te LED-Tec h k Mo r ns ni de von G E V Gutkes GmbH Rehkamp 13 30853 Langenhagen Germany www.gev.de service@gev.de Hotline: +49 (0)180/59 58 555 MA00449300 Typ: 021709 Typ: 021723 Typ: 021716 Max. 14 Ct./Min aus dem deutschen Festnetz. Mobil max. 42 Ct./Min. International calls may vary. 07/2014 UW www.gev.
A B 1 6 11 11 6 1 6 1 22 2 1 1 1 2 1 5 2 3 6 6 33 3 3 3 2 1 1 C 44 1 N L 25 5C 3 N L 5 5 N PE L 5 3 D 4 1 Lux 4 4 55 5 Time 5 5 5 E 120° 44 55 44 max. 88 m max.
D • • Lampen leuchten ständig oder unerwünschtes Schalten der Leuchte • Ständige Wärmebewegung: In den Erfassungsbereich fallen Bereiche, die nicht erfasst werden sollen, wie z. B. Gehwege, Straßen, Bäume u.s.w. Unerwartete Veränderung von Wärmequellen durch Sturm, Regen oder Ventilatoren. Beeinflussung durch Sonnen- einstrahlung direkt/indirekt.
Turn the protective cap 180°, see Fig. D1. LUX adjusts the twilight switch to between approx. 10 and 1,000 lux TIME sets the ON period of approx. 5 seconds – 8 minutes after the last movement is detected. Safety instructions This device must be installed by a technician, in accordance with the applicable regulations. The electrical power supply and the circuit protection must be switched off during the entire installation process.
Einstellungen (Abb. D) Faites pivoter le capuchon de protection de 180° (voir fig. D1). LUX Interrupteur crépusculaire d‘env. 10 à 1000 lux TIME Durée d‘activation d‘env. 5 s à 8 min après le dernier mouvement perçu Consignes de sécurité L’installation de ce produit doit impérativement être effectuée par un spécialiste et conformément aux prescriptions en vigueur. L’alimentation électrique doit obligatoirement être coupée (fusible secteur déconnecté) pendant toute la durée de l’installation.
Instellingen (fig. D) Draai de beschermkap 180° (zie fig. D1). LUX Schemerschakelaar ca. 10 - 1000 lux TIME Inschakelduur van ca. 5 sec. tot 8 min. na de laatste gedetecteerde beweging. Veiligheidsinstructies De montage mag uitsluitend door een vakman uitgevoerd worden conform de geldende installatievoorschriften. Er mag alleen in spanningsvrije toestand worden gewerkt. De zekering van de stroomkring moet daarbij altijd uitgeschakeld worden.
Impostazioni (Fig. D) Ruotare la calotta di protezione di 180°, vedere Fig. D1. Interruttore crepuscolare LUX da circa 10 a 1.000 Lux. TIME Durata di funzionamento di circa 5 sec. 8 min. dall‘ultimo movimento rilevato Indicazioni di sicurezza Il montaggio deve essere svolto esclusivamente da personale specializzato, nel pieno rispetto delle norme di installazione locali. Tale operazione deve essere effettuata soltanto previa interruzione dell’alimentazione di corrente del circuito elettrico.
Indicaciones de seguridad El montaje debe encargarse a un técnico capacitado y teniendo en cuenta la normativa de instalación específica de cada país. Solo se permite maniobrar esta lámpara cuando no tiene tensión, por ello es imprescindible desconectar el fusible de circuito. ¡Compruebe si el cable de conexión está sin tensión! ¡La garantía no será válida en caso de producirse daños debidos a la inobservancia del manual de instrucciones! La empresa no se responsabilizará de los daños consecuenciales.
D GB LED-gångljus med rörelsedetektor 021716 Väggarmatur med LED-lampa och rörelsedetektor 021709 Väggarmatur med LED-lampa och rörelsedetektor 021723 Om LED-armaturen är ansluten med separat strömbrytare ska denna slås på. Nu börjar ett självtest som tar ca 30 sekunder. Under tiden lyser LED-lampan och den blå statuslysdioden i rörelsedetektorn konstant. Efter avslutat självtest släcks LED-lampan i ca 5 sek beroende på rörelserna. Därefter är belysningsarmaturen driftklar.
Vri beskyttelseshetten 180°, se fig. D1. LUX skumringsrelé ca. 10–1000 lux TIME Innkoblingsvarighet på cirka fem sekunder til åtte minutter fra sist registrerte bevegelse. Sikkerhetsanvisninger Monteringen skal bare utføres av en tekniker, og nasjonale installasjonsforskrifter skal følges. Strømforsyningen skal bare kobles fra i spenningsfri tilstand. Det er også viktig at strømkretssikringen kobles ut.
Indstillinger (fig. D) Drej beskyttelseskappen 180°, se fig. D1. LUX skumringsrelæ ca. 10 – 1000 lux TIME Tilkoblingsvarighed på ca. 5 sek. – 8 min. efter den sidste registrerede bevægelse. Sikkerhedsanvisninger Apparatet må kun monteres af en fagmand under overholdelse af de nationale installationsforskrifter. Man må kun arbejde uden tilsluttet spænding; for at sikre dette er det absolut nødvendigt at strømkredssikringen slås fra.
D Asetukset (kuva D) Käännä suojusta 180° katso kuva D1. LUX -hämäräkytkin n. 10 - 1000 lux TIME Päällekytkennän kesto n. 5 s - 8 min viimeisestä havaitusta liikkeestä. Turvaohjeet Asennuksen saa suorittaa ainoastaan alan ammattilainen maakohtaiset asennusmääräykset huomioiden. Työskentely on sallittua ainoastaan jännitteettömässä tilassa, siksi virtapiirin sulake on ehdottomasti kytkettävä päältä.
D Лампа светится постоянно либо нежелательное включение светильника • Постоянное тепловое движение. В угол охвата попадают участки, которые не должны охватываться, например тротуар, улица, деревья и т. д. Неожиданное изменение источников тепла вследствие урагана, дождя или действия вентиляторов. Прямое/непрямое воздействие солнечных лучей Отсутствует реакция на транспортные средства • Транспортное средство не Настройки (рис. D) Поверните защитный колпачок на 180 см.
Ρυθμίσεις (εικ. D) Περιστρέψτε το προστατευτικό κάλυμμα κατά 180° βλέπε εικ. D1. LUX Διακόπτης ευαισθησίας φωτισμού περ. 10 - 1000 Lux TIME Διάρκεια ενεργοποίησης περ. 5 δευτ. – 8 λεπτά μετά την τελευταία ανιχνευμένη κίνηση Υποδείξεις ασφαλείας Η εγκατάσταση επιτρέπεται να εκτελείται μόνο από ειδικό λαμβάνοντας υπόψη τις προδιαγραφές εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε χώρα.
Iestatījumi (att. D) Pagrieziet aizsardzības apvalku par 180°, skatiet att. D1. LUX Krēslas slēdzis no apm. 10 līdz 1000 luksiem TIME Ieslēgšanās ilgums no apm. 5 sek. līdz 8 min. pēc pēdējās uztvertās kustības Drošības norādījumi Uzstādīšanu drīkst veikt tikai un vienīgi speciālists, ņemot vērā attiecīgajā valstī vispārpieņemtos uzstādīšanas noteikumus. Darbus drīkst veikt tikai bezstrāvas stāvoklī, šai nolūkā noteikti jāatslēdz elektriskās ķēdes drošinātājs.
Nustatymai (D pav.) Saugos nurodymai Pasukite apsauginį dangtelį 180°, žr. D1 pav. LUX prieblandos jungiklis apie 10–1000 liuksų. TIME įjungimo trukmė apie 5 s. – 8 min. po paskutinio užfiksuoto judesio. Montuoti leidžiama tik specialistui, atsižvelgiant į standartinius nacionalinius instaliavimo nurodymus. Galima dirbti tik atjungus elektros įtampą, be to, būtinai reikia išjungti srovės grandinės saugiklį.
Wskazówki bezpieczeństwa Montaż może być wykonywany wyłącznie przez specjalistę, przy przestrzeganiu obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących instalacji elektrycznych. Dozwolona jest wyłącznie praca przy odłączonym napięciu. W tym celu należy bezwzględnie rozłączyć bezpiecznik obwodu prądowego.
Răsuciţi capacul de protecţie la 180° a se consulta Fig. D1. LUX comutator de întuneric şi lumină cca. 10 – 1000 Lux TIME Durata de activare de la cca. 5 secunde la 8 minute de la ultima mişcare detectată Instrucţiuni de siguranţă Montajul poate fi efectuat doar de către un specialist, cu respectarea normelor de instalare specifice ţării unde are loc instalarea. Lucrările se pot efectua doar cu alimentarea electrică oprită, pentru aceasta deconectaţi neapărat siguranţa circuitului electric.
D • Vozilo ni ogreto • Prostor za motor je močno izoliran Navodila za recikliranje Te naprave ne smete odstraniti skupaj z nerazvrščenimi gospodinjskimi odpadki. Lastniki odsluženih naprav so zakonsko obvezani, da te naprave ustrezno odstranijo. Informacije boste našli pri svoji lokalni upravi.
Nastavenia (obr. D) Otočte ochranný kryt o 180°, pozri obr. D1. Súmrakový spínač LUX cca 10 až 1000 luxov TIME Doba zapnutia cca 5 s – 8 min po poslednom rozpoznanom pohybe. Bezpečnostné upozornenia Montáž smie byť vykonaná len odborníkom pri zohľadnení bežných inštalačných predpisov. Pracovať sa smie len v beznapäťovom stave, na tento účel vypnite bezpodmienečne poistku prúdového obvodu.
D • Čidlo pohybu je umístěno příliš nízko • Teplotní rozdíl okolí a zdroje tepla je příliš malý Je-li LED světlo připojeno přes samostatný spínač, zapněte jej. Začne samotest trvající cca 30 vteřin. V tomto časovém intervalu jsou trvale zapnuty LED světlo a modrá stavová dioda čidla pohybu. Po skončení samotestu se LED světlo cca na 5 vteřin vypne, nezávisle na pohybech. Poté je světlo připraveno k provozu. Po skončení samotestu můžete provést další nastavení.
D Maksimum algılama mesafesine ulaşılamıyor • • LED lamba ayrı bir şalter üzerinden bağlıysa bu şalteri açın. Yaklaşık 30 sn süren bir otomatik test başlar. Bu süre içinde LED lamba ve hareket dedektöründeki mavi LED lamba sürekli açıktır. Otomatik testin sonunda LED lamba hareketlerden bağımsız olarak yaklaşık 5 sn söner. Bunu takiben lamba devreye girmeye hazır olur. Otomatik testin bitiminden sonra diğer ayarları yapabilirsiniz.
D Beállítások (D ábra) A járművekre nem reagál • A jármű alacsony hőmérsékletű • A motor területe erősen szigetelt A készüléket nem szabad a nem válogatott háztartási hulladékkal együtt leselejtezni. A régi készülékek tulajdonosait törvény kötelezi készülékük szakszerű leselejtezésére. További tájékoztatás az illetékes önkormányzattól kapható.