S1 45M 45ECO Brug og Vedligeholdelse Használati és karbantatási kézikönyv Gebruik en Onderhoud Obsługa i Konserwacja Drift och Underhåll Kullanım ve Bakım
DK IDENTIFIKATIONSDATA Maskinens identifikationsdata og EF-mærket er placeret på mærkepladen (1) under kommandopanelet. Det tilrådes at skrive maskinens model samt serienummeret på tabellen der er trykt på næste side. HU AZONOSÍTÓ ADATOK A gép azonosító adatai és „CE” jelzése a kapcsolótábla alatti táblácskán (1) találhatók. Javasoljuk, hogy írja be a gép típusára és sorozatszámára vonatkozó adatokat a következő oldalon található táblázatba.
Producent Gyártó Producent Producent Tillverkare Üretici Firma MAX Scrubber Dryer ........ W ........ V .... Hz max ... A Nr . ................................ MADE IN ITALY Elektrisk specifikationer Elektromos jellemzők Elektrische eigenschappen Właściwości elektryczne Elektriska egenskaper Elektrik Özellikler 2% Mod: ....................... Art.: ................... Tanks: .......... l Work./Suct. width: ................ mm Matrikelnummer...................... Sorozatszám...........................
DK Dansk........................................................... DK -1 (Oversat fra de originelle instruktioner) HU Magyar.........................................................HU -1 (Az eredeti utasítások forsdítása) NL Nederlands....................................................NL -1 (vertalingen van de oorspronkelijke instructies) PL Polski.............................................................PL -1 (Tłumaczenie z oryginału instrukcji obsługi) SV Swedish.............................
DK Kære kunde, Tillykke med din nye gulvaskemaskine til rengøring af dine områder Gulvvaskemaskinen du har købt er udviklet til ejerens fuldstændige tilfredsstillelse, både som brugervenlighed og som lang driftstid. Vi ved udmærket, at hvis vi ønsker, at et godt produkt er i stand til at sikre den samme kvalitet i tiden så er der brug for ustandselige udviklinger, så kunden der anvender produktet hver dag kan få glæde af det.
DK IT INDHOLDSFORTEGNELSE Tekniske data.......................................................................................................DK-3 1.1 Forord..........................................................................................................DK-4 1.1.a Manualens formål................................................................................DK-4 1.1.b Sådan slår man op i manualen...........................................................DK-4 1.1.
DK Tekniske data Styring..............................................................................................Operatør ved maskinen Specifikationer Forsyning...............................................................................................................Batteri 24V Installeret mærkeeffekt............................................................................................... 1080 W Fremdrift.........................................................................................
DK IT 1.1 FORORD Manualen er en integreret del af selve maskinen og skal derfor opbevares omhyggeligt på et sikkert sted, der er tilgængeligt for alle brugerne (operatører og personale, der har ansvaret for vedligeholdelsen) under hele maskinens levetid ind til den endelige bortskaffelse. 1.1.a - Manualens formål Manualens formål er at give de nødvendige instrukser til igangsætning, brug og vedligeholdelse af maskinen, som er beskrevet i manualen.
DK 1.2.c - Personlige værnemidler - Anvend de personlige værnemidler, der lovmæssigt er påkrævet i det pågældende land. - 1.2.d - Generelle forskrifter før brug - Før brug, kontrollér, at de faste beskyttelsesanordninger (afskærmninger) er korrekt fastsat i deres sæde. 1.2.e - Generelle forskrifter under brug af maskinen - - Hvis der kommer unormal støj fra maskinen, skal den omgående stoppes og fejlen skal afhjælpes. Maskinen skal ALDRIG efterlades på en hældning, der er større end 2%.
DK IT 1.3. Tilladt brug Maskinen er udtænkt og konstrueret udelukkende til vask og tørring af gulve indendørs. FARE: Et hvilket som helst andet brug fritager konstruktøren fra skader på personer og/ eller genstande og medfører bortfald af alle garantibetingelser. 1.5. Bortskaffelse af maskinen For at sikre miljøets beskyttelse skal de gældende normer følges. Når apparatet ikke mere kan bruges eller repareres skal de forskellige dele bortskaffes på adskilt vis.
DK 2.1 Udpakning af maskinen (Fig. 1) 3 2 Efter at have fjernet emballagen, som angivet på instruktionerne, der sidder på selve emballagen, kontrollér integriteten af maskinen samt af alle de medfølgende udstyr. Hvis der er synlige skader, skal du kontakte den lokale forhandler og fragtmanden inden for 3 dage efter leveringen. - Fjern posen (1) med tilbehøret. Skær plasticbåndet (2) over. Fjern dækslet (3) på snavsevandstanken. Fjern træklodserne (4) og (5).
DK IT 3.1 MONTAGE AF DELENE 3.1.a - Positionering af kørehåndtag (Fig. 3) - Skru styrehjulene (1) løs. Placér styregrebet (2) i den ønskede position og skru styrehjulene (1) fast igen. 2 1 1 Fig. 3 3.1.b - Montering af tankdæksel (Fig. 4) - - Montér tankdækslet (1) som vist på billedet ved at indføje de to låsestifter (2) placeret på styregrebets støtte i dækslets fordybninger. Tryk let på dækslets hængsel (1) indtil det griber rigtigt fat. 1 2 Fig.
DK 3.1.c - Montering og tilslutning af batterier (fig. 5) ADVARSEL: Kontrollér at rentvands- og snavsevandstanken er tomme. - Fjern stikket (1). - Fjern splitten (2) og løft tankene (3) ved hjælp af håndtaget (4) indtil de er vendt helt om. - Placér batterierne (5) som vist på billedet og forbind dem som illustreret i diagrammet i fig. 5. Brug ledningerne som følger med maskinen. - Stram klemmerne (6) med en isoleret skruenøgle. - Tankene sænkes (3) og splitten (2) sættes på plads. - Sæt stikket i (1).
DK IT 4.1 BATTERIOPLADNING FARE: Batterierne skal oplades i rum som er godt udluftede og i overensstemmelse med de gældende sikkerhedsnormer i landet, hvor maskinen anvendes. Al sikkerhedsinformation i betjeningsvejledningen kapitel 1 skal overholdes. 1 2 ADVARSEL: Alle sikkerhedsoplysninger vedr. batteriet og den indbyggede batterioplader (hvis denne findes) er givet i batteriopladerens betjeningsvejledning, som er vedlagt. ADVARSEL: Maskinen er fabriksindstillet til at fungere med gel-batterier.
DK ADVARSEL: Kontrollér at netspændingen svarer til batteriopladerens frekvens- og spændingsværdi (110-250 VAC, 50/60 Hz). - Lad batterierne oplade indtil led-lampen (7) lyser grønt. Fjern derefter el-kablet (5) og læg det på plads. Tilslut batteristikket (1) til lysnettet (2). 4.1.b - Opladning af batteri med ekstern batterioplader (fig. 7) - Maskinen føres i nærheden af et el-stik, som er tilsluttet lysnettet. Fjern batteriernes stik (1) fra forbindelsen (2) til lysnettet.
DK IT 5.1 AT LÆRE MASKINEN AT KENDE (Fig. 8) 6 1 4 2 6 3 5 12 15 9 10 13 8 18 7 11 17 14 5 16 1) Kørehåndtag. 2) Betjeningspanel. 3) Håndtag til sænkning af sugehoved. 4) Vandtilstrømningshane. 5) Tank. 6) Tankdæksel. 7) Åbning til rentvandsindsugning. 8) Hjul. 9) Flange til børstens rotation. 10) Børste. Fig. 8 11) Sugehoved. 12) Snavsvand udtømningsslange. 13) Indsugningsslange til gulvvaskervand. 14) Rentvandstankens drænslange. 15) Batterilader (valgfri). 16)Vandfilter (valgfri).
6.1 PANEL TIL KONTROL OG STYRING (Fig. 9) - 1) On/OFF kontakt Når kontakten (1) holdes trykket i circa et sekund sluttes strømmen til kredsløbene, det relative LED-lys tændes, trykknapperne (2) og (3) aktiveres og batteriopladerens led-indikatorer (4) tændes. Hvis kontakten trykkes igen i circa et sekund slukkes maskinen og det relative LED-lys. 2) Trykknap børsterotation Trykknappens (1) funktion er aktiveret i positionen »ON«.
DK IT 7.1 PÅFYLDNING AF TANK (Fig. 10) ADVARSEL: Der må kun tilsættes rent vand i tanken, med en temperatur, der ikke er højere end 50°C. - En slange forbindes med vandhanen. Åbn for hanen og fyld tanken (1). Hæld opvaskemidlet ned i tanken. BEMÆRK: Brug udelukkende rengøringsmidler uden skum. Angående mængden, overhold fabrikantens anvisninger og anvend i henhold til tilsmudsningen.
DK 8.1 FUNKTION (Figurer. 11-12) 8.1.a - Kontroller før brug - 12 Kontroller at snavsvandstankens slange (1) er korrekt forbundet og tappet. Kontrollér, at koblingen (3) der sidder på gulvvaskeren (4) ikke er tilstoppet, og at slangen er korrekt tilsluttet. Kontrollér at rentvandstankens drænslange (5) er korrekt monteret på holderne og at hanen (6) er åben. Kontrollér batteriets opladestatus; pres trykknappen (7) og kontrollér led-lyset (8). 13 8 14 ��� ��� 7 9 10 8.1.
DK IT 8.1.c - Brug af maskinen - Når maskinen er startet og programmet er valgt startes rengøringen ved at skubbe maskinen ved hjælp af styregrebet (1). 8 BEMÆRK: For ikke at ødelægge gulvet, skal man undgå at lade maskinen stå stille på samme sted med roterende børste. 7 BEMÆRK: En korrekt rengøring og tørring af gulvet udføres ved at føre maskinen frem. Hvis maskinen køres baglæns kan det først og fremmest beskadige børsteskraberne og det er desuden ikke muligt at opsuge vandet på gulvet.
DK 8.1.e - Advarsel under brug (fig. 13) Hvis sugesystemet slukkes mens maskinen er i brug og led-lyset (1) blinker betyder det, at vandstanden i snavsevandstanken har nået maksimumniveauet der tillades af sonderne (2), som er placeret i tanken. Snavsevandstanken tømmes i tømningsområdet som beskrevet i det afsnittet om tømning af tanken. 1 ��� ��� 8.1.f - Regulering af sonder (fig. 13) Sonderne (2) er justeret til at fungere når maskinen arbejder med en hældningsgrad på 2%.
DK IT 9.1 UDTØMNING AF SNAVSVAND (Fig. 14) Når vaskecyklussen er afsluttet, eller hvis snavsvandstanken (1) er fuld skal den tømmes ved at følge de nedenstående anvisninger: BEMÆRK: Det snavsede vand bortskaffes i henhold til de gældende normer i det land hvor maskinen er i brug. - Maskinen stilles ved siden af et afløb. Fjern slangen (2) fra støtten. Fjern proppen (3) fra slangen (2) og tøm vandet der er i tanken helt ud. Sæt proppen (3) i slangen (2) som sættes tilbage i holderen. 2 3 1 2 Fig.
DK 10.1 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 3 ADVARSEL: Overhold henvisningerne og advarslerne for vedligeholdelses- og rengøringsoperationerne der findes i afsnittet ”Generelle forskrifter under vedligeholdelse”, kapitel i denne manual. DAGLIGE OPERATIONER 10.1.a - Udtømning og rengøring af rentvandstank (Fig. 15) ADVARSEL: Efter at rengøringsoperationerne er afsluttet, er det påkrævet at tømme og rengøre rentvandstanken for at undgå dannelse af belægninger og aflejringer.
DK IT 10.1.b - Rengøring af snavsvandstanken (Fig. 16) 5 ADVARSEL: Efter endt rengøring er det nødvendigt at rengøre snavsvandstanken for at undgå belægninger eller aflejringer og dannelse af bakterier, lugt eller mug. - - Tøm snavsvandet ud som angivet i det pågældende afsnit ved at stille maskinen ved siden af et afløb. Løft dækslet (1). Fjern skillevæggen (2) og vask den under rindende vand. Med slangen (3) liggende lavt og uden prop hældes vand i tanken (4) gennem en slange.
DK 10.1.c - Rengøring af sugehovedet (Fig. 17) For at rengøre sugehovedet (1) på korrekt vis, skal det fjernes på følgende måde: - 3 Fjern slangen (2) fra sugehovedet (1). Løsn kuglehåndtagene (3) og fjern sugehovedet (1). Vask sugehovedet og specielt gummilisterne (4) og den indvendige del af indsugningskoblingen (5). 2 3 BEMÆRK: Hvis man under vaskeprocessen opdager, at gummilisterne er beskadigede eller nedslidte, er det nødvendigt at udskifte dem eller vende dem.
DK IT OPERATIONER EFTER BEHOV 3 2 ��� ��� 10.1.e - Udskiftning af børste (Fig. 19) Det er nødvendigt at udskifte børsten når den er slidt og når børsterne er kortere end 2 cm, eller også skal den udskiftes afhængigt af gulvtypen, der skal vaskes. Udskiftning sker som følger: - Børsten hæves ved at trykke på pedalen som beskrevet i det relative afsnit. En hånd føres ind under børsteophænget (1). Børsten løsnes ved at dreje den i et ryk modsat rotationsretningen.
DK 10.1.f - Udskiftning af sugehovedets gummilister (Fig. 20) 2 Hvis man lægger mærke til, at det er svært at tørre gulvet, eller at der stadig er spor af vand, skal sugehovedets (1) gummilister kontrolleres for slitage: - 3 Fjern sugehoveddelen (1) som beskrevet i afsnittet “Rengøring af vaskeren”. Afskru vingemøtrikkerne (2) og fjern gummilisterne (3). 2 BEMÆRK: Hvis gummilisterne (3) kun er slidt på den ene side, er det muligt at vende dem. - Fig.
DK IT 10.1.h - Batteriopladerens konfiguration (fig. 22) ADVARSEL: Maskinen forlader fabrikken med en standardkonfiguration som forudser gel-batterier at typen »Sonnenschein«. - Fjern beklædningen (1) ved at løsne skruerne (2). Standardkonfiguration med gel-batterier af typen Sonnenschein - Kontroller at broen (3) er monteret som i figur »D«. - Fjern dækslet (4) på undersiden af batteriopladeren (5). - Switchene (DP1) og (DP2) positioneres som vist i figur »A«.
DK FEJLFINDING - MULIG ÅRSAG - AFHJÆLPNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Maskinen starter ikke når Fladt batteri. der trykkes på startknappen. Generel sikring sprungen. Børsten drejer ikke. Kontrollér batteriernes ladestand. Udskift hovedsikringen på 60A. Børstens sikring er sprun- Udskift den GRØNNE sikring for børstemotoren på 30A. get. Knappen der aktiverer bør- Tryk på knappen. sterotationen er ikke nedtrykket. Sugeapparatet virker ikke.
DK IT PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Utilstrækkelig rengøring af Uegnede børster eller ren- Brug børster og rengøringsgulvet. gøringsmiddel. middel der er egnet til gulvet og til tilsmudsningen. Børsten er slidt.
DK ELEKTRISKE SKEMAER BAT .............................................Batteri 24V CN0 .................................... Batterikonnektor CN1 .................................... Batterikonnektor CN2..................................... Sondekonnektor F1 ........................Sikring 60A (hovedsikring) F2 ..................................Sikring 30A (børste) F3 ..............................Sikring 30A (aspirator) E....................................................Elektroder EV.....................
HU Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy az általunk gyártott takarítóberendezést választotta. Az Ön által megvásárolt padlósúroló automata a vásárlói igények figyelembevételével készült, ennél fogva egyszerű módon használható és tartósan megbízható. Megyőződésünk, hogy a tartósan jó termékek gyártásához folyamatos fejlesztésre van szükség, hogy nap mint nap megfeleljenek a felhasználók igényeinek.
HU IT Tartalom Műszaki adatok....................................................................................................HU-3 1.1 Bevezetés....................................................................................................HU-4 1.1.a A kézikönyv célja.................................................................................HU-4 1.1.b A kézikönyv használata.......................................................................HU-4 1.1.
HU Műszaki adatok Működtetési mód...............................................................................................Utánkövetős Jellemzők Betáplálás...............................................................................................24 V-os akkumulátor Elektromos teljesítmény............................................................................................. 1080 W Meghajtás........................................................................................................
HU IT 1.1 BEVEZETÉS A kézikönyv a gép szerves részét képezi, ezért mindenki (gépkezelők és karbantartók) számára elérhető, biztonságos helyen kell tárolni a gép teljes élettartamára, egészen a megsemmisítéséig. 1.1.a - A kézikönyv célja MEGJEGYZÉS: A gép megfelelő működésére vonatkozó kiegészítő információk, vagy általános jellegű tudnivalók. 1.1.d - Egyezményes szóhasználat A kézikönyv tartalmazza a gép beüzemeléséhez, használatához és karbantartásához szükséges utasításokat.
HU 1.2.c - Munkavédelmi ruházat - Használjunk az adott országban érvényben levő jogszabályokban meghatározott munkavédelmi ruházatot. 1.2.d - Általános tudnivalók a gép használata előtt - A gép használata előtt ellenőrizzük, hogy a védőburkolatok (carter) megfelelően legyenek rögzítve. - - Ha a gép különös zajt bocsát ki, azonnal állítsuk le, és keressük meg a probléma okát. 2%-nál nagyobb emelkedőn, vagy lejtőn NE hagyjuk felügyelet nélkül a gépet.
HU IT 1.3. A GÉP RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA 1.5. A GÉP MEGSEMMISÍTÉSE A gépet kizárólag fedett helyen levő padlók mosására és szárítására terveztük és gyártottuk. A környezet védelme érdekében az érvényben levő helyi jogszabályok alapján járjunk el. Amikor a gép már nem használható és nem javítható, alkatrészeit szelektíven gyűjtve kell megsemmisíteni. VESZÉLY: A gép bármilyen egyéb jellegű használata esetén a gyártó nem felel a személyi és/vagy vagyoni károkért, és a garancia érvényét veszíti.
HU 2.1 KICSOMAGOLÁS (1. ábra) 3 2 Amint a gépről levettük a csomagolást a csomagoláson látható utasításokat követve, ellenőrizzük a gép és az összes tartozékának épségét. Amennyiben károkat észlelünk, forduljunk a területi viszonteladóhoz és a szállító céghez a gép kézhezvételét követő 3 napon belül. - Távolítsuk el a tartozékokat tartalmazó tasakot (1). Vágjuk el a tartórudat (2). Távolítsuk el a visszaforgatott víz tartályának fedelét (3). Távolítsuk el a faékeket (4 és 5).
HU IT 3.1 ALKATRÉSZEK ÖSSZESZERELÉSE 3.1.a - Kar beállítása (3. ábra) - Lazítsuk ki a tekerőgombokat (1). Állítsuk a fogantyút (2) a kívánt magasságra, majd húzzuk meg a tekerőgombokat (1). 2 1 1 3. ábra Fig. 3 3.1.b - A tartály fedelének felszerelése (4. ábra) - - 1 Szereljük fel a fedelet (1) az ábrán látható módon úgy, hogy a fedél üregeit ráhelyezzük a fogantyú tartójának (2) bütykeire. Nyomjuk meg a fedél (1) zsanérját, amíg az a helyére nem kerül. 2 4. ábra Fig.
HU 3.1.c - Felállítás és az akkumulátorok csatlakoztatása (5. ábra) FIGYELMEZTETÉS: Gondoskodjunk arról, hogy a visszaforgatott víz tartálya és a tisztavíztartály üres legyen. - Húzzuk ki a dugót (1). - Húzzuk ki a sasszeget (2) és emeljük fel a tartályokat (3) a fogantyú (4) segítségével, amíg teljesen fel nem billennek. - Helyezzük el az akkumulátorokat (5) az ábrán látható módon és kössük be őket az 5. ábra szerint a csomagolásban lévő vezetékek segítségével.
HU IT 4.1 AZ AKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE VESZÉLY: Az akkumulátorok töltését jól szellőző helyiségben végezzük a használati országban hatályos előírásoknak megfelelően. A munkavédelmi előírásokat tekintetében tartsuk be a jelen kézikönyv 1. fejezetében foglaltakat. FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátorra és a gép akkumulátortöltőjére (amennyiben van) vonatkozó tudnivalók és figyelmeztetések tekintetében kövessük a jelen kézikönyv mellé csatolt akkumulátortöltő kézikönyvben foglaltakat.
HU FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizzük, hogy a hálózati felszültség azonos-e az akkumulátortöltő működéséhez szükséges feszültséggel (110-250 Vac, 50/60 Hz). - - Addig hagyjuk az akkumulátorokat a töltőn, amíg ki nem gyullad a “zöld” led (7), majd húzzuk ki a betáplálási vezetéket (5) és tegyük vissza a helyére. Az akkumulátorok dugóját (1) csatlakoztassuk újra a berendezés konnektorához (2). 4.1.b - Az akkumulátorok töltése külső töltővel (7. ábra) - Menjünk a géppel az akkumulátortöltő állomás közelébe.
HU IT 5.1 A GÉPISMERET (8. ábra) 6 1 4 2 6 3 5 12 15 9 10 13 8 18 7 11 17 14 5 16 1) Működtető kar. 2) Vezérlő panel. 3) Padlózatmosó kapcsoló. 4) Vízcsap. 5) Tartály. 6) A tartály fedele. 7) Tisztavíz feltöltő nyílás. 8) Kerekek. 9) Kefetartó tálca. 10) Kefe. 8. Fig. ábra 8 11) Padlótörlő sín. 12) Szennyvíz leürítő cső. 13) Padlómosó víz szívócső. 14) Tisztavíz-elvezető cső. 15) Akkumulátortöltő (opcionális). 16) Vízszűrő (opcionális). 17) Elforgatható kerekek. 18) Kefeemelő/-leeresztő pedál.
6.1 ELLENŐRZŐ- ÉS VEZÉRLŐPANEL (9. ábra) - 1) On/OFF gomb Ha mintegy egy másodpercre megnyomjuk a gombot (1), akkor feszültséggel látja el az áramköröket, kigyullad az idetartozó led és működésbe hozza a gombokat (2) és (3) és az akkumulátor feltöltöttségét jelző ledeket (4). Ha újra megnyomjuk kb. egy másodpercre, akkor kikapcsolja a gépet és az idetartozó ledet. 2) Kefeforgató gomb Ez a gomb akkor aktív, ha az (1)-es gomb „ON” állásban van.
HU IT 7.1 TARTÁLY FELTÖLTÉSE (10. ábra) FIGYELMEZTETÉS: Csav tiszta vezetékes vizet használjunk a tartály feltöltésére. A víz hőmérséklete ne legyen 50°C-nál magasabb. - Csatlakoztassunk egy csövet egy tisztavizes csaphoz. Nyissuk ki a csapot, és töltsük fel a tartályt (1). Öntsünk tisztítószert a tartályba. MEGJEGYZÉS: Csak fékezett habzású tisztítószert használjunk. A mennyiség tekintetében kövessük a tisztítószer gyártójának utasításait valamint vegyük figyelembe a szennyeződés típusát.
HU 8.1 MŰKÖDÉS (11-12. ábra) 12 8.1.a - Használat előtti ellenőrzés - - 13 8 14 ��� Ellenőrizze, hogy a lefolyócső (1) pontosan illeszkedik a visszanyerő tartályhoz, illetve megfelelően lefedett. Ellenőrizzük, hogy a szívósín (4) csatlakozóegysége (3) ne legyen eltömődve, valamint hogy a cső megfelelően legyen csatlakoztatva. Gondoskodjunk arról, hogy a tisztavizet elvezető cső (5) megfelelően üljön a tartójában, és hogy a csap (6) nyitva legyen.
HU IT 8.1.c - A gép használata - Miután elindítottuk a gépet és kiválasztottuk a ciklust, indítsuk el a tisztítási műveleteket úgy, hogy a gépet a fogantyú (1) segítségével toljuk. 8 MEGJEGYZÉS: Álló gép mellett ne hagyjuk bekapcsolva a kefét, mert tönkreteheti a padlót. 7 MEGJEGYZÉS: A padló helyes tisztításához és szárításához előrefele haladjunk a géppel. Amennyiben hátrafele haladunk a géppel tönretesszük a surolókat, valamint nem tudjuk megfelelően felszívni a padlóról a vizet.
HU 8.1.e - Riasztás működés közben (13. ábra) 1 Ha a gép működése közben a szívóeszköz kikapcsol és a gomb (1) ledje villog, akkor az azt jelenti, hogy a visszaforgató tartályban a folyadékszint elérte tartály belsejében elhelyezett, a maximális szintet jelző érzékelőket (2). Menjünk a vízkiürítő hely közelébe, és ürítsük ki a visszaforgató tartályt, amint az az erre vonatkozó pontban szerepel. ��� ��� 2 8.1.f - Érzékelők magassága (13.
HU IT 9.1 SZENNYVÍZ VÍZ LEÜRÍTÉSE (14. ábra) A mosás ciklus végén vagy amikor a szennyvíztartály (1) megtelik a következőképpen kell kiürítenünk: MEGJEGYZÉS: A szennyvíz megsemmisítéséhez kövessük az adott országban érvényben levő jogszabályokat. - A géppel helyezkedjünk egy lefolyó közelébe. Távolítsa el a csövet (2) a géptesttől. Vegyük ki a dugót (3) a csőből (2), és eresszük le teljesen a tartályban levő vizet. Helyezzük vissza a dugót (3) a csőre (2) és tegyük vissza a tartójába. 2 3 1 2 14.
HU 10.1 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 3 FIGYELMEZTETÉS: A karbantartásra és a gép tisztítására vonatkozó információk és figyelmeztetések a „Karbantartás alatt érvényes általános tudnivalók” paragrafusban találhatók, a kézikönyv 1.1 fejezetében. NAPONTA ELVÉGZENDŐ MŰVELETEK 10.1.a - Tisztavíztartály leürítése és tisztítása (15. ábra) FIGYELMEZTETÉS: A mosás végeztével le kell ürítenünk és ki kell tisztítanunk a tiszta vizes tartályt, hogy ne alakuljanak ki lerakódások és szennyeződések.
HU IT 10.1.b - Szennyvíztartály (16. ábra) tisztítása 5 FIGYELMEZTETÉS: A mosás végeztével kötelező a szennyvíztartályt kitisztítani, hogy ne jöjjenek létre lerakódások vagy szennyeződések, illetve ne szaporodjanak el baktériumok, kellemetlen szagok, penészgombák. - - A szennyvizet az előző paragrafusban leírtak szerint eresszük le, úgy hogy a géppel egy lefolyó közelébe állunk. Emeljük fel a fedelet (1). Vegyük ki a válaszfalat (2) és mossuk meg folyóvízzel.
HU 10.1.c - Padlótörlő sín tisztítása (17. ábra) A padlótörlő sínt (1) annak megfelelő tisztításához ki kell szerelnünk a következő módon: - 3 Csatlakoztassuk le a (2) csövet a (1) sínről. Lazítsuk meg a csavarokat (3), és vegyük ki a sínt (1). Mossuk le a sínt, különös figyelmet szentelve a gumiéleknek (4) valamint a szívóberendezés csatlakozása belsejének (5).
HU IT SZÜKSÉG SZERINT ELVÉGZENDŐ MŰVELETEK 3 2 ��� ��� 10.1.e - Kefe cseréje (19. ábra) Akkor kell a kefét kicserélnünk, amikor an�nyira elkopott, hogy a sörtéi 2 cm-nél kisebbek. A mosandó padló típusa is szükségessé teheti a cserét, amelyet a következőképpen végezzünk el: - - Nyomjuk le a pedált (lásd a vonatkozó pontot), ezáltal engedjük le a kefét.
HU 10.1.f - Padlótörlő sín gumi részeinek cseréje (20. ábra) 2 Amikor azt tapasztaljuk, hogy a padló szárítása nehézkes vagy víznyomok maradnak a padlón, ellenőriznünk kell a padlótörlő sín (1) gumi részeinek kopottságát: - 3 Vegyük ki a sínt (1) a „ Padlótörlő sín tisztítása” paragrafusban leírtak szerint. Csavarjuk ki a szárnyas anyákat (2), és vegyük ki a gumi részeket (3). 2 MEGJEGYZÉS: Amikor a gumi részek (3) egyik oldala elkopott egyszer meg lehet fordítani azokat. - 1 20. ábra Fig.
HU IT 10.1.h - Akkumulátortöltős kivitel (22. ábra) FIGYELMEZTETÉS: A gép standard kivitelben, a „Sonnenschein” típusú zselés akkumulátorral való működésre kialakítva kerül ki a gyártásból. - 2 2 1 2 Távolítsuk el a burkolatot (1) a csavarok (2) kicsavarásával. Standard kivitel Sonnenschein típusú zselés akkumulátorokkal - Gondoskodjunk arról, hogy az áthidalás (3) úgy legyen felszerelve, mint a „D” ábrán. - Vegyük ki az akkumulátortöltő (5) alatt elhelyezett kis dugót (4).
HU PROBLÉMÁK – OKOK - MEGOLDÁSOK PROBLEMA KIVÁLTÓ OKAI Ha megnyomjuk az indító- Lemerült akkumulátor. gombot, a gép nem indul. Kiégett főbiztosíték. Kefe nem forog. MEGSZŰNTETÉSE Ellenőrizzük az akkumulátor töltését. Cseréljük ki a 60A-es főbiztosítékot. Kiégett a kefeegység bizto- Cseréljük ki a kefeforgató sítéka. motor ZÖLD 30A-es biztosítékát. Nem lett megnyomva a Nyomjuk meg a gombot. kefeforgatást engedélyező gomb. Szívóberendezés nem mű- Kiégett a szívóberendezés Cseréljük ki a szívóberenködik.
HU IT PROBLEMA Nem ereszt vizet. KIVÁLTÓ OKAI A tartály üres. MEGSZŰNTETÉSE Töltsük fel a tartályt. Nem lett megnyomva az Nyomjuk meg a gombot. elektromos szelepet engedélyező gomb. A csap zárva van. Nyissuk ki a gép hátsó részén található csapot. A szűrő eltömődött. Tisztítsuk meg a szűrőt. Az elektromos szelep nem Forduljon márkaszervizhez! működik. Padló tisztítása nem meg- A kefék vagy a tisztítószer A padló illetve a szennyefelelő. nem megfelelő.
HU KAPCSOLÁSI RAJZOK BAT ..............................24 V-os akkumulátor CN0 ..................Akkumulátorok csatlakozója CN1 ....................... Billentyűzet csatlakozója CN2...........................Érzékelők csatlakozója F1 .....................................60A biztosíték (fő) F2 .................................30A biztosíték (kefe) F3 ................. 30A biztosíték (szívókészülék) E................................................... Elektródák EV..................
NL Geachte klant, Dank u dat u één van onze reinigingsproducten voor uw werkomgeving gekozen heeft. De schrob-/zuigmachine die u zojuist gekocht heeft is ontworpen om aan uw verwachtingen te voldoen, namelijk gebruiksvriendelijkheid en betrouwbaarheid. We zijn ervan overtuigd dat een goed product, om optimaal te kunnen blijven functioneren, regelmatige updates vraagt om aan de vereisten van de dagelijkse gebruiker te kunnen voldoen.
NL IT Inhoudsopgave Technische gegevens.......................................................................................... NL-3 1.1 Inleiding....................................................................................................... NL-4 1.1.a Doel van de Handleiding..................................................................... NL-4 1.1.b De handleiding raadplegen................................................................. NL-4 1.1.
NL Technische Gegevens Type besturing............................................................................Op de grond door operator Eigenschappen Voeding................................................................................................................Batterij 24V Geïnstalleerd vermogen............................................................................................. 1080 W Voortbeweging...........................................................................................
NL IT 1.1 INLEIDING Deze handleiding is een belangrijk onderdeel van de machine en dient dus gedurende de levensduur van de machine tot de ontmanteling hiervan met zorg op een veilige en voor ieder-een (operatoren en onderhoudspersoneel) bereikbare plaats te worden bewaard. 1.1.a - Doel van de handleiding De handleiding heeft het doel om de noodzakelijke instructies voor de inbedrijfstelling, het ge-bruik en het onderhoud van de machine te leveren.
NL 1.2.c - Beschermende kleding - Draag kleding ter bescherming tegen ongevallen zoals door de van kracht zijnde normen van het land van gebruik wordt voorgeschreven. 1.2.d - Algemene waarschuwingen voor het gebruik - Controleer, voor het gebruik van de machine, dat de vaste beschermdelen (behuizing) altijd op correcte wijze en plaats bevestigd zijn. 1.2.
NL IT 1.3. Voorzien gebruik van de machine 1.5. ONTMANTELING VAN DE MACHINE De machine is ontworpen en gebouwd voor het reinigen en drogen van binnen vloeren. Voerter bescherming van het milieu werkzaamheden uit in overeenstemming met de plaatselijk van kracht zijnde wetgeving. Als het apparaat niet langer gebruikt of gerepareerd kan worden, verwerk de verschillende componenten gescheiden.
NL 2.1 UITPAKKEN (Afb. 1) Controleer of de machine en alle bijgesloten componenten compleet en in tact zijn, zodra u het verpakkingsmateriaal verwijderd heeft volgens de aanwijzingen die hierop aangebracht zijn. 3 2 Neem binnen 3 dagen contact op met de transporteur of de dealer in het geval duidelijke schade opmerkt. - Verwijder de zak (1) met de accessoires. Knip de strip door (2). Verwijder de deksel (3) van de vuilwatertank. Verwijder de houten blokken (4) en (5).
NL IT 3.1 ASSEMBLAGE COMPONENTEN 3.1.a - Het positioneren van de handgreep (Fig. 3) - De handwieltjes (1) losdraaien. Plaats het handvat (2) op de gewenste hoogte en draai vervolgens de handwieltjes (1) weer vast. 2 1 1 Fig. Afb.33 3.1.b - Montage tankdeksel (Afb. 4) - - Monteer de deksel (1), zoals in de afbeelding aangegeven staat, door de holtes in de deksel overeen te laten komen met de spillen van de ondersteuning (2) van het handvat.
NL 3.1.c - De batterijen installeren en aansluiten (Afb. 5) WAARSCHUWING: Controleer dat de vuil- en schoonwatertanks leeg zijn. - Verwijder de stekker (1) uit het stopcontact. - Verwijder de splitpen (2) en hef de tanks (3) op met behulp van het handvat (4) tot ze helemaal gekanteld zijn. - Breng de batterijen (5) aan zoals in de afbeeldingen aangegeven staat en verbind ze zoals in het schema van Afb. 5 vermeld is met behulp van de bijgesloten kabels.
NL IT 4.1 DE BATTERIJ LADEN GEVAARLIJK: Laad de batterijen op in goed geventileerde ruimtes die voldoen aan de desbetreffende normen die in het land van gebruik van kracht zijn. Voor informatie met betrekking tot de veiligheid, houd u aan hetgeen in het hoofdstuk 1 van deze handleiding beschreven staat.
NL WAARSCHUWING: Controleer dat de netspanning compatibel is met de functioneringsspanning van de batterijlader (110-250 VAc, 50/60 Hz). - Laad de batterijen op tot de led (7) “Groen” oplicht. Verwijder vervolgens de voedingskabel (5) en berg hem op. Steek de stekker (1) van de batterijen weer in het stopcontact (2) van de installatie. 4.1.b - De batterijen opladen met behulp van een externe batterijlader (Afb. 7) - Plaats de machine in de nabijheid van het batterijlaadstation..
NL IT 5.1 DE MACHINE OVERZICHT (Afb. 8) 6 1 4 2 6 3 5 12 15 9 10 13 8 18 7 11 17 14 5 16 1) Handvat. 2) Bedieningspaneel. 3) Activeringshendel zuigmond. 4) Waterkraantje. 5) Tank. 6) Deksel tank. 7) Vulopening schoonwater tank. 8) Wielen. 9) Flens borstel rotatie. 10) Borstel. Fig. Afb. 88 11) Zuigmond. 12) Afvoerslang vuilwater. 13) Zuigslang zuigmond. 14) Afvoerslang schoon water. 15) Batterijlader (opties). 16) Waterfilter (opties). 17) Zwenkwielen. 18) Pedaal omhoog / omlaag borstel.
NL 6.1 CONTROLE- EN BEDIENINGSPANEEL (Afb. 9) 1) Knop On/OFF Door de knop (1) ongeveer een seconde lang in te drukken voorziet u de circuits van spanning. De desbetreffende LED begint te branden en de functionering van de knoppen (2) en (3) en de led voor de batterijlading (4) wordt geactiveerd. Door nogmaals een seconde lang de knop in te drukken, worden de machine en de desbetreffende led uitgeschakeld.
NL IT 7.1 DE TANK VULLEN (Afb. 10) WAARSCHUWING: Vul de tank uitsluitend met schoon water met een maximum temperatuur van 50°C. - Sluit een slang aan op een schoonwaterkraantje. Open de kraan en vul de tank (1). Giet de juiste hoeveelheid vloeibaar reinigingsmiddel in de tank. OPMERKING: Maak uitsluitend gebruik van niet schuimende reinigingsmiddelen. Houdt u aan de door de producent van het reinigingsmiddel voorgeschreven dosering.
NL 8.1 FUNCTIONERING (Afb. 11-12) 8.1.a - Controles voor het gebruik - - - 12 Controleren of de afvoerpijp (1) van de opvangbak op de juiste manier is vastgezet en of deze op de juiste manier is afgesloten. Controleer dat het verbindingsstuk (3) op de zuigmond (4) niet verstopt geraakt is en dat de slang op correcte wijze aangesloten is. Controleer dat de schoon water afvoerslang (5) op correcte wijze aan de speciale ondersteuningen aangesloten is en dat het kraantje (6) open is.
NL IT 8.1.c - Gebruik van de machine - Vang met de reinigingswerkzaamheden aan als u de machine opgestart en het soort cyclus gekozen heeft door de machine met behulp van de handgreep (1) voort te duwen. 8 OPMERKING: Voorkom tijdens de stilstand van de machine dat de borstel draait om beschadiging van de vloer te voorkomen. 7 OPMERKING: Het correct reinigen en drogen van de vloer is mogelijk door de machine vooruit te verplaatsen.
NL 8.1.e - Alarm tijdens de functionering (Afb. 13) 1 Als tijdens de functionering van de machine de zuigmond uit gaat en de desbetreffende led (1) knippert, betekent dit dat de vloeistof in de vuilwatertank de meters (2) en dus het maximum peil bereikt heeft. Breng de machine naar de waterafvoer en leeg de vuilwatertank zoals in de desbetreffende paragraaf beschreven staat. 8.1.f - Meterhoogte (Afb. 13) De meters (2) zijn afgesteld voor een gebruik van de machine op een helling van 2%.
NL IT 9.1 GEBRUIKT WATER VERWIJDEREN (Afb. 14) Aan het einde van de reinigingscyclus of als de vuilwater tank (1) vol is, is het noodzakelijk de tank te legen. Volg de hier-onder beschreven procedure op: OPMERKING: Houdt u voor het verwerken van vuilwater aan de van kracht zijnde wetgeving van het land van gebruik. - Positioneer de machine dicht bij een afvoer. Buis (2) uit de houder halen. Verwijder de dop (3) van de slang (2) en laat het water uit de tank weglopen.
NL 10.1 ONDERHOUD EN REINIGING 3 WAARSCHUWING: Houdt u voor de informatie en de waarschuwingen betreffende de onderhoudsof reinigingswerkzaamheden aan hetgeen beschreven staat in de paragraaf “Algemene waarschuwingen tijdens het onderhoud” van hoofdstuk 1 van deze handleiding. DAGELIJKS UIT TE VOEREN HANDELINGEN 10.1.a - Schoonwater tank legen en reinigen (Afb.
NL IT 10.1.b - Reiniging vuilwater tank (Afb. 16) 5 WAARSCHUWING: Aan het einde van de reinigingswerkzaam-heden is het noodzakelijk de vuilwater tank te reinigen om afzettingen en/ of ophopingen, bacteriegroei, nare geuren en schimmel te voorkomen. - - - Laat het vuile water weglopen op de wijze die in de desbetreffende paragraaf beschreven staat door de machine bij een afvoer te plaatsen. Hef de deksel (1) op. Verwijder het schot (2) en reinig hem met stromend water.
NL 10.1.c - Reiniging trekker (Afb. 17) Verwijder de zuigmond (1) op de hieronder beschreven procedure om hem op correcte wij-ze te reinigen: - Verwijder de slang (2) van de zuigmond (1). Draai de knoppen (3) los en verwijder de zuigmond (1). Reinig de zuigmond en met name de rubbers (4) en de binnenkant van de verbindingsknie (5) op de zuigmond. 3 2 3 4 OPMERKING: Als u tijdens het reinigen opmerkt dat de rubbers (4) beschadigd of versleten zijn, is het noodzakelijk ze te vervangen of om te keren.
NL IT HANDELINGEN DIE AFHANKELIJK VAN DE SITUATIE UITGEVOERD MOETEN WORDEN 3 2 ��� ��� 10.1.e - De borstels vervangen (Afb. 19) Het is noodzakelijk de borstel te vervangen als deze op dusdanige wijze versleten is dat de haren korter dan 2 cm zijn. Het kan ook noodzakelijk zijn om de borstel naar aanleiding van het soort vloer te vervangen. Voer de hieronder beschreven procedure uit: - - Hef de borstel op door het pedaal in te trappen op de wijze die in de desbetreffende paragraaf beschreven is.
NL 10.1.f - De rubbers van de zuigmond vervangen (Afb. 20) 2 Als u opmerkt dat het drogen van de vloer niet langer perfect plaatsvindt of dat op de vloer water achterblijft is het noodzakelijk de slijtagestaat van de rubbers van de zuigmond (1) te controleren. - 3 Verwijder de zuigmond (1) zoals in de paragraaf “Reiniging zuigmond” beschreven staat. Draai de vleugelmoeren (2) los en verwijder de rubbers (3). 2 OPMERKING: Als de rubbers (3) aan een zijde versleten zijn kunt u ze eenmaal omkeren.
NL IT 10.1.h - Configuratie (Afb. 22) batterijlader WAARSCHUWING: Op het moment dat de machine de productie verlaat, is hij standaard geconfigureerd voor de functionering op een “Sonnenschein” gel-batterij. - 2 2 1 2 Verwijder de carter (1) door de schroeven (2) los te draaien. Standaardconfiguratie met Sonnenschein gel-batterijen - Controleer dat de brugverbinding (3) gemonteerd is zoals in de afbeelding “D” aangegeven staat. - Verwijder het dopje (4) onder de batterijlader (5).
NL PROBLEEM - OORZAAK - OPLOSSING PROBLEEM OORZAAK De machine start niet op als Batterij leeg. u de op de startknop drukt. OPLOSSING Controleer de staat van de batterijlading. Algemene zekering doorge- Vervang de 60 A hoofdzebrand. kering. De borstel draait niet. Zekering borstel doorge- Vervang de zekering brand. GROEN motor borstel 30A. Activeringstoets borstel ro- Druk op de toets. tatie niet ingedrukt. De zuigmotor functioneert Zekering zuigmotor doorge- Vervang de zekering niet. brand.
NL IT PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Reiniging vloer onbevredi- Ongeschikte borstels of rei- Maak gebruik van borstels gend. nigingsmiddel. of reinigingsmiddelen die voor de te reinigen vloer geschikt zijn. Borstel versleten. NL - 26 Vervang de borstel.
NL ELEKTRISCHE SCHEMA’S BAT ............................................Batterij 24V CN0 ................................... Batterijconnector CN1 ...........................Toetsenbordconnector CN2..................................Connettore meters F1 ................................. 60A (hoofd)zekering F2 ..............................30 A zekering (borstel) F3 ..........................30A zekering (zuigmond) E................................................... Elektrodes EV............................
PL Szanowny Kliencie, Dziękujemy za wybór naszego produktu do czyszczenia pomieszczeń. Zakupiona przez Państwa szorowarka do posadzek została zaprojektowana, aby w pełni zaspokoić wymagania użytkownika pod względem łatwości obsługi i niezawodności. Jesteśmy świadomi, że aby produkt pozostał zawsze o wysokiej jakości, również po upływie czasu, wymaga on stałych aktualizacji, aby sprostać oczekiwaniom użytkowników.
PL IT Spis treści Dana techniczne....................................................................................................PL-3 1.1 Wprowadzenie..............................................................................................PL-4 1.1.a Przeznaczenie instrukcji.......................................................................PL-4 1.1.b Korzystanie z instrukcji obsługi............................................................PL-4 1.1.c Symbole używane w instrukcji..............
PL Dane techniczne Typ kierowania.....................................................................................Prowadzona ręcznie Właściwości Zasilanie........................................................................................................Akumulator 24V Moc............................................................................................................................. 1080 W Trakcja............................................................................................
PL IT 1.1 WPROWADZENIE Niniejsza instrukcja jest nieodłącznym elementem maszyny; w związku z tym powinna być starannie przechowywana w bezpiecznym i dostępnym dla wszystkich użytkowników miejscu (operatorów i konserwatorów) przez cały okres funkcjonowania maszyny, aż do jej rozbiórki. 1.1.a - Przeznaczenie instrukcji obsługi Celem tego podręcznika jest dostarczenie instrukcji niezbędnych do uruchomienia, obsługi i konserwacji maszyny, do której został dołączony.
PL 1.2.c - Odzież ochronna - Używać odzieży ochronnej zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju użytkowania maszyny. 1.2.d - Ogólne ostrzeżenia przed rozpoczęciem obsługi - Przed rozpoczęciem obsługi maszyny sprawdzić czy stałe obudowy zabezpieczające (osłony) znajdują się w odpowiedniej pozycji. 1.2.e - Ogólne ostrzeżenia w czasie obsługi maszyny - - - - - - 1.2.
PL IT 1.3. PRAWIDŁOWE UŻYCIE MASZYNY Maszyna została zaprojektowana i zbudowana wyłącznie do mycia i suszenia posadzek w pomieszczeniach. 1.5. ROZBIÓRKA MASZYNY W celach ochrony środowiska postępować zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami. W momencie, gdy urządzenie nie nadaje się już ani do użycia ani do naprawy, postępować zgodnie z przepisami likwidacji odpadów.
PL 2.1 ROZPAKOWYWANIE (Rys. 1) 3 2 Po usunięciu opakowania, jak wskazano na rysunku, należy sprawdzić nienaruszenie maszyny i wszystkich jej elementów. W przypadku napotkania widocznych szkód, należy w przeciągu 3 dni od daty dostawy skontaktować się z miejscowym dystrybutorem i przewoźnikiem. - Usunąć opakowanie (1) zawierające akcesoria. Przeciąć opaskę zabezpieczającą (2). Usunąć pokrywę (3) zbiornika wody brudnej. Usunąć drewniane kliny (4) i (5). Podnieść szczotkę (6) naciskając na pedał (7) (zob.
PL IT 3.1 MONTAŻ ELEMENTÓW SKŁADOWYCH 3.1.a - Przymocowanie rękojeści (Fig. 3) - 2 Poluzować pokrętła (1). Umieścić rękojeść (2) na pożądanej wysokości, a następnie dokręcić pokrętła (1). 1 1 Rys. Fig. 33 3.1.b - Montaż pokrywy (Rys. 4) - zbiornika 1 Zamontować pokrywę (1), jak wskazano na rysunku, wprowadzając rowki pokrywy na zaczepy wspornika (2) rękojeści. Nacisnąć na pokrywę (1), aż zablokuje się prawidłowo. 2 Rys. Fig.
PL 3.1.c - Instalacja i podłączenie akumulatora (Rys. 5) OSTRZEŻENIE: Sprawdzić czy zbiornik wody brudnej i zbiornik wody czystej są puste. - Odłączyć wtyczkę (1). - Zdjąć zatyczkę (2) i przechylić zbiorniki (3), przy pomocy rękojeści (4), aż do całkowitego odwrócenia. - Umieścić akumulatory (5), jak wskazano na rysunku, i podłączyć je, jak wskazano na schemacie na Rys. 5, używając kabli dołączonych do zestawu. - Dokręcić zaciski (6) używając klucza izolowanego.
PL IT 4.1 ŁADOWANIE AKUMULATORA ZAGROŻENIE: Wykonywać ładowanie akumulatorów w pomieszczeniach dobrze wentylowanych i zgodnych z normami obowiązującymi w kraju użytkowania. W celu uzyskania informacji dotyczących bezpieczeństwa, należy stosować się do opisu zawartego w rozdziale 1 niniejszego podręcznika. 1 2 OSTRZEŻENIE: W celu uzyskania informacji i ostrzeżeń dotyczących akumulatora i jego ładowarki pokładowej (jeśli występuje), należy stosować się do dołączonej instrukcji obsługi ładowarki.
PL OSTRZEŻENIE: Skontrolować czy napięcie sieciowe jest zgodne z napięciem roboczym ładowarki (110-250 Vac, 50/60 Hz). - - Ładować akumulator aż do zapalenia się na zielono diody (7), a następnie odłączyć przewód (5) zasilający i odłożyć go na swoje miejsce. Ponownie przyłączyć wtyczkę (1) akumulatorów do gniazdka (2) urządzenia. 4.1.b - Ładowanie akumulatora przy użyciu ładowarki zewnętrznej (Rys. 7) - Wraz z maszyną zbliżyć się do miejsca, w którym znajduje się gniazdko elektryczne.
PL IT 5.1 BUDOWA MASZYNY (Rys. 8) 6 1 4 2 6 3 5 12 15 9 10 13 8 18 7 11 17 14 5 16 Rys. Fig. 8 1) Rękojeść. 2) Panel sterowania. 3) Dźwignia opuszczania ssawy do podłóg. 4) Kurek regulacji wody. 5) Zbiornik. 6) Pokrywa zbiornika. 7) Otwór wlewu wody czystej. 8) Koła. 9) Głowica szczotkowa. 10) Szczotka. 11) Ssawa. 12) Wąż spustowy wody zużytej. 13) Wąż ssący wody brudnej. 14) Wąż spustowy wody brudnej. 15) Ładowarka (w opcji). 16) Filtr wody (w opcji). 17) Kółka obrotowe.
PL 6.1 TABLICA KONTROLI I STEROWANIA (Rys. 9) - 1) Przycisk On/OFF Wciskając przez około jedną sekundę przycisk (1) wprowadza on napięcie do obiegów, zaświeca się stosowna DIODA, włącza działanie przycisków (2) i (3) oraz diod wskazujących ładowarkę (4). Przyciskając go ponownie przez około jedną sekundę, wyłącza maszynę i stosowną diodę. - 2) Przycisk „szczotki” Działanie przycisku włącza się poprzez przycisk (1) w pozycji “ON”.
PL IT 7.1 NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA (Rys. 10) OSTRZEŻENIE: Wlewać do zbiornika tylko czystą wodę sieciową o temperaturze nie wyższej niż 50 °C. - Połączyć wąż do kurka wody czystej. Odkręcić kurek i wypełnić zbiornik (1). Wlać do zbiornika detergent. UWAGA: Należy używać wyłącznie niepieniących się detergentów, w dozowaniu należy stosować się do instrukcji producenta detergentu oraz do typu zabrudzenia.
PL 8.1 ZASADY DZIAŁANIA (Rys. 11-12) 8.1.a - Kontrola przed rozpoczęciem obsługi - - - 13 8 14 ��� ��� Skontrolować czy wąż (1) spustowy zbiornika wody brudnej jest dobrze przymocowany i poprawnie zatkany. Skontrolować czy złączka (3) znajdująca się na ssawie (4) jest zatkana i czy wąż jest poprawnie połączony. Skontrolować czy wąż (5) spustowy wody czystej jest prawidłowo podłączony do specjalnych wsporników oraz czy kurek (6) został otworzony.
PL IT 8.1.c - Użycie maszyny - Po uruchomieniu maszyny i dokonaniu wyboru cyklu, rozpocząć czyszczenie pchając maszynę przy pomocy rękojeści (1). 8 UWAGA: Aby uniknąć uszkodzenia podłogi należy nie pozostawiać zatrzymanej maszyny z włączonym obracaniem szczotki. 7 UWAGA: Poprawne czyszczenie i suszenie podłogi uzyskuje się przez posuwanie maszyny do przodu. Posuwając maszynę do tyłu nie tylko można uszkodzić gumową wycieraczkę, ale również uniemożliwia się poprawne ssanie wody z podłogi.
PL 8.1.e - Alarm w czasie działania (Rys. 13) 1 Jeżeli podczas pracy maszyny odsysanie wyłączy się i stosowna dioda przycisku (1) będzie migać oznacza to, że poziom płynu znajdującego się w zbiorniku wody brudnej osiągnął sondy (2) maksymalnego poziomu, znajdujące się wewnątrz zbiornika. Należy udać się do stacji spustowej i opróżnić zbiornik wody brudnej, jak wskazano w stosownym paragrafie. ��� ��� 2 8.1.f - Wysokość sond (Rys. 13) Sondy (2) są regulowane do używania maszyny o nachyleniu 2%.
PL IT 9.1 ROZŁADUNEK ZUŻYTEJ WODY (Rys. 14) Po zakończeniu cyklu czyszczenia lub kiedy zbiornik (1) wody zużytej jest pełen, należy opróżnić go postępując w następujący sposób: UWAGA: W celu likwidacji wody zużytej należy zastosować się do norm obowiązujących w kraju użytkowania maszyny. - Ustawić maszynę w pobliżu wpustu kanalizacyjnego. Odłączyć wąż (2) od obudowy. Zdjąć zatyczkę (3) z węża (2) i całkowicie wylać wodę zawartą w zbiorniku.
PL 10.1 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 3 OSTRZEŻENIE: W celu uzyskania informacji i ostrzeżeń dotyczących zabiegów konserwacyjnych lub czyszczenia, należy zastosować się do paragrafu ”Ogólne ostrzeżenia dotyczące konserwacji” zawartego w rozdziale 1 niniejszej instrukcji. CZYNNOŚCI DO WYKONANIA KAŻDEGO DNIA 10.1.a - Opróżnienie i czyszczenie zbiornika wody czystej (Rys.
PL IT 10.1.b - Czyszczenie zbiornika wody zużytej (Rys. 16) 5 OSTRZEŻENIE: Po zakończeniu czyszczenia należy obowiązkowo umyć zbiornik wody zużytej, aby uniknąć gromadzenia się osadów lub kamienia osadowego oraz mnożenia się bakterii, zapachów, pleśni. - - - Wylać zużytą wodę według wskazówek zawartych w stosownym paragrafie ustawiając maszynę na wpuście kanalizacyjnym. Podnieść pokrywę (1). Usunąć przegrodę (2) i umyć ją pod bieżącą wodą.
PL 10.1.c - Czyszczenie ssawy (Rys. 17) Aby poprawnie wyczyścić ssawę (1) należy ją odłączyć postępując w następujący sposób: - Pociągnąć na zewnątrz ssawę (1). Poluzować gałki (3) i odłączyć ssawę (1). Umyć ssawę, a w szczególności gumy (4) oraz wnętrze złączki ssącej (5). 3 2 3 UWAGA: Jeśli w czasie mycia zauważy się, że gumy (4) są zniszczone lub zużyte, należy je wymienić lub odwrócić. - 1 4 Ponownie złożyć elementy ssawy. CZYNNOŚCI DO WYKONYWANIA KAŻDEGO MIESIĄCA 5 Rys. 17 Fig. 17 10.1.
PL IT CZYNNOŚCI DO WYKONANIA W ZALEŻNOŚCI OD POTRZEBY 3 2 ��� ��� 10.1.e - Wymiana szczotki (Rys. 19) Szczotkę należy wymienić, gdy przejawia oznaki zużycia, a długość szczeciny jest krótsza niż 2 cm, lub jeśli zostaje wymieniona w zależności od typu podłogi do wyczyszczenia; aby ją wymienić należy postępować w następujący sposób: - - Podnieść szczotkę naciskając na pedał, jak wskazano w stosownym paragrafie.
PL 10.1.f - Wymiana gumy ssawy (Rys. 20) 2 Kiedy zauważy się, że odsysanie nie jest poprawne lub na podłodze pozostają ślady wody, konieczne jest skontrolowanie stanu zużycia gum ssawy (1): - 3 Odłączyć ssawę (1) w sposób opisany w paragrafie ”Czyszczenie ssawy”. Odkręcić nakrętki skrzydełkowe (2) i odczepić gumy. 2 UWAGA: Kiedy gumy (3) są zużyte z jednej ze stron, można je obrócić na drugą stronę. - Rys.20 20 Fig. Wymienić lub obrócić gumy (3) bez odwracania ich. Ponownie złożyć elementy ssawy.
PL IT 10.1.h - Konfiguracja ładowarki (Rys. 22) OSTRZEŻENIE: Maszyna wychodzi z produkcji ze standardową konfiguracją do pracy z akumulatorami żelowymi typu „Sonnenschein”. - 2 2 Usunąć obudowę (1) odkręcając śruby (2). 1 2 Konfiguracja standardowa z akumulatorami żelowymi typu Sonnenschein - Sprawdzić czy mostek (3) został zainstalowany, jak na rysunku „D”. - Wyciągnąć zatyczkę (4) znajdującą się pod ładowarką (5).
PL PROBLEMY - PRZYCZYNY - NAPRAWA PROBLEM PRZYCZYNA Wciskając przycisk uru- Rozładowany akumulator. chamiający maszyna nie włącza się. Główny bezpiecznik elektryczny spalony. Szczotka nie obraca się. NAPRAWA Skontrolować stan naładowania akumulatora. Wymienić główny bezpiecznik 60A. Bezpiecznik elektryczny Wymienić ŻIELONY bezszczotki spalony. piecznik elektryczny silnika szczotki o napięciu 30A. Przycisk uruchamiający Wcisnąć przycisk. obracania się szczotki nie wciśnięty. Odsysanie nie działa.
PL IT PROBLEM Nie wypływa woda. PRZYCZYNA Zbiornik pusty. NAPRAWA Wypełnić zbiornik. Przycisk uruchamiający Wcisnąć przycisk. elektrozawór nie wciśnięty. Niewystarczające czyszczenie podłogi. Kurek zakręcony. Odkręcić kurek znajdujący się w dolnej części maszyny. Filtr zatkany. Wyczyścić filtr. Elektrozawór nie działa. Wezwać serwis technicznej. pomocy Szczotki lub detergenty nie- Użyć szczotek lub deterodpowiednie. gentów odpowiednich do typu podłogi i do zabrudzenia. Szczotka zużyta.
PL SCHEMATY ELEKTRYCZNE BAT .....................................Akumulator 24V CN0 ............................. Łącznik akumulatora CN1 ................................. Łącznik klawiatury CN2.......................................... Łącznik sond F1 ........................ Bezpiecznik 60A (główny) F2 ......................Bezpiecznik 30A (szczotka) F3 ......................... Bezpiecznik 30A (ssawa) E..................................................... Elektrody EV..............................
SV Kära kund, Vi tackar er för att ha valt vår produkt för att sköta rengöringen av er arbetsmiljö. Den golvskurmaskin som ni har köpt har utformats för att tillgodose användarens behov av enkelhet vid användningen och pålitlighet som varar i tiden. Vi är medvetna om att en bra produkt har behov av regelbundna uppdateringar för att kunna fortsätta att fungera bra under en lång tid och för att uppfylla förväntningarna hos de personer som använder vår produkt till vardags.
SV IT Innehållsförteckning Teknisk data......................................................................................................... SV-3 1.1 Introduktion................................................................................................. SV-4 1.1.a Handbokens målsättning..................................................................... SV-4 1.1.b Att läsa handboken............................................................................. SV-4 1.1.
SV Teknisk data Körtyp..........................................................................................Maskinoperatör på marken Egenskaper Strömförsörjning....................................................................................................Batteri 24V Installerad effekt......................................................................................................... 1080 W Förflyttning.............................................................................................
SV IT 1.1 INTRODUKTION Denna handbok utgör en kompletterande del av själva maskinen. Den måste därför förvaras väl på en säker plats som är tillgänglig för alla användare (maskinoperatörer och personal som arbetar med maskinunderhåll) under maskinens hela livslängd fram till dess demolering. 1.1.a - Handbokens målsättning Handbokens målsättning är att ge de nödvändiga instruktionerna för att göra maskinen driftklar, samt för drift och underhåll av maskinen som den är bifogad till.
SV 1.2.c - Olycksförebyggande klädsel - Använd olycksförebyggande klädsel i enlighet med det som anges i de gällande lagarna i landet där maskinen används. 1.2.d - Allmänna varningar innan användning - Kontrollera alltid att de fasta säkerhetsskydden (höljena) är på deras plats och korrekt fastsatta innan maskinen används. - - Om maskinen ger ifrån sig konstiga ljud, stanna omedelbart upp den och individuera orsaken. Lämna INTE maskinen på ytor med en lutning som överstiger 2%.
SV IT 1.3. ANVÄNDNING SOM MASKINEN ÄR AVSEDD FÖR Maskinen har utformats och tillverkats endast för att skura och torka inomhusgolv. FARA: All annan användning befriar tillverkaren från allt ansvar för skador på personer och/eller saker och gör så att alla garantivillkor förfaller. 1.5. DEMOLERING AV MASKINEN Följ de gällande lokala lagarna för att skydda miljön. När apparaten inte längre är användbar eller reparerbar se till att göra er av med komponenterna genom sopsortering.
SV 2.1 UPPACKNING (Bild 1) När emballaget väl har tagits bort, såsom anges i instruktionerna som återges på själva emballaget, kontrollera att maskinen är hel och att alla komponenter som kommer med maskinen är hela. 3 2 Om man upptäcker uppenbara fel kontakta den närmaste återförsäljaren och transportbolaget inom 3 dagar från mottagning av leveransen. - Ta av påsen (1) som innehåller tillbehör. Skär av metallbandet (2). Ta av locket (3) från vattenuppsamlingstanken. A bort träklossarna (4) och (5).
SV IT 3.1 SAMMANSÄTTNING KOMPONENTER 3.1.a - Placering av styrstången (Fig. 3) - 2 Lossa rattarna (1). Placera styrstången (2) enligt önskad höjd och dra åt rattarna (1). 1 1 Bild Fig. 3 3.1.b - Montering av behållarlocket (Fig. 4) - Montera locket (1) enligt figuren genom att passa in hålen på locket på styrstångens stödtappar (2). Tryck på lockets hake (1) ända tills det fäster ordentligt. 1 2 Rys. Fig.
SV 3.1.c - Isättning och anslutning av batterier (Fig. 5) VARNING: Kontrollera att uppsamlingstanken och tanken för rent vatten är tomma. - Koppla från kontakten (1). - Ta av stiftet (2) och lyft upp behållarna (3) i handtaget (4) ända tills fälls över bakåt. - Placera batterierna (5) som på bilden och anslut dem enligt vad som indikeras i schemat i Fig. 5 med hjälp av medföljande kablar. - Skruva fast klämmorna (6) med hjälp av en isolerad nyckel. - Sänk ned behållarna (3) och sätt tillbaka stiftet (2).
SV IT 4.1 LADDNING AV BATTERIET FARA: Ladda batterierna i lokaler som är väl ventilerade och som överensstämmer föreskrifterna i det land som maskinen används. För information om säkerhet ska ni hålla er till vad som nämnts i kapitel 1 i denna handbok. VARNING: För information och varningar avseende Batteriet och batteriladdaren på maskinen (om befintlig) ska ni hålla er till vad som nämnts i batteriladdarhandboken som bifogas denna handbok.
SV VARNING: Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med batteriladdarens spänning (110-250 Vac, 50/60 Hz). - Låt batterierna laddas ända tills den gröna lysdioden (7) tänds, dra därefter ut strömkabeln (5) och lägg tillbaka den. Återanslut batterikontakten (1) till uttaget (2) på anläggningen. 4.1.b - Laddning av batteriet med hjälp extern laddare (Fig. 7) Flytta maskinen till en batteriladdningsstation. Dra ut batterikontakten (1) från uttaget (2) på anläggningen.
SV IT 5.1 KUNSKAP OM MASKINEN (Bild 8) 6 1 4 2 6 3 5 12 15 9 10 13 8 18 7 11 17 14 5 16 1) Styrhandtag. 2) Kontrollpanel. 3) Aktiveringsarm för golvtorkareN. 4) Kran för vattentillförsel. 5) Tank. 6) Tankens lock. 7) Öppning för påfyllning med rent vatten. 8) Hjul. 9) Fläns för rotation av borste. 10) Borste. Bild Fig. 8 11) Golvtorkare. 12) Avtappningsrör för returvatten. 13) Insugningsrör för vatten golvtorkare. 14) Rör för tillförsel av rent vatten. 15) Batteriladdare (tillval).
6.1 KONTROLL- OCH STYRPANEL (Bild 9) - 1) Tryckknapp On/OFF (På/Av) Genom att trycka på knappen (1) i cirka en sekund strömtillförs alla kretsar, den tillhörande lysdioden tänds och tryckknapparna (2) och (3) aktiveras samt kontrollamporna för batteriladdaren (4). Trycker du på knappen igen i cirka en sekund stängs maskinen av och tillhörande lysdiod släcks. 2) Tryckknapp för borstens rotation Tryckknappens funktion aktiveras när trycknappen (1) är i läget ”ON”.
SV IT 7.1 PÅFYLLNING BEHÅLLARE (Bild 10) VARNING: Häll endast i rent vatten i behållaren och med en temperatur som inte överstiger 50°C. - Anslut en slang till en kran för rent vatten. Öppna kranen och fyll på behållaren (1). Häll i flytande rengöringsmedel i behållaren. ANMÄRKNING: Använd endast rengöringsmedel som inte löddrar. Vad det gäller mängden följ instruktionerna som ges av rengöringsmedlets tillverkare beroende på typen av smuts.
SV 8.1 DRIFT (Bilder 11-12) 8.1.a - Kontroller innan användning - 12 Kontrollera att utloppsslangen (1) från återvinningsbehållaren är korrekt fastsatt och tilltäppt. Kontrollera att anslutningen (3) som är placerad på golvtorkaren (4) inte är blockerad och att röret är korrekt kopplat. Kontrollera att slangen (5) för uttömning av rent vatten är korrekt fastsatt i de avsedda hållarna och att kranen (6) öppen. Kontrollera batteriernas laddningsnivå. Tryck på knappen (7) och kontrollera lysdioderna (8).
SV IT 8.1.c - Användning av maskinen - När du har startat maskinen och valt typ av cykel, ska du starta rengöringsarbetet genom att styra maskinen med hjälp av styrstången (1). 8 ANMÄRKNING: Använd inte maskinen stillastående med rotation av borste införd för att undvika att förstöra golvet.
SV 8.1.e - Larm under funktion (Fig. 13) Om utsugningsanordningen stängs av under maskindriften och den tillhörande lysdioden för tryckknapp (1) blinkar, betyder det att vätskenivån i uppsamlingstanken har nått upp till sonderna (2) för maximal vätskenivå som sitter inuti behållaren. Flytta maskinen till vattenavloppet och töm uppsamlingsbehållaren enligt vad som anges i avsnittet om detta. 8.1.f - Sondernas höjd (Fig. 13) Sonderna (2) har justerats så att maskinen kan användas med en lutning på 2 %.
SV IT 9.1 TÖMNING AV RETURVATTNET (Bild 14) I slutet på tvättcykeln eller när behållaren (1) med returvattnet verkar vara full är det nödvändigt att tömma den genom att göra som följer: ANMÄRKNING: För bortskaffande av returvattnet följ de gällande lagarna i landet där maskinen används. - Placera dig med maskinen i närheten av en golvbrunn. Dra ut slangen (2) ur hållaren. Ta bort proppen (3) från röret (2) och töm behållaren helt på vatten.
SV 10.1 UNDERHÅLL OCH RENGÖRING 3 VARNING: För information och varningar som berör underhåll- eller rengöringsåtgärderna följ det som anges under paragrafen “Allmänna varningar vid underhåll” som finns i kapitel1 i denna handbok. ÅTGÄRDER SOM SKA UTFÖRAS VARJE DAG 10.1.a - Tömning och rengöring av behållaren med rent vatten (Bild 13) VARNING: I slutet på tvättåtgärderna måste man tömma och göra rent behållaren med rent vatten för att undvika avlagringar eller beläggningar.
SV IT 10.1.b - Rengöring av behållaren med returvatten (Bild 16) 5 VARNING: I slutet på rengöringsåtgärderna måste man göra rent behållaren med returvatten för att undvika avlagringar eller beläggningar, samt att bakterier, lukter eller mögel mångfaldigas. - - Töm returvattnet såsom anges i den tillhörande paragrafen genom att placera dig med maskinen på en golvbrunn. Lyft upp locket (1). Ta av skiljeväggen (2) och tvätta den under rinnande vatten.
SV 10.1.c - Rengöring av torkare (Bild 17) För att utföra en korrekt rengöring av torkaren (1) måste man ta bort denna genom att göra som följer: - 3 Koppla bort röret (2) från torkaren (1). Lossa på rattarna (3) och ta bort torkaren (1). Tvätta torkaren och särskilt gummiskraporna (4), samt insugningsanslutningen (5) invändigt. 2 3 ANMÄRKNING: Om man under rengöringen märker att gummiskraporna (4) verkar förstörda eller slitna är det nödvändigt att byta ut dessa eller att vrida på dem.
SV IT ÅTGÄRDER SOM SKA UTFÖRAS VID BEHOV 3 2 ��� ��� 10.1.e - Byta ut borste (Bild 19) Det är nödvändigt att byta ut borsten när denna framstår som sliten med en borstlängd som understiger 2 cm, eller byt ut den beroende på typen av golv som ska rengöras. För utbyte gör som följer: - Lyft upp borsten genom att trycka på pedalen enligt vad som anges i det relativa avsnittet. Sträck in en hand under borstenheten (1). För att haka av borsten ska du vrida den med ett ryck moturs.
SV 10.1.f - Byta ut gummiskrapa torkare (Bild 20) 2 När man märker att torkningen av golven verkar svår eller att det lämnas kvar vattenfläckar på golvet måste man kontrollera i vilket skick torkarens (1) gummiskrapor befinner sig: - 3 Ta bort torkarenheten (1) såsom anges i paragrafen “Rengöring torkare”. Skruva bort vingmuttrarna (2) och ta bort gummiskraporna (3) . 2 1 ANMÄRKNING: När gummiskraporna (3) är slitna på en sida kan man vända på de en gång. - Bild 20 20 Fig.
SV IT 10.1.h - Konfiguration av batteriladdare (Fig. 22) VARNING: Maskinen levereras med en standardkonfiguration för funktion med gelbatterier av typen ”Sonnenschein”. - Ta av skyddskåpan (1) genom att lossa skruvarna (2). Standardkonfiguration med gelbatterier av typen Sonnenschein - Kontrollera att omkopplaren (3) monterats som i figur ”D”. - Ta av proppen (4) som sitter under batteriladdaren (5). - Tryck på kontakterna (DP1) och (DP2) och positionera dem som i figur ”A”.
SV PROBLEM - ORSAKER - ÅTGÄRDER PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD När startknappen trycks Batteri urladdat. ned startar inte maskinen. Borsten roterar inte. Kontrollera status för batteriets laddning. Huvudsäkringen har gått. Byt ut huvudsäkringen på 60A. Borstens säkring har gått. Byt ut den GRÖNA säkringen för borstens motor på 30 A. Startknappen för rotation av Tryck in knappen. borsten har inte tryckts in. Sugapparaten fungerar inte. Sugapparatens säkring har Byt ut den GRÖNA säkringgått.
SV IT PROBLEM Otillräcklig golvet. rengöring ORSAK ÅTGÄRD av Olämplig borste eller olämp- Använd borstar eller rengöligt rengöringsmedel. ringsmedel som är lämpliga för typen av golv eller typen av smuts som ska tas bort. Utsliten borste.
SV KOPPLINGSSCHEMA BAT .............................................Batteri 24V CN0 ........................................ Batterikontakt CN1 ....................Kontaktdon till tangentbord CN2.............................Kontaktdon till sonder F1 .................................Säkring 60A (huvud) F2 .................................Säkring 30A (borste) F3 ......... Säkring 30A (utsugningsanordning) E....................................................Elektroder EV...................................
TR Sayın Müşterimiz, Temizlik amaçlarınız için ürünümüzü seçmiş olduğunuz için teşekkür ederiz. Satın almış olduğunuz ıslak kuru süpürgeniz kullanıcıya kullanım kolaylığı ve zaman tasarrufu sağlamak amacıyla tasarlanmıştır. İyi bir ürünün kalitesini koruması için ürünün gündelik kullanıcılarının beklentilerini karşılaması amacıyla zaman içinde bazı ilavelerle güncellenmesi gerektiğinin farkındayız.
TR IT İndeks Teknik veriler........................................................................................................ TR-3 1.1 Giriş ............................................................................................................ TR-4 1.1.a Kitapçığın amacı................................................................................. TR-4 1.1.b Kitapçığın kullanılması........................................................................ TR-4 1.1.
TR Teknik Veriler Sürüş Tipi.................................................................................................. Kullanıcı zeminde Özellikler Besleme.................................................................................................................... 24V Akü Akım........................................................................................................................... 1080 W İlerleme.................................................................................
TR IT 1.1 GİRİŞ Bu kitapçık cihazın ayrılmaz bir parçasıdır; bu nedenle cihazın kullanım ömrü boyunca, imha edileceği zamana kadar güvenli tüm kullanıcıların erişebileceği bir yerde dikkatle muhafaza edilmelidir (cihazı kullanan kişiler ve bakımından sorumlu kişiler). 1.1.a - Kitapçığın amacı Kitapçığın amacı ait olduğu cihazın çalıştırılması, kullanılması ve bakımı için gerekli talimatların tedarik edilmesidir.
TR 1.2.c - Güvenli kıyafetler - Cihazın kullanıldığı ülkede yürürlükte olan kanunların belirttiği güvenli kıyafetler kullanınız. 1.2.d - Kullanım öncesi genel uyarılar - Cihazı kullanmaya başlamadan önce sabit güvenlik korumalarının (karter) ait oldukları yerde ve doğru şekilde sabitlenmiş olarak bulunduklarından emin olunuz. - - Cihaz tuhaf sesler çıkardığı takdirde hemen durdurunuz ve nedenini tespit ediniz. Cihazı %2’den daha eğimli yüzeylerde gözetimsiz BIRAKMAYINIZ.
TR IT 1.3. CİHAZIN KULLANIM AMACI 1.5. CİHAZIN İMHA EDİLMESİ Cihaz sadece kapalı alanlardaki zeminlerin yıkanması ve kurutulması amacıyla tasarlanmış ve üretilmiştir. TEHLİKE: Cihazın herhangi bir başka amaç için kullanılması nedeniyle kişi ve/veya eşyaların uğrayağı zararlardan üretici firma sorumlu değildir ve amaç dışı kullanım tüm garanti şartlarını geçersiz hale getirir. 1.4 - CİHAZIN KULLANILMAMASI GEREKEN DURUMLAR UYARI: Cihaz açık alanlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
TR 2.1 AMBALAJIN AÇILMASI (Res. 1) 3 2 Ambalajı, üzerinde belirtilen şekilde açtıktan ve çıkardıktan sonra cihazın eksiksiz olup olmadığını ve tüm parçaların mevcut olup olmadığını kontrol ediniz. Cihazın zarar görmüş olduğu görüldüğü takdirde teslimatı takip eden 3 gün içinde bölge temsilcisini ve nakliye firmasını arayınız. - Aksesuarları içeren torbayı (1) çıkarın. Bandı (2) kesin. Su toplama haznesi kapağını (3) çıkarın. Tahta blokları (4) ve (5) çıkarın.
TR IT 3.1 PARÇALARIN MONTAJI 3.1.a - Sürüş kolunun ayarlanması (Res. 3) - Çarkları (1) gevşetin. Gidonu (2) istediğiniz yüksekliğe ayarlayın ve daha sonra çarkları (1) sıkın. 2 1 1 Res. Fig. 33 3.1.b - Su haznesi kapağı montajı (Şekil 4) - Kapağı (1) şekilde gösterildiği gibi kapağın oyukları gidon desteğinin (2) pernolarına takılacak şekilde monte edin. Kapağın menteşesi (1) tam olarak yerine yerleşene kadar üzerine bir basınç uygulayın. 1 2 Rys. Fig.
TR 3.1.c - Akülerin montaj ve bağlantısı (Şekil 5) UYARI: Su toplama haznesi ile temiz su haznesinin boş olduğundan emin olun. - Fişi çekin (1). - Kopilyayı (2) çıkarın ve kol (4) yardımıyla tam olarak ters dönene kadar hazneleri (3) yükseltin. - Şekilde gösterildiği gibi aküleri (5) yerleştirin ve makine ile birlikte verilen kabloları kullanarak Şekil 5’teki şemada gösterildiği gibi bağlantısını yapın - Terminalleri (6) izole anahtar kullanarak vidalayın.
TR IT 4.1 AKÜNÜN ŞARJ EDİLMESİ TEHLİKE: Aküleri iyi havalandırılan ve kullanıldığı ülkenin yürürlükte olan normlarına uygun yerlerde şarj edin. Güvenlikle ilgili bilgiler için bu kılavuzun 1. bölümünde tanımlananlara bağlı kalın. 1 2 UYARI: Aküler ve yerleşik akü şarj cihazı (eğer varsa) ile ilgili bilgiler ve uyarılar için bu kılavuza ekli olan akü şarj cihazı kılavuzunda belirtilenlere bağlı kalın. UYARI: Makine fabrika çıkışında jel aküler ile çalışmak için ayarlanmıştır.
TR DİKKAT: Ağ geriliminin akü şarj cihazının çalışma gerilimine uygun olduğundan emin olun. (110-250 Vac, 50/60 Hz). - “Yeşil” led (7) yanana kadar aküleri şarjda bırakın, daha sonra besleme kablosunu (5) çıkarın ve kaldırın. Akülerin fişini (1) yeniden makinenin prizine (2) takın. 4.1.b - Akünün harici akü şarj cihazı ile şarj edilmesi (Şekil 7) - Makineyi akü şarj istasyonunun yakınına getirin. Makinenin prizinden (2) akülerin fişini (1) çekin.
TR IT 5.1 CİHAZI TANIYINIZ (Res. 8) 6 1 4 2 6 3 5 12 15 9 10 13 8 18 7 11 17 14 5 16 Res. Fig. 88 1) Sürüş kolu. 2) Kumanda paneli. 3) Zemin kurutucusunu harekete geçiren kol. 4) Su tedariği musluğu. 5) Su haznesi. 6) Su haznesi kapağı. 7) Temiz su dolum ağzı. 8) Tekerlekler. 9) Fırça dönüş yüzeyi. 10) Fırça. 11) Zemin kurutucusu. 12) Pis su boşaltım borusu. 13) Zemin kurutucusunun suyunu çeken boru. 14) Temiz su tahliye borusu. 15) Akü şarjı (opsiyonel) 16) Filtresinin temizliği (opsiyonel).
6.1 KONTROL VE KUMANDA PANELİ (Res. 9) - 1) On/OFF Düğmesi Düğmeye (1) yaklaşık bir saniye boyunca basıldığında devrelere gerilim gider, ilgili LED yanar, ve (2) ve (3) numaralı düğmeler ile şarj göstergesi ledleri (4) etkinleştirilir. Yaklaşık bir saniye boyunca yeniden basıldığında makine kapanır ve ilgili led söner. 2) Fırça dönüş düğmesi Bu düğmenin çalışması (1) no’lu düğme “ON” konumundayken etkinleşir.
TR IT 7.1 SU HAZNESİNİN DOLDURULMASI (Res. 10) UYARI: Su haznesine sadece ısısı 50°C’den fazla olmayan temiz şebeke suyu doldurunuz. - Bir temiz su musluğuna bir hortum takın. Musluğu açarak hazneyi (1) doldurunuz. Hazneye sıvı deterjan ekleyiniz. NOT: Sadece köpüksüz deterjanlar kullanınız; deterjan miktarı için deterjan üreticisinin talimatlarına ve temizlenmesi gereken kirlere göre karar veriniz.
TR 8.1 ÇALIŞTIRMA (Res. 11-12) 8.1.a - Kullanım öncesi kontroller - - - - 12 Pis su haznesi boşaltım borusunun (1) doğru şekilde takılı olduğundan ve ağzının kapalı olduğundan emin olun. Zemin kurutucusunun (4) üzerine yerleştirilmiş olan boru dirseğinin (3) bloke olmadığından ve borunun doğru şekilde bağlandığından emin olunuz. Temiz su tahliye borusunun (5) uygun desteklere doğru şekilde takılı olduğundan ve musluğun (6) açık olduğundan emin olun.
TR IT 8.1.c - Cihazın kullanılması - Makineyi çalıştırıp program tipini seçtikten sonra, gidon (1) yardımı ile makineyi iterek temizlik işlemlerine başlayın. 8 NOT: Zeminin mahvolmasını önlemek için cihaz durur haldeyken fırça dönüş işlemi devrede olmamalıdır. 7 NOT: Zemini doğru şekilde yıkamak ve kurutmak için cihaz öne doğru itilmelidir; cihaz geriye doğru çekildiği takdirde hem rakleler mahvolacak hem de zemindeki su yeterli şekilde çekilemeyecektir.
TR 8.1.e - Çalışma sırasında alarm (Şekil 13) 1 Eğer makinenin çalışması sırasında aspiratör durursa ve düğmenin ilgili ledi (1) yanıp sönmeye başlarsa su toplama haznesinin içindeki sıvı miktarının haznenin içine yerleştirilmiş olan maksimum seviye sondalarına (2) ulaştığı anlamına gelir. Su boşaltım istasyonuna gidin ve ilgili bölümde anlatıldığı şekilde su toplama haznesini boşaltın. ��� ��� 2 8.1.
TR IT 9.1 PİS SUYUN BOŞALTILMASI (Res. 14) Seçtiğini temizleme programının sonunda veya pis su haznesi (1) dolduğu zaman aşağıdaki işlemleri takip ederek boşaltınız: NOT: Pis suyun imha edilmesi için cihazın kullanıldığı ülkede yürürlükte olan kanunlara uyunuz. - Cihazla birlikte suyun boşaltılabileceği bir lavabo veya kabın yanına gidiniz. Destekten boruyu (2) çıkartın. Tıpayı (3) borudan (2) çıkarınız ve haznede bulunan suyun tümünü boşaltınız.
TR 10.1 BAKIM VE TEMİZLİK 3 UYARI: Cihazın bakımı ve temizliği ile ilgili bilgiler için kitapçığın 1 bölümünde mevcut olan “Cihazın Bakımı Hakkında Genel Uyarılar” başlıklı paragrafa başvurunuz. GÜNDELİK OLARAK UYGULANMASI GEREKEN İŞLEMLER 10.1.a - Temiz su haznesinin boşaltılması ve temizliği (Res. 15) UYARI: Tortuları veya kireç bağlanmasını önlemek için yıkama işlemlerinin sonunda temiz su haznesinin boşaltılması ve temizlenmesi mecburidir.
TR IT 10.1.b - Pis su haznesinin temizliği (Res. 16) 5 UYARI: Tortuları veya kireç bağlanmasını, ayrıca bakteri, koku ve küf oluşumunu önlemek için yıkama işlemlerinin sonunda pis su haznesinin boşaltılması ve temizlenmesi mecburidir. - - - Cihazla birlikte suyun boşaltılabileceği bir lavabo veya kabın yanına giderek pis suyu ilgili paragrafta tarif edildiği şekilde boşaltınız. Kapağı (1) kaldırın. Ara parçayı (2) çıkarın ve akan suyla yıkayın.
TR 10.1.c - Kurutucunun temizliği (Res. 17) Kurutucunun (1) doğru şekilde temizlenmesi için aşağıdaki işlemleri yaparak çıkarılması gerekmektedir: - 3 Boruyu (2) kurutucudan (1) ayırınız. Topuzları (3) gevşetiniz ve kurutucuyu (1) çıkarınız. Kurutucuyu, özellikle de lastikleri (4) ve aspiratör borusunun bağlantısının içini (5) yıkayınız. 2 3 4 NOT: Temizleme işlemi sırasında lastiklerin (4) aşınmış veya bozulmuş olduğu görüldüğü takdirde değiştirilmeleri veya tersine çevrilmeleri gerekir.
TR IT İHTİYAÇ DUYULDUKÇA UYGULANACAK İŞLEMLER 3 2 ��� ��� 10.1.e - Fırçanın değiştirilmesi (Res. 19) Fırça aşındığı, kıllarının uzunluğu 2 santimden kısa hale geldiği zaman değiştirilmesi gerekir; ayrıca temizlenecek olan zeminin özelliğine göre de fırça değişikliği yapılması gerekebilir. Değiştirme işlemini aşağıda tarif edildiği şekilde yapınız: - - İlgili bölümde gösterildiği şekilde pedala basarak fırçayı yükseltin.
TR 10.1.f - Kurutucunun lastiklerinin değiştirilmesi (Res. 20) 2 Zeminin kurutulması sorunlu hale gelince veya zeminde su kalmaya başlayınca kurutucunun (1) lastiklerinin aşınma durumunun kontrol edilmesi gerekir: - 3 Kurutucu grubunu “Kurutucunun Temizliği” başlıklı paragrafta tarif edildiği şekilde çıkarınız. Bijon somunlarını (2) gevşetiniz ve lastikleri (3) çıkarınız. 2 1 NOT: Lastiklerin bir yanı aşınmışsa bir defaya mahsus olmak üzere tersine çevirilerek kullanılabilirler - Res. 20 Fig.
TR IT 10.1.h - Akü şarj cihazı konfigürasyonu (Şekil 22) UYARI: Makine üretimden “Sonnenschein” tipi jel akülerle çalışmak için standart bir konfigürasyon ile çıkar. - Vidaları (2) sökerek muhafazayı (1) çıkarın. Sonnenschein tipi jel aküler ile standart konfigürasyon - Jumperın (3) şekil “D”de gösterildiği gibi monte edildiğinden emin olun. - Akü şarj cihazının (5) altında bulunan tapayı (4) çıkarın. - (DP1) ve (DP2) switchlerini şekil “A”da gösterilen konuma getirin.
TR SORUNLAR - NEDENLERİ - ÇÖZÜMLER SORUN NEDENİ Başlatma düğmesine basıl- Akü boş. dığında makine çalışmıyor. Fırça dönmüyor. ÇÖZÜM Akü şarj durumunu kontrol ediniz. Genel sigorta yanmış. 60A’lik genel sigortayı değiştirin. Fırçanın sigortası yanmış. 30A’lık YEŞİL fırça motoru sigortasını değiştiriniz. Fırçanın dönmesini devre- Düğmeye basınız. ye sokan düğmeye basılmamış. Aspiratör çalışmıyor. Aspiratörün sigortası yan- 30A’lık YEŞİL aspiratör momış. toru sigortasını değiştiriniz.
TR IT SORUN Zemin yeterince temizlenmiyor. NEDENİ ÇÖZÜM Kullanılan fırçalar veya de- Temizlenen zemine veya terjanlar zemine uygun de- kir tipine uygun fırça veya ğil. deterjan kullanınız. Fırça aşınmış. TR - 26 Fırçayı değiştiriniz.
TR ELEKTRİK ŞEMALARI BAT .................................................24V Akü CN0 ..................................... Akü konnektörü CN1 .................................Klavye konnektörü CN2.................................. Sonda konnektörü F1 ...................................60A Sigorta (genel) F2 ..................................... 30A Sigorta(fırça) F3 ............................. 30A Sigorta (aspiratör) E.................................................... Elektrotlar EV...................
Cod. 49.0028.50 - 1^ ed. - 11/2009 DEALER Ghibli S.p.a. via Circonvallazione, 5 - 27020 Dorno (PV) Italy Tel. +39 0382.848811 - Fax +39 0382.84668 http://www.ghibli.it - e-mail: info@ghibli.