle n’est pas transférable. Avant de renvoyer votre l'outil au magasin d'achat, s'il vous plaît appelez sans frais la ligne d'aide pour les solutions possibles.
Lijadora de mano de 1/4 de hoja 1.5A Manual del Operario Especificaciones: • • • • • Modelo: GPS2303 Alimentación eléctrica: 120 V~60 Hz, 1.5A Velocidad en vacío: 10,000 OPM Tamaño de la almohadilla: 4 1/4" x 4" (110 mm x 100 mm) Captura del polvo: A través de la almohadilla Incluye: Bolsa para el polvo, Punzón placa y Papel de lija surtido Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender este manual del operario antes de operar esta herramienta.
Español Advertencia: ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO, LEA Y ENTIENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN. No seguir todas las instrucciones enumeradas a continuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO: • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo mal despejada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.
SEGURIDAD PERSONAL • Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. • Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección para los ojos.
Español • Apague la máquina, y desconecte la máquina de la fuente de energía antes de ajustar o cambiar los valores de ajuste, o al realizar reparaciones. Podría ocurrir un arranque accidental que cause lesiones personales. • Guarde las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de toda persona no capacitada en el uso de las mismas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas. • Proporcione mantenimiento con cuidado a las herramientas.
Advertencia: ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO, LEA Y ENTIENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN. No seguir todas las instrucciones enumeradas a continuación, podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CABLES DE EXTENSIÓN Las herramientas de conexión a tierra requieren un cable de extensión de tres alambres. Las herramientas de aislamiento doble pueden utilizar un cable de extensión de dos o tres alambres.
Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LIJADORA DE MANO Advertencia: NO permita que la confianza o familiaridad con el producto (lograda después del uso repetido) reemplace el estrito cumplimiento de estas reglas de seguridad para sierras ingleteadoras. Si usted utiliza esta herramienta de manera insegura o incorrecta, usted puede sufrir graves lesiones personales. • Sujete siempre la herramienta firmemente en manos antes de encender la herramienta de "ON".
• Trabaje en una habitación a la vez. Los muebles se deben retirar o colocar en el centro de la habitación, bajo una cubierta. Las áreas de trabajo deben quedar separadas del resto de la vivienda, sellando las puertas con cubiertas. • Los niños, las mujeres embarazadas o que puedan estar embarazadas, y las mujeres lactantes no deben estar presentes en el área de trabajo hasta que se haya finalizado el mismo y se haya terminado de limpiar el área.
Español SU LIJADORA DE MANO 2 3 1 FIG 1 5 4 1. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 2. Agarre para la palma 3. Bolsa para el polvo 4. Presillas de papel 5. Almohadilla de lijado DESEMPAQUETADO Y CONTENIDO IMPORTANTE: Debido a las modernas técnicas de producción en masa, es poco probable que la herramienta está defectuoso o que una parte se pierde. Si encuentra algo incorrecto, no opere la herramienta hasta que las partes han sido sustituidos o la falla ha sido corregida.
UTILIZACIÓN Advertencia: Verifique siempre que el voltaje de la red corresponda al voltaje nominal que figura en la placa. Advertencia: Verifique siempre que la herramienta está apagado y desenchufado antes de ajustar, agregar accesorios, o control de una función en la herramienta. ACCIÓN DEL INTERRUPTOR Advertencia: Verifique siempre que la herramienta esté apagada antes de conectar la herramienta.
Español Punzón placa La lijadora está equipada con una almohadilla de lijado especial y un ventilador de doble propósito, dándole la capacidad de recolección de polvo. Al tener la capacidad de recolección de polvo que son capaces de reducir al mínimo la cantidad de polvo en el aire ambiente que te rodea, reduzca sustancialmente el polvo sucio en la pieza de trabajo y área de trabajo, y aumentar la calidad de acabado de la superficie producida por la lijador.
Función de Lijado Su lijadora alisa la superficie de la pieza al mover la almohadilla a gran velocidad, con un movimiento en cÌrculos pequeños. Este tipo de acción de lijado se conoce como "movimiento orbital" y le otorga a la lijadora gran velocidad de lijado, para retirar gran cantidad de material, en especial cuando se usa papel abrasivo de grano grueso. En la mayorÌa de los trabajos de lijado, el movimiento orbital le permite moverse en cualquier dirección, sin importar el grano de la madera.
GARANTÍA DE DOS AÑOS: Este producto está garantizado contra defectos de material y de fabricación durante 2 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada no cubre el desgaste normal o daños por negligencia o accidente. El comprador original está cubierto por esta garantía y no es transferible. Antes de devolverlo su herramienta para almacenar la ubicación de la compra, por favor llame gratis a la línea de ayuda para las posibles soluciones.
Notes
Notes
Notes
Richpower Industries, Inc. 736 Hampton Road Williamston, SC USA www.richpowerinc.