S4 EXPLORER ® ® Uso e Manutenzione Use and Maintenance Utilisation et Entretien Gebrauch und wartung Uso y Mantenimiento Uso e manutenção
IT DATI IDENTIFICATIVI I dati identificativi e la marcatura “CE” della macchina sono posizionati sulla targhetta (1) posta sotto il cruscotto comandi. Si consiglia di trascrivere il modello della macchina e il relativo numero di matricola nella tabella riportata nella pagina seguente. EN IDENTIFICATION DATA The machine’s identification data and “CE” marking can be found on the plate which is positioned beneath the control console.
Produttore Manufacturer Producteur Hersteller Fabricante Produtor MAX 12% Mod: ....................... Scrubber Dryer ........ V ........ W Art.: ................... Nr . ................................ MADE IN ITALY Caratteristiche elettriche Electrical characteristics Caractéristiques électriques Elektrische Eigenschaften Características eléctricas Características elétricas Modello ...................... Model .......................... Modèle......................... Modell .....................
IT Italiano.............................................................. I -1 (Istruzioni originali) EN English.......................................................... EN -1 (Translation of original instructions) FR Français........................................................ FR -1 (Traduction des instructions d’origine) DE Deutsch........................................................ DE -1 (Übersetzung der Originalanleitung) ES Español......................................................
IT Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto un nostro prodotto per la pulizia dei suoi ambienti. La lavasciuga pavimenti da lei acquistata è stata progettata per soddisfare l’utilizzatore in termini di semplicità di utilizzo e affidabilità nel tempo. Noi siamo coscienti che un buon prodotto per restare tale, nel tempo, necessita di continui aggiornamenti mirati a soddisfare le aspettative di chi, quotidianamente, ne fa uso.
IT Indice Dati tecnici...........................................................................................................................I-3 1.1 INTRODUZIONE.............................................................................................................I-4 1.1.a - Scopo del manuale............................................................................................I-4 1.1.b - Consultazione del manuale..............................................................................
IT Dati tecnici Tipo di guida........................................................................................ Operatore a bordo Caratteristiche Funzionamento . ............................................................................................Batterie Tipo di batterie...................................................................................N° 4 - 6V - 180Ah - (C5) Alimentazione.............................................................................................
IT 1.1 - INTRODUZIONE Il presente manuale costituisce parte integrante della macchina stessa; deve essere pertanto conservato con cura in un luogo sicuro e accessibile a tutti gli utilizzatori (operatori e personale addetto alla manutenzione) per tutta la vita della macchina fino alla demolizione. 1.1.a - Scopo del manuale Lo scopo del manuale è di fornire le istruzioni necessarie per la messa in servizio, l’uso e la manutenzione della macchina alla quale è allegato.
IT Manutentore elettrico/meccanico Tecnico qualificato a operare sulla macchina per eseguire operazioni di riparazione o sostituzione di parti che necessitano la rimozione dei carter di protezione. 1.2.f - Avvertenze generali sulle batterie 1.2.b - Posizione operatore - - L’operatore, durante l’uso della macchina è seduto sulla sella con le mani sul manubrio. 1.2.
IT 1.2.h - Avvertenze generali in caso di incendio - In caso di incendio utilizzare solo estintori a polvere omologati; NON utilizzare acqua per spegnere l’incendio. 1.2.i - Fermo prolungato della macchina - - Riporre la macchina al coperto al riparo degli agenti atmosferici in un luogo dove la temperatura sia compresa tra 5°C e +40°C. Rimuovere la chiave di avviamento. Scaricare l’acqua pulita contenuta nel serbatoio. Eseguire la ricarica delle batterie e una volta cariche scollegarle dalla stessa.
IT 2.1 - DISIMBALLO (Fig. 1) Una volta rimosso l’imballo come indicato nelle istruzioni riportate sull’imballo stesso, controllare l’integrità della macchina e di tutti i componenti in dotazione. Se si riscontrano danni evidenti contattare il concessionario di zona e il trasportatore entro 3 giorni dal ricevimento. - Rimuovere la busta (1) contenente gli accessori in dotazione. 1 Fig. 1 2.1.a - Dotazione macchina (Fig.
IT 2.1.b - Installazione batterie (Fig. 3/4) - Sollevare la sella (1). Allentare i pomelli (2) di fissaggio carter (3). 1 3 2 I-8 Fig.
IT - Scollegare i fili (4) del sensore (5) presenza operatore. Rimuovere il carter (3) sollevandolo dalle apposite maniglie (6) e scollegare la presa (A) del pulsante di emergenza. Posizionare le batterie come indicato in figura collegandole come riportato nello schema sottostante utilizzando i cavi e le spine in dotazione. - - Collegare la spina (7) delle batterie con la presa (8). Rimontare il carter (3) e collegare i fili del sensore presenza operatore agendo in senso inverso allo smontaggio.
IT 2.1.c - Scarico macchina dal bancale in legno (Figg. 5-6) - Posizionare uno scivolo (1) e agganciarlo al bancale in legno. Rimuovere i blocchi (2) di legno posizionati sulle tre ruote. Controllare che il pulsante (3) arresto emergenza non sia premuto. NOTA: Per sbloccare il pulsante di emergenza ruotare lo steso nel senso indicato dalla freccia stampigliata sulla parte superiore. - - Sedersi sulla sella in posizione di guida e avviare la macchina ruotando la chiave (3) su ON.
IT 3.1 - ASSEMBLAGGIO COMPONENTI Fig. 7 4 2 3.1.a - Installazione tergipavimento (Fig.7) - Inserire il tergipavimento (1) nella piastra (2) di supporto e fissarlo avvitando i due pomelli (3). Collegare il tubo di aspirazione (4) sul bocchettone del tergipavimento. 4.1 - CARICA DELLA BATTERIA PERICOLO: Effettuare la carica delle batterie in locali ben areati e conformi alle norme vigenti nel paese di utilizzo.
IT 4.1.a - Carica della batteria tramite caricabatterie di bordo (se presente) (Figg. 8-9) - Portarsi con la macchina nei pressi di una presa di corrente elettrica di rete. Sollevare la sella (1) e il caricabatterie (2). Staccare la spina (3) delle batterie dalla presa (4) dell’impianto. Collegare la spina (3) delle batterie alla presa (5) del caricabatterie di bordo.
IT 4.1.b - Carica della batteria tramite caricabatterie esterno (Fig. 10) - Portarsi con la macchina nei pressi della stazione di carica delle batterie. Sollevare la sella (1). Staccare la spina (2) delle batterie dalla presa (3) dell’impianto. Collegare la spina (2) delle batterie alla presa (4) del caricabatterie esterno. Alla fine della ricarica delle batterie ricollegare la spina (2) delle batterie alla presa (3) dell’impianto. 1 3 2 4 2 I - 13 Fig.
IT 7 1 3 16 11 6 24 15 14 10 13 9 8 12 20 1 3 19 6 2 4 17 23 18 22 9 16 5 12 14 Fig.
IT 5.1 - CONOSCENZA DELLA MACCHINA (Fig. 11) 13) Ruote trazione. 14) Tergipavimento. 15) Tubo scarico acqua di recupero. 16) Tubo aspirazione acqua tergipavimento. 17) Caricabatterie (optional). 18) Carter batterie. 19) Rubinetto regolazione acqua. 20) Filtro acqua. 21) Rubinetto scarico acqua pulita. 22) Sensore presenza operatore. 23) Molla a gas. 24) Pulsante di emergenza. 1) Manubrio di guida. 2) Cruscotto comandi. 3) Sella. 4) Aspiratore. 5) Pedana appoggiapiedi. 6) Serbatoio acqua di recupero.
IT 6.1 - DESCRIZIONI COMANDI 1 2 6.1.a - Comandi manubrio lato sinistro (Fig. 13) 1) Leva freno Tirando la leva (1) si inserisce il freno di servizio posizionato sulla ruota anteriore. 3b 2) Freno di stazionamento Per inserire il freno di stazionamento tirare la leva (1) fino a finecorsa e inserire il blocco (2) bloccando la leva (1) in posizione. Per sbloccare il freno tirare la leva (1) e spingere verso l’esterno il blocco (2) liberando la leva (1).
IT 6.1.c - Pulsante di emergenza (Fig. 14) Premuto blocca il funzionamento della macchina togliendo tensione ai circuiti, per sbloccarlo ruotare il pulsante (A) nel senso indicato dalla freccia stampigliata sulla parte superiore dello stesso. A AVVERTENZA: Utilizzare il pulsante di EMERGENZA (A) solo in caso di reale necessità, non utilizzarlo per spegnere la macchina, potrebbe causare guasti anche seri alla stessa. Fig. 14 6.1.d - Comandi pannello (Fig.
IT 10) Regolazione quantità soluzione Premere il pulsante (+) o (-), si visualizza la seguente videata; le seguenti: Premere il pulsante ; Scendono le spazzole; Inserire la marcia avanti, la macchina si muove e inizia la rotazione delle spazzole e l’erogazione della soluzione. Dopo circa 1 secondo si abbassa il tergipavimento e, a discesa avvenuta, si avvia l’aspiratore. - agire sui pulsanti (+) o (-) per aumentare o diminuire la quantità di acqua dosata che va da 0 a 6 litri/min massimo.
IT c) Aspiratore in funzione. Indica che il pulsante (8) è stato premuto e che l’aspiratore è in funzione. d) Spazzole in funzione. Indica che il pulsante (9) è stato premuto e che le spazzole sono abilitate al funzionamento. e) Indica il tempo di funzionamento dei motori trazione. Premere il pulsante SETUP/ENTER e si visualizza la seguente videata: f 00002:02 g 00000:05 h 00000:00 f) Visualizzazione tempo di accensione della macchina (chiave su “ON”). g) Tempo di accensione aspiratore.
IT Azzera contaresa Selezionare la funzione quindi premere e mantenere premuto per alcuni secondi il pulsante SETUP/ENTER i dati contenuti nella videata “contaresa” si azzerano e sul display appare per qualche secondo la scritta “CONTARESA AZZERATO”. Riduzione Questa funzione serve per il contaresa. Tra i vari passaggi le piste di pulizia si sovrappongono e quindi la resa non è reale. E’ possibile impostare una percentuale di riduzione (lo standard è a 0; consigliata 5%). R.
IT 8.1 - RIEMPIMENTO SERBATOIO (Fig. 19) 1a AVVERTENZA: Introdurre nel serbatoio acqua pulita di rete con temperatura non superiore a 50°C. - Estrarre il tubo (1) in dotazione e collegare l’estremità (1a) a un rubinetto lasciando l’altra estremità nel serbatoio. Aprire il rubinetto e riempire il serbatoio (2). Versare nel serbatoio del liquido detergente oppure controllare il livello del detergente nella vaschetta detergente in caso di impianto di dosaggio optional.
IT 9.1.b - Preparazione macchina e scelta ciclo (Fig. 21) - Sedersi al posto di guida e togliere il freno di stazionamento (1). Ciclo di lavoro: - La macchina ha la possibilità di effettuare 4 cicli di lavoro: NOTA: La corretta pulizia e asciugatura del pavimento si effettua procedendo con la macchina in avanti, procedendo con la macchina in retromarcia il tergipavimento si solleva e non si ha l’aspirazione dell’acqua presente nel pavimento.
IT - Eventualmente regolare la quantità di soluzione di lavaggio tramite i relativi tasti. Controllare lo stato di carica delle batterie tramite il display (8). NOTA: Dopo alcuni secondi che la chiave è in posizione “ON” e non si attiva nessuna funzione la macchina ha una funzione di risparmio energetico e si posiziona in STAND-BY, sul display si visualizza la seguente videata: STAND-BY ATTIVO PREMERE UN PULSANTE Premere un tasto qualsiasi per uscire dalla funzione di STAND-BY.
IT 9.1.e - Fine uso e spegnimento (Fig. 22) - - Alla fine delle operazioni di pulizia fermare in sequenza, la rotazione delle spazzole e l’aspiratore agendo sui relativi comandi in funzione al tipo di ciclo utilizzato, oppure se si stà effettuando il ciclo automatico premere il tasto “ALL IN ONE”. Ruotare la chiave (1) su “OFF”. Inserire il freno di stazionamento come indicato nel paragrafo “comandi manubrio lato sinistro”.
IT 11.1 - MANUTENZIONE E PULIZIA AVVERTENZA: Per le informazioni e le avvertenze relative alle operazioni di manutenzione o pulizia attenersi a quanto indicato nel paragrafo “Avvertenze generali durante la manutenzione” presente nel capitolo 1 del presente manuale. 1 OPERAZIONI DA EFFETTUARSI OGNI GIORNO 3 11.1.a - Svuotamento e pulizia serbatoio acqua pulita (Fig.
IT 11.1.b - Pulizia serbatoio acqua di recupero (Fig. 25) 1 AVVERTENZA: Alla fine delle operazioni di lavaggio è obbligatorio pulire il serbatoio dell’acqua di recupero per evitare depositi o incrostazioni ed il proliferare di batteri, odori, muffe. - - - Scaricare l’acqua di recupero come indicato nel relativo paragrafo posizionandosi con la macchina su una piletta di scarico. Rimuovere il coperchio (1).
IT 11.1.c - Pulizia tergitore (Fig. 26) Per effettuare una corretta pulizia del tergitore (1) è necessario rimuoverlo agendo come segue: - Staccare il tubo (1) dal tergitore (2). Allentare i pomelli (3) e rimuovere il tergitore (2). Lavare il tergitore e in particolar modo le gomme (4) e l’interno del raccordo di aspirazione (5). 5 1 3 2 NOTA: Se durante il lavaggio si nota che le gomme (4) si presentano rovinate o usurate è necessario sostituirle o girarle.
IT OPERAZIONI DA EFFETTUARSI OGNI 3 MESI 11.1.e - Controllo stato di usura catena sterzo (Fig. 28) - Controllare lo stato di usura e di corrosione della catena (1) posta sotto la macchina nei pressi della ruota anteriore. Se la catena si presenta con tracce di corrosione è necessario sostituirla rivolgendosi al servizio di assistenza tecnica. 1 Fig. 28 OPERAZIONI DA EFFETTUARSI SECONDO NECESSITÀ 11.1.f - Sostituzione spazzole (Fig.
IT 11.1.g - Sostituzione gomme tergitore (Fig. 30) 3 Quando si nota che l’asciugatura del pavimento risulta difficoltosa o che nel pavimento rimangono alcune tracce di acqua è necessario controllare lo stato di usura delle gomme del tergitore (1): - Rimuovere il gruppo tergitore (1) come indicato nel paragrafo “Pulizia tergitore”. Svitare i dadi ad alette (2) e rimuovere le gomme (3) . 2 1 NOTA: Quando le gomme (3) sono usurate da un lato, per una volta, possono essere capovolte.
IT NOTA: L’incidenza corretta è quando durante il funzionamento non ci sono trafilamenti di liquido sul pavimento e la racla ha una incidenza costante su tutta la sua lunghezza. 11.1.i - Controllo stato di usura delle tre ruote (Fig. 32) - Controllare periodicamente lo stato di usura tre delle ruote (1); se si presentano usurate o rovinate è necessario sostituirle rivolgendosi al servizio di assistenza tecnica.
IT 11.1.l - Configurazione rie (Fig. 33) caricabatteA AVVERTENZA: La macchina esce dalla produzione con una configurazione standard per il funzionamento con batterie a gel tipo “Sonnenschein”. - Sollevare la sella (A). Configurazione standard con batterie a gel tipo Sonnenschein - Sollevare la mostrina (B) e controllare che gli switches (1 - 2 - 3 - 4) siano posti come in figura (C).
IT PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI PROBLEMA CAUSA Ruotando la chiave la mac- Batteria scarica. china non si avvia. Fusibile generale bruciato. Spazzola non ruota. Controllare lo stato di carica della batteria. Sostituire il fusibile posizionato sul cavo batteria. Velocità di lavoro impostata Aumentare la velocità di lasu “0” km/h. voro. Marcia in folle. Aspiratore non funziona. RIMEDIO Inserire la marcia avanti o la retromarcia. Serbatoio di recupero pie- Svuotare il serbatoio. no.
IT PROBLEMA CAUSA RIMEDIO La macchina non si muove Velocità di lavoro impostata Aumentare la velocità di lain condizioni di lavoro. su “0” km/h. voro. Operatore non seduto cor- Sedersi correttamente sulla rettamente al posto di gui- sella. da. Marcia non inserita. Inserire la marcia tramite il relativo comando. Sensore presenza operato- Controllare che i cavi che re scollegato. collegano il sensore siano correttamente collegati. Sensore presenza operato- Chiamare il servizio di assire guasto.
IT SCHEMA ELETTRICO AS ...................................Attuatore spazzole AT . ...................................Attuatore tergitore BAT ...........................................Batteria 24V CL . ...................................................Cicalino CN1 ..................................Spina presa 120A CN2 ................................Connettore scheda CH ..................................................... Chiave E ............................................Sensore livello EV . .........
IT ACC . ....................................... Accelleratore FW ...........................................Marcia avanti SO ...................Sensore presenza operatore RW ........................................Marcia indietro PA1 ......................Interruttore pompa acqua FL ..............................................Flussometro CR ..........................................Sensore ruota ST ......................................... Sensore sterzo CN3 ................................
EN Dear Customer, Thank you for choosing one of our cleaning products. The floor scrubber dryer that you have purchased has been designed to satisfy the user in terms of ease of use and reliability over time. We are aware that in order for a good product to stay that way, over time, it requires continuous updates aimed at meeting the expectations of those who use it on a daily basis.
EN Contents Technical data.................................................................................................................EN-3 1.1 INTRODUCTION.........................................................................................................EN-4 1.1.a - Purpose of the manual...................................................................................EN-4 1.1.b - Consulting the manual...................................................................................EN-4 1.1.
EN Technical data Type of use.......................................................................................... Operator on board Characteristics Operation . .................................................................................................... Batteries Type of batteries................................................................................N° 4 - 6V - 180Ah - (C5) Power supply...............................................................................................
EN 1.1 - INTRODUCTION The manual is an integral part of the machine itself; it must therefore be stored carefully in a safe place which is accessible to all users (operators and personnel in charge of maintenance) for the entire machine life until demolition. WARNING: Extremely important information in order to prevent serious damage to the machine and the environment in which it operates. 1.1.a - Purpose of the manual NOTE: Additional information for correct machine operation or of a general nature.
EN Electrical/mechanical maintenance technician A technician qualified to operate on the machine in order to repair or replace parts which require the removal of the protective cover. 1.2.f - General warnings about the batteries 1.2.b - Operator position - When using the machine, the operator is seated in the operator’s seat with his/her hands on the handlebars. 1.2.c - Protective clothing - Use protective clothing as indicated in the standards in force in the country in which the machine is used.
EN 1.2.h - General warnings in the event of a fire - In the event of a fire, use approved powder extinguishers only; do NOT use water to put out the fire. - Do not operate the machine with the recovery tank open; Hands and feet must be kept on board while the machine is in motion; Do not make sudden turns, especially during downhill movements. 1.2.
EN 2.1 - UNPACKING (Fig. 1) Once the packaging has been removed as shown in the instructions on the packaging itself, check that the machine and all the components supplied are intact. If any evident damage is found, contact the area agent and the carrier within 3 days of receipt. - Remove the pack (1) containing the accessories supplied. 1 Fig. 1 2.1.a - Standard machine equipment (Fig. 2) 1 The accessories supplied are as follows: 1) Flexible water intake tube (found at the tank’s intake opening).
EN 2.1.b - Battery installation (Fig. 3/4) - Lift the seat (1). Loosen the knobs (2) which fasten the protective guard (3). 1 3 2 EN - 8 Fig.
EN - Disconnect the wires (4) of the operatorpresence sensor (5). Remove the protective guard (3), lifting it using the appropriate handles (6), and disconnect the emergency button’s socket (A). Position the batteries as shown in the diagram and connect them as shown in the electrical scheme below using the supplied cables and plugs. - - - Connect the plug for the batteries (7) to the socket (8).
EN 2.1.c - Unloading the machine from the wooden pallet (Fig. 5-6) - Position a ramp (1) and fasten it to the wooden pallet. Remove the wooden blocks (2) from the three wheels. Check that the emergency arrest button (3) is not engaged. NOTE: In order to disengage the emergency arrest button, turn it in the direction indicated by the arrow on its head. - - Sit in the operator’s seat and start the machine by turning the key (3) to its ON position. Wait for the brush support unit to be raised.
EN 3.1 - ASSEMBLY COMPONENTS Fig. 7 4 2 3.1.a - Squeegee installation (Fig.7) - Insert the squeegee (1) into its support plate (2) and fasten it by tightening the two knobs (3). Connect the suction tube (4) to the squeegee’s intake opening. 3 4.1 - CHARGING THE BATTERY DANGER: Charge the batteries in well-ventilated areas which comply with standards in force in the country of use. For safety-related information, follow what is described in chapter 1 of this manual.
EN 4.1.a - - Charging the batteries with the on-board battery charger (if present) (Fig. 8-9) Move the machine to the vicinity of a main electrical socket. Lift the seat (1) and the battery charger (2). Disconnect the battery plug (3) from the socket (4) of the machine’s electrical system. Connect the battery plug (3) to the onboard battery charger’s outlet (5). Remove the cable from the kit (6) and connect it to the socket (7) on the machine then connect the other end to the mains socket.
EN 4.1.b - Charging the battery with an external battery charger (Fig. 10) - Move the machine near the battery charging station. Lift the seat (1). Remove the battery plug (2) from the socket (3) of the machine’s electrical system. Connect the battery plug (2) to the external battery charger’s outlet (4). Once the batteries have been charged, reconnect the battery plug (2) to the socket (3) of the machine’s electrical system. 1 3 2 4 2 EN - 13 Fig.
EN 7 1 3 16 11 6 24 15 14 10 13 9 8 12 20 1 3 19 6 2 4 17 23 18 22 9 16 5 12 14 Fig.
EN 5.1 - GETTING TO KNOW THE MACHINE (Fig. 11) 13) Traction wheels. 14) Squeegee. 15) Recovery water drain hose. 16) Squeegee water aspiration hose. 17) Battery charger (optional). 18) Protective battery guard. 19) Water regulation tap. 20) Water filter. 21) Clean water drainage tap. 22) Operator presence sensor. 23) Gas spring. 24) Emergency arrest button. 1) Driving handlebars. 2) Control console. 3) Seat. 4) Suction unit. 5) Foot rest. 6) Recovery water tank. 7) Recovery water tank cover.
EN 6.1 - DESCRIPTION OF THE CONTROLS 1 2 6.1.a - Left-side handlebar controls (Fig. 13) 1) Brake lever Pull this lever (1) to activate the brake on the frontal wheel. 3b 2) Parking brake In order to engage the parking brake, pull the lever (1) to the end of its stroke and engage the locking device (2). This locks the lever (1) in place. In order to release the brake, pull the lever (1) and press the locking device (2) outwards. This will release the lever (1).
EN 6.1.c - Emergency button (Fig. 14) When pressed, this button impedes the machine from functioning by disconnecting its electrical power. In order to disengage the button (A), turn it in the direction indicated by the arrow on its head. A WARNING: Only use the EMERGENCY button (A) in the event of actual necessity. Do not use it to shut off the machine: this could lead to serious machine malfunctions. Fig. 14 6.1.d - Control panel (Fig.
EN 10) Solution quantity adjustment Press the (+) or (-) buttons to display the following screen; deactivation of the machine’s functions in their proper sequence; the sequences are the following: Press the button; The brushes are lowered; Engage forward movement. The machine moves, the brushes begin to turn and the solution is dispensed. After about 1 second, the squeegee is lowered and then the suction unit is activated. - use the (+) and (-) buttons to increase or decrease the water flow.
EN c) Suction unit in function. Indicates that button (8) has been pressed and that the suction unit is in function. d) Brushes in function. Indicates that button (9) has been pressed and that the brushes are enabled for function. e) Indicates the operating time of the drive motors.
EN Reset Contaresa Select this function then press and hold down the SETUP/ENTER button for a few seconds. The data contained in the “contaresa” screen will be reset and the message “CONTARESA RESET” will appear on the screen. Reduction This function is necessary for the contaresa. The cleaning tracks will overlap from one machine passage to the next and therefore the calculated yield is not exact. For this purpose, a reduction percentage can be configured (set to 0 by default; 5% is recommended).
EN 8.1 - FILLING THE TANK (Fig. 19) 1a WARNING: Only add clean mains water to the tank at a temperature no greater than 50°C. - Extract the supplied tube (1) and connect its end (1a) to a tap, leaving the other end in the tank. Turn on the tap and fill the tank (2). Pour liquid detergent into the tank or, in the case of the optional metering system, check the level of detergent in the detergent tray. 1 2 NOTE: Use non-foamy detergents only.
EN 9.1.b - Preparing the machine and choosing the cycle (Fig. 21) - Sit in the driver’s seat and release the parking brake (1). Working cycle: - The machine can perform 4 working cycles: NOTE: Proper floor cleaning and drying is performed by driving the machine forwards. When driving in reverse, the squeegee is raised and the suction unit, for removing the water from the floor, is deactivated. 1 Drying only cycle: - To perform the drying cycle only, press button (2) The aspirator starts up.
EN - If necessary, use the relative buttons to adjust the amount of cleaning solution. Check the charge status of the batteries on the display (8). NOTE: After the key has been in its “ON” position for a few seconds and no function has been activated, the machine will go into STAND-BY in order to save energy; the following message will be shown on the display: Press any key to exit STAND-BY mode. DANGER: When the operator gets off the machine, the machine goes into neutral.
EN 9.1.e - End of use and shutdown (Fig. 22) - - Once all of the cleaning operations have been completed, shut off, in sequence, the rotation of the brushes and the suction unit, using the relative controls according to the type of cycle being employed. Otherwise, if performing an automatic cycle, press the “ALL IN ONE” button. Turn the key (1) to its “OFF” position. Engage the parking brake as indicated in the “left side handlebar controls” section.
EN 11.1 - MAINTENANCE AND CLEANING WARNING: For information and warnings regarding maintenance or cleaning, follow the information given in the “General warnings during maintenance” in chapter 1 in this manual. OPERATIONS TO PERFORM DAILY 1 11.1.a - Emptying and cleaning the clean water tank (Fig. 24) 3 WARNING: Once all of the cleaning operations have been completed, it is necessary to rinse the clean water tank out in order to prevent deposits or encrustations.
EN 11.1.b - Cleaning the recovery water tank (Fig. 25) 1 WARNING: At the end of the washing operations, it is compulsory to clean the recovery water tank to prevent deposits or scaling and the proliferation of bacteria, odours or mould. - - 2 Drain the recovery water as shown in the relative paragraph, positioning the machine over a drain outlet. Remove the cover (1).
EN 11.1.c - Cleaning the wiper (Fig. 26) 5 1 In order to clean the squeegee correctly (1), it is necessary to remove it as follows: - Disconnect the hose (1) from the squeegee (2). Loosen the knobs (3) and remove the squeegee (2). Wash the squeegee and in particular the rubber blades (4) and the inside of the aspiration connector (5). 3 2 4 NOTE: If, during washing, it is clear that the rubber blades (4) are damaged or worn, it is necessary to replace them or turn them over.
EN OPERATIONS TO BE PERFORMED EVERY 3 MONTHS 11.1.e - Check the wear status of the steering chain (Fig. 28) - Check the wear and corrosion status of the chain (1) found beneath the machine near the front wheel. If the chain appears corroded, it must be replaced. Contact the technical assistance service. 1 Fig. 28 OPERATIONS TO PERFORM WHEN NECESSARY 11.1.f - Replacing the brushes (Fig. 29) 2 The brushes must be replaced whenever they appear worn or whenever their bristles are shorter than 2 cm.
EN 11.1.g - Replacing the squeegee rubber blades (Fig. 30) 3 When it becomes clear that drying the floor is difficult or traces of water remain on the floor, it is necessary to check the wear on the squeegee rubber blades (1): - Remove the squeegee unit (1) as indicated in the “Cleaning the squeegee” paragraph. Loosen the finned nuts (2) and remove the rubber blades (3). 2 1 NOTE: When the rubber blades (3) are worn on one side, on one occasion they may be turned over.
EN NOTE: When the squeegee is making proper contact with the floor, there will be no streaking on the floor during machine function and the entire length of the squeegee will be in contact with the floor. 11.1.i - Checking the wear status of the three wheels (Fig. 32) - Check the wear status of the three wheels (1) periodically; if they appear worn or damaged, contact a technical service centre in order to have them replaced.
EN 11.1.l - Battery charger configuration (Fig. 33) A WARNING: The machine comes pre-configured for use with “Sonnenschein” gel batteries. - Lift the seat (A). Standard configuration with Sonnenschein gel batteries - Lift the cover (B) and check that the switches (1 - 2 - 3 - 4) are set to the configuration shown in the diagram (C).
EN TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE The machine does not start Low battery. up when the key is turned. Main fuse blown. The brush doesn’t turn. SOLUTION Check that the battery is charged. Replace the fuse found on the battery cable. Operating speed set to “0” Increase km/h. speed. Movement set to neutral. the operating Engage forward or reverse movement. The suction unit does not Recovery tank full. function. Level sensors dirty. Empty the tank. The machine does dry Aspirator off.
EN PROBLEM CAUSE SOLUTION The machine does not move Operating speed set to “0” Increase in working conditions. km/h. speed. the operating Operator not properly seat- Sit properly in the driver’s ed in the driver’s seat. seat. Movement direction not en- Use the appropriate control to engage the desired gaged. movement direction. Operator presence sensor Make sure that the sensor’s disconnected. connection cables are properly connected.
EN WIRING DIAGRAM AS .........................................Brush actuator AT . ........................................Wiper actuator BAT ............................................24V battery CL . .................................................... Buzzer CN1 ...................................120A Plug socket CN2 ......................................Card connector CH .......................................................... Key E ...............................................Level sensor EV . ...
EN ACC . .......................................... Accelerator FW ...........................................Forward gear SO .......................Operator presence sensor RW ..........................................Reverse gear PA1 ................................Water pump switch FL .................................................Flowmeter CR .......................................... Wheel sensor ST ........................................ Steering sensor CN3 ..................................
FR Cher client, Nous vous remercions pour avoir choisi un de nos produits pour le nettoyage de vos locaux. L’autolaveuse accompagnée que vous venez d’acquérir a été conçue pour satisfaire l’utilisateur en termes de simplicité d’utilisation et de fiabilité dans le temps. Nous sommes conscients que, pour qu’un produit reste tel quel dans le temps, il faut constamment le renouveler afin de satisfaire les attentes de ceux l’utilisent quotidiennement.
FR Tables des Matières Données des matières.................................................................................................... FR-3 1.1 INTRODUCTION......................................................................................................... FR-4 1.1.a - Intérêt du manuel........................................................................................... FR-4 1.1.b - Consultation du manuel.................................................................................
FR Données des Matières Type de conduction.............................................................................. Opérateur à bord Caractéristiques Fonctionnement . .......................................................................................... Batteries Type de Batteries..............................................................................N° 4 - 6V - 180Ah - (C5) Alimentation...............................................................................................
FR 1.1 - INTRODUCTION Ce manuel fait partie intégrante de la machine ; il doit donc être conservé avec soin dans un lieu sûr et accessible à tous les utilisateurs (opérateurs et personnels prévus pour l’entretien) pour toute la durée de vie de la machine jusqu’à sa démolition. AVERTISSEMENT : Informations d’une extrême importance permettant d’éviter des sérieux dommages à la machine et dans l’environnement de travail. 1.1.
FR Ouvrier chargé de l’entretien électrique/ mécanique Technicien qualifié pour effectuer sur la machine des opérations de réparation ou de substitution des parties pour lesquelles il faut enlever les carters de protection. 1.2.f - Avertissements généraux concernant les batteries - 1.2.b - Position de l’opérateur L’opérateur, durant l’utilisation de la machine, est assis sur la selle avec es mains sur le guidon. - 1.2.c - Combinaison de protection - 1.2.
FR 1.2.h - Avertissements généraux en cas d’incendie - En cas d’incendie, n’utiliser que l’extincteur à poudre homologué ; NE PAS utiliser d’eau pour éteindre l’incendie. 1.2.i - Arrêt prolongé de la machine - - Placer la machine dans un endroit couvert, à l’abri des agents atmosphériques, dans un lieu où la température est comprise entre 5°C et +40°C. Retire la clé de démarrage. Vider l’eau propre contenue dans le réservoir.
FR 2.1 - DÉSEMBALLAGE (Fig. 1) Une fois que vous avez enlevé l’emballage comme indiqué selon les instructions reportées sur l’emballage, vérifier l’intégrité de la machine et de tous ses composants. Si vous constatez des dommages, contacter le concessionnaire de la zone et le transporteur au maximum trois jours après la livraison. - Enlever le sac (1) contenant les accessoires. 1 Fig. 1 2.1.a - Équipement de la machine (Fig.
FR 2.1.b - Installation batteries (Fig. 3/4) - Soulever la selle (1). Dévisser les pommeaux (2) de fixation du carter (3). 1 3 2 FR - 8 Fig.
FR - Déconnecter les câbles (4) du capteur (5) de présence opérateur. Retirer le carter (3) en le soulevant avec les poignées spéciales (6) et débrancher la prise (A) du bouton d’arrêt d’urgence. Positionner les batteries comme indiqué dans la figure en les raccordant selon le schéma ci-dessous et en utilisant les câbles et les fiches fournies. - - Raccorder la fiche (7) des batteries avec la prise (8).
FR 2.1.c - Déchargement de la machine de la palette de transport en bois (Fig. 5-6) - Positionner un pont de support (1) et l’accrocher à la palette en bois. Retirer les cales (2) en bois placées sur les trois roues. Contrôler que le bouton d’arrêt d’urgence (3) ne soit pas appuyé. REMARQUE: Pour débloquer le bouton d’arrêt d’urgence tourner celui-ci dans le sens indiqué par la flèche imprimée sur la partie supérieure.
FR 3.1 - ASSEMBLAGE COMPOSANTS Fig. 7 4 2 3.1.a - Installation du dispositif-suceur (Fig.7) - Insérer le suceur (1) dans la plaque (2) de support et le fixer en vissant les deux pommeaux (3). Raccorder le tuyau d’aspiration (4) sur la bouche du suceur. 4.1 - CHARGEMENT DE LA BATTERIE DANGER : Procéder au chargement des batteries dans un lieu aéré et conforme aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation.
FR 4.1.a - Chargement de la batterie avec chargeur de batterie de bord (si présent) (Fig. 8-9) - Approcher la machine d’une prise de courant électrique reliée de secteur. Soulever la selle (1) et le chargeur de batteries (2). Déconnecter la fiche (3) des batteries de la prise (4) du système. Raccorder la fiche (3) des batteries à la prise (5) du chargeur de batterie de bord.
FR 4.1.b - Charge de la batterie avec chargeur externe (Fig. 10) - Approcher la machine près d’une station de rechargement des batteries. Soulever la selle (1). Déconnecter la fiche (2) des batteries de la prise (3) du système. Raccorder la fiche (2) des batteries à la prise (4) du chargeur de batterie externe. Au terme du rechargement des batteries reconnecter la prise (2) des batteries à la prise (3) du système. 1 3 2 4 2 FR - 13 Fig.
FR 7 1 3 16 11 6 24 15 14 10 13 9 8 12 20 1 3 19 6 2 4 17 23 18 22 9 16 5 12 14 Fig.
FR 5.1 - CONNAISSANCE DE LA MACHINE (Fig. 11) 13) Roues de traction. 14) Raclette. 15) Tuyau de vidange de l’eau de récupération. 16) Tuyau d’aspiration de l’eau depuis la raclette. 17) Chargeur de batteries (en option). 18) Carter batteries. 19) Robinet de réglage de l’eau. 20) Filtre de l’eau. 21) Robinet d’écoulement de l’eau propre. 22) Capteur de présence opérateur. 23) Ressort à gaz. 24) Bouton d’arrêt d’urgence. 1) Guidon de conduite. 2) Tableaux de commandes. 3) Selle. 4) Aspirateur.
FR 6.1 - DESCRIPTIONS DES COMMANDES 1 2 6.1.a - Commandes guidon côté gauche (Fig. 13) 1) Levier de frein En tirant le levier (1) on enclenche le frein de service positionné sur la roue antérieure. 2) Frein de stationnement Pour enclencher le frein de stationnement, tirer le levier (1) jusqu’à sa fin de course puis insérer le blocage (2) en bloquant le levier (1) en position. Pour débloquer le frein, tirer le levier (1) et pousser vers l’extérieur le blocage (2) en libérant le levier (1).
FR 6.1.c - Bouton d’arrêt d’urgence (Fig. 14) À bouton appuyé l’on bloque le fonctionnement de la machine en coupant la tension aux circuits, pour le débloquer tourner le bouton (A) dans le sens indiqué par la flèche imprimée sur la partie supérieure de celui-ci. A AVERTISSEMENT Utiliser le bouton d’ARRET D’URGENCE (A) uniquement en cas de réelle nécessité, ne pas l’utiliser pour éteindre la machine, car cela pourrait causer des dommages même sérieux à la machine. Fig. 14 6.1.d - Commande panneau (Fig.
FR 10) Réglage de la quantité de solution Appuyer sur le bouton (+) ou (-), la fenêtre suivante s’affiche; fonctions de la machine. Les séquences sont les suivantes: Appuyer sur le bouton; Les brosses s’abaissent; Insérer la marche avant, la machine se déplace et la rotation des brosses commence ainsi que la distribution de la solution. Au bout d’1 seconde environ le suceur s’abaisse à son tour, et une fois le mouvement effectué, l’aspirateur démarre.
FR c) Aspirateur en fonction. Indique que le bouton (8) a été appuyé et que l’aspirateur est en service. d) Brosses en service Indique que le bouton (9) a été appuyé et que les brosses sont habilitées au fonctionnement. e) Indique le temps de fonctionnement des moteurs de traction. Appuyer sur le bouton SETUP/ENTER, la fenêtre suivante s’affiche: f 00002:02 g 00000:05 h 00000:00 f) Affichage temps d’allumage de la machine (clé sur “ON”). g) Temps d’allumage aspirateur.
FR Remise à zéro contaresa Sélectionner la fonction et ensuite appuyer et garder appuyé pendant quelques secondes le bouton SETUP/ENTER, les données contenues dans la fenêtre “contaresa” se réinitialisent et sur l’écran s’affiche pendant quelques secondes l’inscription “CONTARESA REINITIALISE”. Réduction Cette fonction sert au compteur contaresa. Durant les différents passages, les pistes de nettoyage se superposent et donc le rendement n’est pas réel.
FR 8.1 - REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR (Fig. 19) 1a AVVERTISSEMENT : N’introduire dans le réservoir que de l’eau propre du réseau, dont la température ne doit pas dépasser les 50°C. - Extraire le tuyau (1) et raccorder l’extrémité (1a) à un robinet en laissant l’autre extrémité dans le réservoir. - Ouvrir le robinet et remplir le réservoir (2).
FR 9.1.b - Préparation de la machine et choix du cycle (Fig. 21) - S’asseoir au poste de conduite et desserrer le frein à main (1). Cycle de travail : - La machine a la possibilité d’effectuer 4 cycles de travail. REMARQUE: Pour procéder correctement au nettoyage et au séchage du sol, il est nécessaire d’utiliser la machine en marche avant. Lorsque l’on utilise la marche arrière, le suceur se soulève et l’aspiration de l’eau résiduelle présente sur le sol s’arrête.
FR - Régler éventuellement la quantité de solution de lavage avec les touches relatives. Contrôler l’état de charge des batteries avec l’écran (8). REMARQUE: Si quelques secondes passent après que la clé ait été mise en position “ON” et que l’on n’active aucune fonction, la machine entre en fonction d’économie d’énergie et se positionne en STAND-BY, sur l’écran s’affiche la fenêtre suivante : Appuyer sur une touche quelconque pour sortir de la fonction de STAND-BY.
FR 9.1.e - Fin d’utilisation et extinction (Fig. 22) - - Au terme des opérations de nettoyage arrêter la machine en suivant les étapes suivantes: rotation des brosses et aspirateur en agissant sur les commandes correspondantes en fonction du type de cycle utilisé, ou bien s’il s’agit du cycle automatique, appuyer sur la touche “ALL IN ONE”. Tourner la clé (1) sur “OFF”. Insérer le frein de stationnement comme indiqué dans le paragraphe “commandes guidon côté gauche”.
FR 11.1 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT : Pour les informations et les avertissements relatifs aux opérations d’entretien ou de nettoyage, se référer aux informations indiquées dans le paragraphe « avertissement généraux pendant l’entretien » présentes dans le chapitre 1 de ce manuel. 1 OPÉRATIONS À EFFECTUER TOUS LES JOURS 3 11.1.a - Vidange et nettoyage du réservoir d’eau propre (Fig.
FR 11.1.b - Nettoyage du réservoir d’eau de récupération (Fig. 25) 1 AVERTISSEMENT : Une fois les opérations de lavage terminées, il faut obligatoirement nettoyer le réservoir d’eau de récupération pour éviter des dépôts ou des incrustations et la prolifération de bactéries, d’odeurs et de moisissures. - - - Vidanger l’eau de récupération comme cela est indiqué dans le paragraphe en question en plaçant la machine près d’une bonde de vidange. Retirer le couvercle (1).
FR 11.1.c - Nettoyage suceur (Fig. 26) Pour effectuer un nettoyage du groupe suceur (1), il faut l’enlever comme indiqué cidessous : - Débrancher le tube (1) du groupe (2). Dévisser les volants de serrage (3) et enlever le groupe (2). Laver le groupe et plus particulièrement les pièces en caoutchouc (4) et l’intérieur du raccord d’aspiration (5). 5 1 3 2 REMARQUE: Si au cours du nettoyage, il s’avère que les caoutchoucs (4) sont abîmés ou usés, il faut soit les remplacer soit les inverser.
FR OPERATIONS A EFFECTUER TOUS LES 3 MOIS 11.1.e - Contrôle de l’état d’usure de la chaîne de direction (Fig. 28) - Contrôler l’état d’usure et de corrosion de la chaîne (1) située sous la machine à côté de la roue antérieure. Si la chaîne présente des traces de corrosion il est nécessaire de la remplacer en s’adressant au service d’assistance technique. 1 Fig. 28 OPÉRATIONS À EFFECTUER SELON LES BESOINS 11.1.f - Remplacement brosses (Fig.
FR 11.1.g - Substitution des raclettes en caoutchouc (Fig. 30) 3 A partir du moment où le séchage du sol s’avère difficile ou bien que des traces d’eau restent sur le sol, il faut contrôler l’état d’usure des raclettes en caoutchouc du groupe suceur (1). - Enlever le groupe suceur (1) comme indiqué dans le paragraphe « nettoyage groupe suceur ». Dévisser les écrous à ailettes (2) et enlever le caoutchouc (3). 2 1 2 Fig.
FR REMARQUE: On obtient une incidence correcte lorsque durant le fonctionnement il n’y a pas de traces ni de filets de liquide sur le sol et que la raclette a une incidence constante sur toute sa longueur. 11.1.i - Contrôle état d’usure des trois roues (Fig. 32) - Contrôler régulièrement l’état d’usure des roues (1); si elles présentent des traces d’usure ou si elles sont endommagées, il est nécessaire de les remplacer en s’adressant au service d’assistance technique.
FR 11.1.l - Configuration chargeur de batterie (Fig. 33) A AVERTISSEMENT: La machine sort de la production avec une configuration standard pour le fonctionnement avec des batteries à gel de type “Sonnenschein”. - Soulever la selle (A). Configuration standard avec batteries à gel de type Sonnenschein - Soulever l’étiquette (B) et contrôler que les interrupteurs/switches (1 - 2 - 3 - 4) soient positionnés comme dans la figure (C).
FR PROBLÈMES - CAUSE - RÉPARATIONS PROBLÈMES CAUSE La machine ne démarre La batterie est déchargée. lorsque l’on tourne la clé. RÉPARATIONS Contrôler l’état de charge de la batterie. Le fusible général est grillé. Remplacer le fusible positionné sur le câble batterie. La brosse ne tourne pas. Vitesse de travail configu- Augmenter la vitesse de rée à “0” km/h. travail. Marche au point mort. Insérer la marche avant ou arrière. L’aspirateur ne fonctionne Réservoir de récupération Vider le réservoir.
FR PROBLÈMES L’eau ne sort plus. CAUSE Réservoir vide. RÉPARATIONS Remplir le réservoir. Sélecteur habilitation élec- Insérer le sélecteur. tropompe non inséré. Robinet fermé. Ouvrir le robinet situé dans la partie inférieure de la machine. Filtre engorgé. Nettoyer le filtre. Quantité d’eau configurée 0 Augmenter litre/minute. d’eau. la quantité L’électrovalve de la pompe Appeler le service d’assisne fonctionne pas. tance technique.
FR SCHÉMA ÉLECTRIQUES AS ..................................Actionneur brosses AT . .................................. Actionneur suceur BAT ...........................................Batterie 24V CL . ................................. Avertisseur sonore CN1 ................................... Fiche prise 120A CN2 ................................... Connecteur fiche CH ...........................................................Clé E ...........................................Capteur niveau EV . ............
FR ACC . ........................................ Accélérateur FW ...........................................Marche avant SO ................... Capteur présence opérateur RW ........................................ Marche arrière PA1 .........................Interrupteur pompe eau FL ................................................Débitmètre CR ........................................... Capteur roue ST ......................................Capteur direction CN3 ..............................
DE Sehr verehrter Kunde, Wir bedanken uns bei Ihnen dafür, dass Sie eines unserer Produkte zur Reinigung Ihrer Räume gekauft haben. Der von Ihnen erworbene Wasch-Trockenfußbodenreiniger wurde für eine unkomplizierte Handhabung und für eine lange Lebensdauer entwickelt. Uns ist bewusst, dass ein gutes Produkt, um im Laufe der Zeit gut zu bleiben, ständig verbessert werden muss, um die jene zufrieden zu stellen, die tagtäglich mit ihm umgehen.
DE Inhaltsangabe Technische Daten............................................................................................................DE-3 1.1 EINLEITUNG...............................................................................................................DE-4 1.1.a - Ziel des Handbuchs.......................................................................................DE-4 1.1.b - Gebrauch des Handbuchs.............................................................................DE-4 1.1.
DE Technische Daten Führungstyp........................................................................................... Aufsitzmaschine Merkmale Arbeitsweise ..................................................................................................Batterie Batterietyp.........................................................................................N° 4 - 6V - 180Ah - (C5) Energieversorgung.....................................................................................
DE 1.1 - EINLEITUNG Das vorliegende Hand ist fester Bestandteil der Maschine. Es muss an einem sicheren und für das Bedienpersonal (Anwender und Wartungspersonal) leicht zugänglichen Ort für die gesamte Lebensdauer bis zur Entsorgung aufbewahrt werden. 1.1.a - Ziel des Handbuchs Das Ziel des Handbuchs ist es, alle benötigten Anweisungen zur Ingangsetzung, zum Gebrauch und Wartung der Maschine zu liefern.
DE Wartungsarbeiter Elektrik/Mechanik Qualifizierter Techniker, der Reparaturarbeiten oder Auswechselungen von Teilen vornehmen kann, bei denen das Schutzgehäuse abgenommen werden muss. 1.2.f - Allgemeine Hinweise zu den Batterien 1.2.b - Bedienerstellung - 1.2.c - Unfallverhütungskleidung - - Der Bediener sitzt während des Betriebs der Maschine auf der Sitzbank mit den Händen am Lenker. - Benutzen Sie Unfallverhütungskleidung, so, wie im Land, in dem die Maschine zum Einsatz kommt vorgeschrieben.
DE 1.2.h - Allgemeine Hinweise bei Feuer - Bei Feuer benutzen Sie nur geprüfte Feuerlöscher, benutzen Sie NIEMALS Wasser zum Löschen. 1.2.i - Längerer Nichtgebrauch der Maschine - - Bringen Sie die Maschine in einen vor Witterungseinflüssen geschützten Ort mit einer Temperatur von 5°C bis +40°C. Entfernen Sie den Zündschlüssel. Entleeren Sie das Frischwasser aus dem Tank. Laden Sie die Batterien auf und nach Aufladung klemmen Sie sie von der Maschine ab. Führen Sie den Ladevorgang einmal im Monat durch.
DE 2.1 - ENTPACKUNG (Abb. 1) Ist das Verpackungsmaterial einmal beseitigt, so, wie wie auf dem Verpackungsmaterial selbst gezeigt, überprüfen Sie, dass die Maschine und ihr Zubehör vollständig ist. Werden eindeutig Schäden festgestellt, so informieren Sie innerhalb von 3 Tagen den zuständigen Gebietsvertreiber und das Transportunternehmen. - Entfernen Sie die Hülle (1) mit den Zubehörteilen. 1 Fig. 11 Abb. 2.1.a - Maschinenzubehär (Abb.
DE 2.1.b - Installierung Batterien (Abb. 3/4) - heben Sie die Sitzbank (1) an. lösen Sie die Feststellknäufe (2) des Gehäuses (3). 1 3 2 DE - 8 Abb. Fig.
DE - ziehen Sie das Kabel (4) des Sensors (5) «Bediener anwesend» ab. entfernen Sie durch Anheben der Handgriffe (6) das Gehäuse (3) und trennen Sie den Steckers (A) des Notaus-Knopfes ab. positionieren Sie die Batterien wie in der Abbildung gezeigt und schließen Sie sie wie in unten stehender Zeichnung gezeigt mittels der mitgelieferten Kabel und Stecker an. - - - verbinden Sie den Stecker (7) der Batterien mit dem Steckanschluss (8).
DE 2.1.c - Abladen der Maschine von der Holzpalette (Abb. 5-6) - befestigen Sie eine Rutsche (1) an die Holzpalette. entfernen Sie die Holzpflöcke (2) von den drei Rädern. überprüfen Sie, dass der Notaus-Knopf (3) nicht gedrückt ist. BEMERKUNG: Um den Notaus-Knopf zu entriegeln, drehen Sie ihn in die durch den am oberen Teil aufgedruckten Pfeil angezeigte Richtung. - - - setzen Sie sich auf die Sitzbank in Fahrstellung und schalten Sie die Maschine durch Drehen des Schlüssels (3) auf ON ein.
DE 3.1 - ZUSAMMENBAU DER BAUTEILE 3.1.a - Fig. Abb.77 4 2 Installierung des Bodenwischers (Abb. 7) setzen Sie den Bodenwischer (1) in die Halteplatte (2) und drehen Sie ihn mit den Feststellknöpfen (3) fest. verbinden Sie den Ansaugschlauch (4) mit dem Stutzen des Bodenwischers. 4.1 - LADEN DER BATTERIE GEFAHR: Führen Sie den Ladevorgang der Batterien in gut durchlüfteten Räumen und gemäß den Ländernormen des Einsatzes der Maschine durch.
DE 4.1.a - Aufladen der Batterie durch Bordaufladegerät (sofern vorhanden) (Abb. 8-9) - Bringen Sie die Maschine in die Nähe einer Netzsteckdose. Heben Sie die Sitzbank (1) und das Batterieladegerät (2) an. ziehen Sie den Stecker (3) der Batterie aus der Steckdose (4) der Anlage. Verbinden Sie den Stecker (3) der Batterien mit der Steckdose (5) des Bordladegeräts.
DE 4.1.b - Aufladen der Batterie durch externes Ladegerät (Abb. 10) - Bringen sie die Maschine in die Nähe der Batterieladestation. heben Sie die Sitzbank (1) an. ziehen Sie den Stecker (2) der Batterie aus der Steckdose (3) der Anlage. Verbinden Sie den Stecker (2) der Batterien mit der Steckdose (4) des externen Ladegeräts. Am Ende des Ladevorgangs verbinden Sie wieder den Stecker (2) der Batterien an der Steckdose (3) der Anlage. 1 3 2 4 2 DE - 13 Fig. 10 Abb.
DE 7 1 3 16 11 6 24 15 14 10 13 9 8 12 20 1 3 19 6 2 4 17 23 18 22 9 16 5 12 14 Fig. 11 Abb.
DE 5.1 - MASCHINENKENNTNISSE (Abb. 11) 13) Antriebsräder. 14) Bodenwischer. 15) Entleerschlauch Schmutzwasser 16) Ansaugschlauch Bodenwischerwasser. 17) Batterieladegerät (optional). 18) Batteriengehäuse. 19) Wasserregulierhahn. 20) Wasserfilter. 21) Ablasshahn Frischwasser. 22) Sensor «Bediener anwesend». 23) Gasfeder. 24) Notaus-Knopf. 1) Lenker. 2) Schaltpult. 3) Sitzbank. 4) Ansauger. 5) Fußstütze. 6) Schmutzwasser tank. 7) Deckel Schmutzwasser tank. 8) Richtungsrad. 9) Frischwassertank.
DE 6.1 - BESCHREIBUNGEN STEUERBEFEHLE 1 2 6.1.a - Steuerungen linke Lenkerseite (Abb. 13) 1) Bremshebel Durch Anziehen des Bremshebels (1) wird die Arbeitsbremse auf dem Vorderrad betätigt. 3b 2) Standbremse Um die Standbremse einzulegen, ziehen Sie den Hebel (1) bis zum Anschlag und legen Sie den Feststeller (2) ein, um den Hebel (1) zu blockieren. Um die Bremse zu entriegeln, ziehen Sie den Hebel (1) und drücken Sie den Feststeller (2) nach Außen, um ihn frei zu geben.
DE 6.1.c - Notaus-Knopf (Abb. 14) Wird der gedrückt gehalten, so blockiert er die Maschine, indem die Spannung unterbrochen wird. Um ihn zu entriegeln, drehen Sie den Knopf (A) in die durch den am oberen Teil aufgedruckten Pfeil angezeigte Richtung. A HINWEIS: Benutzen Sie den Notaus-Knopf (A) nur bei echter Notwendigkeit, benutzen Sie ihn nicht, um die Maschine auszuschalten, was u.U. auch schwere Schäden an ihr verursachen könnte. Fig. 14 Abb. 6.1.d - Befehle der Steuertafel (Abb.
DE 10) Einstellung der Lösungsmittelmenge Durch Druck der Taste (+) oder (-) wird folgende Darstellung gezeigt; folgen sind: Druck der Taste; Absenken der Bürsten; Einlegen des Vorwärtsgangs, die Maschine bewegt sich und beginnt mit dem Drehen der Bürsten und der Abgabe der Lösung. Nach etwa 1 Sekunde senkt sich der Bodenwischer und nach erfolgter Absenkung startet der Ansauger. - - Betätigen Sie die Tasten (+) oder (-), um die Wassermenge zu erhöhen oder zu senken, was von 0 bis 6 Liter/min.
DE c) Ansauger in Betrieb. Zeigt an, dass die Taste (8) gedrückt wurde und dass der Ansauger in Betrieb ist. d) Bürsten in Betrieb. Zeigt an, dass die Taste (9) gedrückt wurde und dass die Bürsten für den Betrieb aktiviert sind. e) Zeigt die Betriebszeit der Antriebsmotoren an. Drücken der Taste SETUP/ENTER, worauf folgende Darstellung angezeigt wird: f 00002:02 g 00000:05 h 00000:00 f) Darstellung der Einschaltzeit der Maschine (Schlüssel auf “ON”). g) Einschaltzeit des Ansaugers.
DE Contaresa zurücksetzen Wählen Sie die Funktion und halten Sie für einige Sekunden die Taste SETUP/ENTER gedrückt. hierdurch werden die Inhalte in der Darstellung “contaresa” zurückgesetzt und auf dem Display erscheint für einige Sekunden der Schriftzug “CONTARESA ZURÜCKGESETZT”. Reduzierung Diese Funktion dient der Leistungsberechnung “Contaresa” Bei den Reinigungsfahrten überlappen sich die Reinigungsspuren, daher entspricht die Leistungsberechnung nicht der Wirklichkeit.
DE 8.1 - TANKAUFFÜLLUNG (Abb. 19) 1a HINWEIS: Füllen Sie in den Tank nur sauberes Wasser aus der Leitung mit einer Temperatur nicht über 50°C ein. - Ziehen Sie den mitgelieferten Schlauch (1) heraus und schließen Sie das Ende (1a) an einen Hahn an, lassen Sie das andere Ende im Tank. - Öffnen Sie den Wasserhahn und füllen Sie den Tank (2).
DE 9.1.b - Vorbereitung der Maschine und Funktionswahl (Abb. 21) - Setzen Sie sich auf den Führersitz und lösen Sie die Feststellbremse (1). Arbeitsdurchgang: - Die Maschine kann 4 Arbeitsdurchgänge ausführen: BEMERKUNG: Die richtige Reinigung und Trocknung des Bodens erzielt man, wenn die Maschine im Vorwärtsgang betrieben wird. Im Rückwärtsgang hebt sich der Bodenwischer an und das auf dem Boden verbliebene Wasser wird nicht abgesaugt.
DE - Stellen Sie eventuell die Lösungsmittelmenge über die entsprechenden Tasten ein. Kontrollieren sie über das Display (8) den Ladezustand der Batterien. BEMERKUNG: Nach einigen Sekunden, dass der Schlüssel in Position “ON” steht und keine Arbeiten verrichtet werden, schaltet sich die Energiesparfunktion der Maschine ein und Sie geht in den STAND-BY-Modus. Auf dem Display erscheint folgende Anzeige: Drücken Sie irgendeine Taste, um den STAND-BY-Modus zu verlassen.
DE 9.1.e - Arbeitsende und Ausschalten (Abb. 22) - - Am Ende der Reinigungsarbeiten halten Sie in Reihen folge die Drehung der Bürsten und den Ansauger an, indem Sie die entsprechenden Steuerungsbefehle je nach Betriebsmodus eingeben, oder betätigen Sie im Automatikbetrieb die Taste “ALL IN ONE”. Drehen Sie den Schlüssel (1) auf “OFF”. Legen Sie die Feststellbremse ein, wie im Abschnitt “Steuerungen linke Lenkerseite” beschrieben.
DE 11.1 - WARTUNG UND REINIGUNG HINWEIS: Für Informationen und Hinweise zu Wartungs- oder Reinigungsmaßnahmen sehen Sie unter dem Abschnitt „Allgemeine Hinweise während der Wartung“ im Kapitel 1 des vorliegenden Handbuchs nach. TÄGLICH AUSZUFÜHRENDE MASSNAHMEN 1 11.1.a - Leeren und Reinigen des Frischwassertanks (Abb. 24) 3 1 HINWEIS: Am Ende der Reinigungsarbeiten muss der Frischwassertank entleert und ausgespült werden, um Ablagerungen oder Krustenbildungen zu vermeiden.
DE 11.1.b - Reinigung des Schmutzwassertanks (Abb. 25) 1 HINWEIS: Am Ende der Reinigungsarbeiten muss der Schmutzwassertank gesäubert werden, um zu vermeiden, dass sich Ablagerungen und Krusten bilden und zur Vermeidung von Bakterien, Gerüche und Schimmelpilzen. - - - Entleeren Sie das Schmutzwasser wie im entsprechenden Abschnitt erklärt, indem Sie sich mit der Maschine in die Nähe eines Abflusses begeben. Entfernen Sie den Deckel (1).
DE 11.1.c - Reinigung des schers (Abb. 26) Bodenwi- 5 1 Um den Wischer (1) richtig zu reinigen muss er folgendermaßen entfernt werden: - Den Schlauch (1) vom Wischer (2) abziehen. Die Drehknöpfe (3) lockern und den Wischer (2) entfernen. Den Wischer und besonders die die Gummis (4) säubern ebenso wie das Innere des Ansauganschlusses (5). 3 2 4 BEMERKUNG: Sollten Sie während der Reinigung feststellen, dass die Gummis (4) defekt oder abgenutzt sind, wechseln Sie sie aus oder drehen Sie sie um.
DE MASSNAHMEN, DIE ALLE 3 MONATE DURCHZUFÜHREN SIND 11.1.e - Überprüfen Sie den Verschleißzustand der Lenkerkette (Abb. 28) - Kontrollieren Sie den Verschleiß- und Verrostungszustand der unter der Maschine bei den Vorderrädern befindlichen Kette (1). Wenn Die Kette Spuren von Verrostung aufweist, muss Sie ausgetauscht werden. Hierzu wenden Sie sich an den technischen Kundendienst. 1 Abb. Fig. 28 BEI BEDARF DURCHZUFÜHRENDE MASSNAHMEN 11.1.f - Auswechseln (Abb.
DE 11.1.g - Auswechseln des Wischergummis (Abb. 30) 3 Wenn Sie bemerken, dass die Trocknung des Bodens schwierig wird oder dass auf dem Boden einige Wasserspuren bleiben, wird es nötig sein, den Verschleißgrad der Wischergummis (1) zu kontrollieren: - Entfernen Sie die Wischergruppe (1) wie im Abschnitt „Reinigung des Wischers“ beschrieben. Schrauben Sie die Flügelmuttern (2) auf und entfernen Sie die Gummis (3). 2 1 2 Fig. 30 30 Abb.
DE BEMERKUNG: Der korrekte Winkel ist erreicht, wenn sich während des Betriebs keine Flüssigkeitsschlieren auf dem Boden bilden und der Abstreifer einen über die ganze Länge durchgehenden Winkel aufweist. 11.1.i - Kontrolle des Verschleißzustandes der drei Räder (Abb. 32) - Kontrollieren Sie regelmäßig den Verschleißzustand der drei Räder (1); wenn sich Abnutzungen oder Schäden zeigen müssen sie ausgetauscht werden. Wenden Sie sich hierzu an den technischen Kundendienst.
DE 11.1.l - Einstellung des Aufladegeräts (Abb. 33) A HINWEIS: Die Maschine ist ab Werk mit einer Arbeitsstandardeinstellung mit Gel-Batterien des Typs „Sonnenschein“ vorgerüstet. - Heben Sie die Sitzbank (A) an. Standardeinstellung mit Gel-Batterien des Typs Sonnenschein - Heben Sie die Abdeckung (B) an und kontrollieren Sie, dass die Switchs (1 - 2 - 3 - 4) so angeordnet sind, wie in Abbildung (C) gezeigt.
DE PROBLEM - URSACHE - BEHEBUNG PROBLEM URSACHE Bei Drehen des Schlüssels Batterie leer. schaltet sich die Maschine nicht ein. Hauptsicherung brannt. Bürste dreht sich nicht. BEHEBUNG Ladezustand der Batterien überprüfen. durchge- Ersetzen der Sicherung auf dem Batteriekabel. Arbeitsgeschwindigkeit auf Arbeitsgeschwindigkeit er“0” km/h gesetzt. höhen. Leerlauf. Den Vorwärts- oder Rückwärtsgang einlegen. Ansauger funktioniert nicht. Schmutzwassertank voll. Wasserstandssonde schmutzt. Den Tank leeren.
DE PROBLEM Wasser tritt nicht aus. URSACHE Tank ist leer. BEHEBUNG Den Tank füllen. Schalter zur Aktivierung der Den Schalter einstellen. Elektropumpe ist nicht eingeschaltet. Hahn zu. Der Hahn im unteren Bereich der Maschine öffnen. Filter verstopft. Den Filter reinigen. Wassermenge ist auf 0 Li- Die Wassermenge erhöhen. ter/min. eingestellt. Magnetventil nicht. funktioniert Den technischen Kundendienst rufen.
DE ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE AS .................................... Stellglied Bürsten AT . ...................................Stellglied Wischer BAT ...........................................Batterie 24V CL . ..........................................Warnsummer CN1 .........................................Stecker 120A CN2 ....................................Kartenanschluss CH .................................................Schlüssel E ....................................Wasserstandsensor EV . ...........
DE ACC . ......................................Beschleuniger FW .......................................... Vorwärtsgang SO ..................Sensor “Bediener anwesend” RW .......................................Rückwärtsgang PA1 .........................Wasserpumpenschalter FL .....................................Durchflussmesser CR ...............................................Radsensor ST ............................................Lenkersensor CN3 ....................................
ES Apreciado cliente, Le agradecemos por haber elegido este producto, estamos seguros que le ayudará a mantener limpio sus ambientes. La fregadora-secadora de suelos que Usted ha adquirido ha sido diseñada para satisfacer sus exigencias periódicas en términos de uso y confiablidad. Somos conscientes que para que un buen producto perdure en el tiempo requiere de continuas actualizaciones que satisfagan las expectativas de quien diariamente lo usa.
ES Índice Datos técnicos................................................................................................................. ES-3 1.1 INTRODUCCIÓN......................................................................................................... ES-4 1.1.a - Finalidad del manual...................................................................................... ES-4 1.1.b - Consulta del manual......................................................................................
ES Datos técnicos Tipo de conducción..............................................................................Operador a bordo Características Funcionamiento ............................................................................................ Baterías Tipo de baterías................................................................................N° 4 - 6V - 180Ah - (C5) Alimentación................................................................................................
ES 1.1 - INTRODUCCIÓN Este manual forma parte integral de la máquina, por lo tanto debe conservarse en un lugar seguro y de fácil acceso para todos los que lo usan (operadores y personal encargado del mantenimiento) durante la vida útil de la máquina y hasta cuando se produzca su desinstalación con tratamiento residual. 1.1.
ES Electricista/mecánico Técnico cualificado para realizar en la máquina labores de reparación o de sustitución de partes en las que se necesite retirar la carcasa de protección. 1.2.b - Posición del operador El operador, durante el uso de la máquina está sentado en la silla con las manos sobre el manubrio. 1.2.c - Ropa de seguridad en el trabajo - Utilizar ropa de seguridad en el trabajo de acuerdo con la reglamentación legal que esté vigente en el lugar donde se instala la máquina. 1.2.
ES 1.2.h - Advertencias generales caso de incendio - en - En caso de incendio usar sólo extintores de polvo homologados; NO USAR agua para apagar el incendio. - 1.2.i - Parada de la máquina por largo período - - Dejar la máquina cubierta y alejada de agentes atmosféricos en un lugar donde la temperatura esté entre los 5°C y los+40°C. Retirar la llave de encendido. Descargar el agua limpia del depósito. Cargar las baterías, y una vez hecho este procedimiento desconectarlas.
ES 2.1 - DESEMBALAJE (Fig. 1) Una vez removido el embalaje de acuerdo con las instrucciones que están consignadas en el mismo embalaje, controlar que la máquina y todo el equipamiento de serie estén completos e íntegros. Si se encuentran daños evidentes, contactar al distribuidor de la zona y al transportador dentro de los 3 días siguientes a su recibimiento. - 1 Retirar el sobre (1) con los accesorios de equipamiento. Fig. 1 2.1.a - Equipamiento de la máquina (Fig.
ES 2.1.b - Instalación de las baterías (Fig. 3/4) Elevar el sillín (1). Aflojar los pomos (2) de fijación del cárter (3). 1 3 2 ES - 8 Fig.
ES - Desconectar los cables (4) del sensor (5) en presencia del operador. Retirar el cárter (3) elevándolo por las correspondientes manillas (6) y desconectar la toma (A) del botón de emergencia. Colocar las baterías como se indica en la figura colocándolas como se explica en el esquema que se visualiza en la parte inferior utilizando los cables y los enchufes entregados con el equipo. - - Conectar el enchufe (7) de las baterías con la toma (8).
ES 2.1.c - Descarga de la máquina de la plataforma de madera (Figg. 5-6) - Colocar una rampa(1) y engancharlo a la plataforma de madera. Retirar los bloques (2) de madera colocados sobre las tres ruedas. Controlar que el botón (3) de detención de emergencia no esté pulsado. NOTA: Para desbloquear el botón de emergencia girarlo en el sentido indicado por la flecha estampada sobre la parte superior. - Sentarse sobre el sillín en posición de conducción y arrancar la máquina girando la llave (3) a ON.
ES 3.1 ENSAMBLAJE COMPONENTES - Fig. 7 4 3.1.a - Instalación del limpia pisos (Fig.7) 2 Introducir el limpia pisos (1) en la placa (2) de sujeción y fijarlo atornillando los dos pomos (3). Conectar el tubo de aspiración (4) sobre la boca de llenado del limpia pisos. 4.1 - CARGA DE LA BATERÍA 3 PELIGRO: La carga de las baterías sólo debe efectuarse en locales con buena ventilación y conformes con la legislación del lugar donde se utiliza.
ES 4.1.a - Carga de la batería a través del recarga baterías de a bordo (si se encuentra presente) (Figg. 8-9) - Llevar la máquina hasta un lugar provisto de toma con corriente eléctrica perteneciente a la red. Alzar el sillín (1) y el recarga baterías (2). Retirar el enchufe (3) de las baterías de la toma (4) del sistema. Conectar el enchufe (3) de las baterías a la toma (5) del recarga baterías de a bordo.
ES 4.1.b - Recarga de la batería a través del recarga baterías externo (Fig. 10) - Portarse con la máquina cerca de la estación de recarga de las baterías. Levantar el sillín (1). Retirar el enchufe (2) de las baterías de la toma (3) del sistema. Conectar el enchufe (2) de las baterías a la toma (4) del recarga baterías externo. Al finalizar la recarga de las baterías volver a conectar el enchufe (2) de las baterías a la toma (3) del sistema. 1 3 2 4 2 ES - 13 Fig.
ES 7 1 3 16 11 6 24 15 14 10 13 9 8 12 20 1 3 19 6 2 4 17 23 18 22 9 16 5 12 14 Fig.
ES 5.1 - CONOCIMIENTO DE LA MÁQUINA (Fig. 11) 13) Ruedas de tracción. 14) Fregadora-secadora. 15) Tubo descarga agua de retorno. 16) Tubo de aspiración agua de la fregadora-secadora. 17) Recarga baterías (opcional). 18) Cárter baterías. 19) Grifo para regulación de agua. 20) Filtro de agua. 21) Grifo de descarga de agua limpia. 22) Sensor de presencia de operador. 23) Muelle a gas. 24) Botón de emergencia. 1) Manubrio de conducción. 2) Panel de mandos. 3) Sillín. 4) Aspirador. 5) Peana apoya pies.
ES 6.1 - DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 1 6.1.a - Mandos del manubrio del lado izquierdo (Fig. 13) 1) Palanca de freno Tirando la palanca (1) se introduce el freno de servicio colocado sobre la rueda delantera. 2) Freno de estacionamiento Para introducir el freno de estacionamiento tirar la palanca (1) hasta fin de carrera e introducir el bloqueo (2) bloqueando la palanca (1) en posición. Para desbloquear el freno tirar la palanca (1) y empujar hacia el exterior el bloqueo (2) soltando la palanca (1).
ES 6.1.c - Botón de emergencia (Fig. 14) Si se pulsa bloquea el funcionamiento de la máquina cortando la tensión a los circuitos, para desbloquearlo girando el botón (A) en el sentido indicado por la flecha que aparece impresa sobre la parte superior del mismo. A ADVERTENCIA: Utilizar el botón de EMERGENCIA (A) solo en caso de verdadera necesidad, no utilizarlo para apagar la máquina, podría causar problemas serios sobre la misma. Fig. 14 6.1.d - Mandos del panel (Fig.
ES 10) Regulación de la cantidad de solución Pulsar el botón (+) o (-), se visualiza la siguiente pantalla; - Pulsar el botón ; Descienden las escobillas; Introducir la marcha hacia adelante, la máquina se mueve e inicia la rotación de las escobillas y la dispensión de la solución. Después de 1 segundo se rebaja el limpia suelos y una vez que ha descendido, se activa el aspirador.
ES c) Aspirador en funcionamiento. Indica que el botón (8) ha sido pulsado y que el aspirador está funcionamiento. d) Escobillas en funcionamiento. Indica que el botón (9) ha sido pulsado y que las escobillas han sido habilitadas para el funcionamiento. e) Indica el tiempo de funcionamiento de los motores de tracción. Pulsar el botón SETUP/ENTER y se visualiza la siguiente pantalla: f 00002:02 g 00000:05 h 00000:00 f) Visualización del tiempo de encendido de la máquina (llave en “ON”.
ES Puesta a cero del contaresa Seleccionar la función, pulsar y mantener pulsado durante algunos segundos el botón SETUP/ENTER los datos que se contienen en la pantalla “contaresa” se ponen a cero y sobre la pantalla aparece durante algunos segundos la frase “CONTARESA AZZERATO”. Reducción Esta función sirve para contar el rendimiento. Entre los diferentes pasajes las pistas de limpieza se superponen y por tanto el rendimiento no es real.
ES 8.1 - LLENADO DEL DEPÓSITO (Fig. 19) 1a ADVERTENCIA: Llenar el depósito sólo con agua limpia y a una temperatura no superior a los 50°C. - Retirar el tubo (1) entregado con el equipo y conectar el extremo (1a) a un grifo dejando al otro extremo en el depósito. Abrir el grifo y llenar el depósito (2). Verter en el depósito del líquido detergente o bien controlar el nivel del detergente en la cuba detergente en caso de instalación de dosificación opcional.
ES 9.1.b - Preparación de la máquina y elección del ciclo (Fig. 21) - Sentarse en el puesto de conducción y retirar el freno de estacionamiento (1). Ciclo de trabajo: - La máquina puede efectuar 4 ciclos de trabajo: NOTA: La correcta limpieza y secado del suelo se realiza procediendo con la máquina hacia adelante, procedendo con la máquina marcha atrás el limpia suelos se eleva y no produce la aspiración del agua presente en el suelo.
ES - Regular la cantidad de solución de lavado a través de sus correspondientes teclas. Controlar el estado de carga de las baterías a través de la pantalla (8). NOTA: Después de algunos segundos de que la llave está en posición “ON” y no se activa ninguna función la máquina posee una función de ahorro energético y se coloca en STANDBY, sobre la pantalla se visualiza la siguiente pantalla: Pulsar una tecla cualquiera para salir de la función de STAND-BY.
ES 9.1.e - Fin de uso y apagado (Fig. 22) - - Al final de las operaciones de limpieza detener en secuencia, la rotación de las escobillas y el aspirador actuando sobre los correspondientes mandos en función al tipo de ciclo utilizado, o bien si se está realizando el ciclo automático pulsar la tecla “ALL IN ONE”. Girar la llave (1) a “OFF”. Introducir el freno de estacionamiento como se indica en el apartado “mandos del manubrio de lado izquierdo”.
ES 11.1 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA: Toda la información y las advertencias relacionadas con el mantenimiento y la limpieza se encuentran en el apartado “Advertencias generales durante el mantenimiento” del capítulo 1 de este manual, por lo que rogamos atenerse a lo allí indicado. 1 OPERACIONES QUEDEBEN EFECTUARSE DIARIAMENTE 3 11.1.a - Vaciado y limpieza del depósito de agua limpia (Fig.
ES 11.1.b - Limpieza del depósito de agua de retorno (Fig. 25) 1 ADVERTENCIA: Al terminar las operaciones de lavado, es obligatorio limpiar el depósito de agua de retorno para evitar residuos o incrustaciones, y para que no proliferen bacterias, olores y añublos. - - - Vaciar el agua de retorno como se indica en el correspondiente apartado, posicionándose con la máquina sobre un sifón de desagüe. Retirar la cubierta (1).
ES 11.1.c - Limpieza del limpiador (Fig. 26) 5 1 Para efectuar una correcta limpieza de la escobilla (1) es necesario quitarla procediendo como sigue: - Conectar el tubo (1) desde la escobilla (2). Aflojar los mangos (3) y quitar la escobilla (2). Lavar la escobilla, especialmente los cauchos (4) y el interior de la unión de aspiración (5). 3 2 4 NOTA: Si durante el lavado se observa que los cauchos (4) están dañados o desgastados, es necesario sustituirlos o invertirlos.
ES OPERACIONES QUE DEBEN REALIZARSE CADA 3 MESES 11.1.e - Control del estado de desgaste de la cadena de dirección (Fig. 28) - Controlar el estado de desgaste y de corrosión de la cadena (1) situada debajo de la máquina próxima a la rueda delantera. Si la cadena se presenta con restos de corrosión es necesario sustituirla poniéndose en contacto con el servicio técnico de asistencia técnica. 1 Fig. 28 OPERACIONES QUEDEBEN EFECTUARSE SEGÚN LAS NECESIDADES 11.1.f - Sustitución de las escobillas (Fig.
ES 11.1.g - Sustitución de los cauchos de la escobilla (Fig. 30) 3 Cuando el secado sobre el suelo es ineficiente o quedan algunos residuos de agua es necesario controlar el estado de desgaste de los cauchos de la escobilla (1): - Quitar el grupo escobilla (1) comose indica en el apartado “Limpieza de la escobilla”. Desatornillar las tuercas y aletas (2) y quitar los cauchos (3). 2 1 NOTA: Cuando los gauchos (3) están desgastados en un lado, pueden ser invertidos por una sola vez.
ES NOTA: La incidencia correcta es cuando durante el funcionamiento no hay pérdidas de líquido sobre el pavimento y la barra de extensión posee una incidencia constante en toda su longitud. 11.1.i - Control del estado de desgaste de las tres ruedas (Fig. 32) - Controlar periódicamente el estado de desgaste de las tres ruedas (1); si presentan desgaste o están arruinadas es necesario sostituirlas dirigiéndose al servicio técnico de asistencia.
ES 11.1.l - Configuración del baterías (Fig. 33) recarga A ADVERTENCIA: La máquina sale de fábrica con una configuración estándar para el funcionamiento con batería de gel tipo “Sonnenschein”. - Elevar el sillín (A). Configuración estándar con baterías de gel tipo Sonnenschein - Elevar la muestra (B) y controlar che los switches (1 - 2 - 3 - 4) estén colocados como se muestra en la figura (C).
ES PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSAS Girando la llave la máquina Batería descargada. no se enciende. Fusible general quemado. La escobilla no gira Controlar el estado de carga de la batería. Sustituir el fusible colocado sobre el cable de la batería. Velocidad de trabajo confi- Aumentar la velocidad de gurada a “0” km/h. trabajo. Marcha en punto muerto. El aspirador no funciona. SOLUCIONES Introducir la marcha hacia adelante o la marcha atrás.
ES PROBLEMAS No sale agua. CAUSAS Depósito vacio. SOLUCIONES Rellenar el depósito. Selector de habilitación de Introducir el selector. la electro bomba no introducido. Grifo cerrado. Abrir el grifo situado en la parte inferior de la máquina. Filtro atascado. Limpiar el filtro. Cantidad de agua configu- Aumentar la cantidad de rada 0 litros/minuto. agua. Electroválvula bomba que LLamar al Servicio Técnico de asistencia. no funciona.
ES ESQUEMA ELÉCTRICOS AS ............................ Actuador de escobillas AT . ............................Actuador del limpiador BAT ..............................................Batería 24 CL . ...............................................Zumbador CN1 ......................Enchufe de la toma 120A CN2 .....................................Conector tarjeta CH ........................................................Llave E ...........................................Sensor de nivel EV . .................
ES ACC . ...........................................Acelerador FW ............................Marcha hacia adelante SO .......... Sensor de presencia del operador RW .......................................... Marcha atrás PA1 ...........Interruptor de la bomba de agua FL ............................................... Fluxómetro CR ..................................Sensor de la rueda ST ..................................Sensor de dirección CN3 ........................Conector de las señales CN4 ..........
PT Prezado Cliente, Obrigado por escolher nossos produtos para a limpeza dos seus locais. A máquina para lavar e secar pisos que você adquiriu é projetada com o objetivo de satisfazer as necessidades do usuário em termos de facilidade de utilização e de proporcionar longa vida útil ao equipamento.
PT Índice Dados técnicos.................................................................................................................PT-3 1.1 INTRODUÇÃO.............................................................................................................PT-4 1.1.a - Finalidade do Manual......................................................................................PT-4 1.1.b - Consultar o manual.........................................................................................
PT Dados Técnicos Sistema de condução..........................................................................Operador a bordo Características Acionamento ...............................................................................................À Baterias Tipo de baterias.................................................................................N° 4 - 6V - 180Ah - (C5) Alimentação.................................................................................................
PT 1.1 - INTRODUÇÃO Este manual é parte integrante e complemetar da própria máquina; por isso deve ser preservado com cuidado em um lugar seguro e acessível a todos os usuários (operadores e pessoal de manutenção técnica) durante toda a vida útil da máquina, ou seja, até a sua demolição. 1.1.a - Finalidade do Manual O objetivo deste manual consiste em fornecer as instruções necessárias para a ligação, utilização e manutenção da máquina.
PT Técnico responsável pela manutenção elétrica e mecânica Técnico qualificado para executar quaisquer operações de reparação e substituição de partes na máquina que necessitam ser feitas através da remoção dos cárteres de proteção. 1.2.b - Postura do usuário durante a utilização da máquina O operador, durante o uso da máquina está na posição sentada com as mãos sobre o guiador. 1.2.
PT 1.2.h - Informações gerais em caso de incêndio - - Em caso de incêndio utilize apenas extintores em pó químico certificados e homologados, NÃO use água para extinguir o fogo. 1.2.i - Armazenamento por longos períodos - - Mantenha todo o equipamento em local coberto e protegido contra as intempéries e a ação dos agentes atmosféricos, em um lugar onde as temperaturas variam entre 5 °C e 40 °C. Retire a chave. Esvazie completamente o reservatório de água.
PT 2.1 - DESEMBALAGEM (Fig. 1) Remova a embalagem como indicado nas instruções fornecidas, e verifique a integridade da máquina e todos os componentes incluídos. Se notar algum dano aparente entre em contato com o distribuidor autorizado e o transportador no prazo de três dias (úteis) a partir da recepção da ordem. - Retire a bolsa (1) que contêm os equipamentos e acessórios em dotação. 1 Fig. 1 2.1.a - Acessórios em dotação (Fig.
PT 2.1.b - Instalação baterias (Fig. 3/4) - Levantar a sela (1). Desaparafusar as maçanetas (2) de fixação do carter (3). 1 3 2 PT - 8 Fig.
PT - Desligar os fios (4) do sensor (5) presença operador. Remover o carter (3) erguendo-o das apropriadas manilhas (6) e desligar a tomada (A) do botão de emergência. Posicionar as baterias como indicad na figura, ligando-a como descrito no esquema subjacente utilizando os cabos e a ficha fornecida. - - Ligar a ficha (7) das baterias com a tomada (8). Montar novamente o carter (3) e ligar os fios do sensor de presença operador, agindo no sentido inverso ao da desmontagem.
PT 2.1.c - Descarregar a máquina do estrato em madeira (Figg. 5-6) - Posicionar um deslizador (1) e engatá-lo ao estrato em madeira. Remover os blocqueios (2) de madeira posicionados nas três rodas. Controlar que o botão (3) dee paragem de emergência não está pressionado. NOTA: Para desbloquear o botão de emergência, deve girar no sentido indicado pela seta mostrada na parte superior. - - Sentar na sela em posição de condução e ligar com a máquina, girando a chave para (3) ON.
PT 3.1 - MONTAGEM COMPONENTES Fig. 7 4 2 3.1.a - Instalação limpador de pavimento (Fig.7) - Inserir o limpador de pavimento (1) na placa (2) de suporte e fixar aparafusando as duas maçanetas (3). Ligar o tubo de aspiração (4) na boca do limpador de pavimento. 4.1 - CARREGAMENTO DAS BATERIAS PERIGO: Execute o carregamento das baterias em áreas com boa ventilação e em conformidade com as normas em vigor no país onde a máquina é utilizada.
PT 4.1.a - Carga da batera através do carregador de baterias de bordo (se presente) (Figg. 8-9) - Aproxime a máquina a uma tomada da rede elétrica. Levantar a sela (1) e o carregador de bateiras (2). Desligar a ficha (3) da bateria da tomada (4) da instalação. Ligar a ficha (3) das baterias a tomada (5) do carregador de baterias de bordo. Extraia o cabo de sua cavidade (6) e conecte-o à ligação (7) da máquina e, em seguida, ligue a outra extremidade à tomada.
PT 4.1.b - Carga da bateria através carregador de bateria externo (Fig. 10) - Posicionar a máquina perto das fichas da estação de carga das baterias. Levantar a sela (1). Desligar a ficha (2) das baterias da tomada (3) da instalação. Ligar a ficha (2) das baterias a tomada (4) do carregador de baterias externo. Ao terminar a recarga das baterias voltar a ligar a ficha (2) das baterias à tomada (3) da instalação. 1 3 2 4 2 PT - 13 Fig.
PT 7 1 3 16 11 6 24 15 14 10 13 9 8 12 20 1 3 19 6 2 4 17 23 18 22 9 16 5 12 14 Fig.
PT 5.1 - CONHECIMENTO DA MÁQUINA (Fig. 11) 13) Rodas de tracção. 14) Mecanismo limpador. 15) Tubo de descarga das águas sujas. 16) Mangueira de sucção da água de limpeza. 17) Carregador de baterias (opcional). 18) Carter baterias. 19) Válvula para ajustamento de pressão da água. 20) Filtro. 21) Válvula de descarga de água limpa. 22) Sensor presença do operador. 23) Mola a gás. 24) Botão de emergência. 1) Guiador de condução. 2) Painél de controle. 3) Sela. 4) Aspirador. 5) Plataforma suportes dos pés.
PT 6.1 - DESCRIÇÕES COMANDOS 1 2 6.1.a - Comandos guiador lado esquerdo (Fig. 13) 1) Alavanca do freio Puxando a alavanca (1) insere-se o freio de serviço posicionado na roda anterior. 3b 2) Freio de estacionar Para inserir o freio de estacionar puxar a alavanca (1) totalmente, inserir o blocqueio (2) bloqueando a alavanca (1) em posição. Para desbloquear o freio puxar a alavanca (1) e empurrar para o exterior o bloqueio (2) libertando a alavanca (1).
PT 6.1.c - Botão de emergência (Fig. 14) Permindo bloqueia o funcionamento da máquina cortando a tensão dos circuitos, para desbloquear rodar o botão (A) no sentido indicado pela seta mostrada na parte superior do mesmo. A ADVERTÊNCIA: Usar o botão de Emergência (Á) só no caso de real necessidade, não utilizá-lo para desligar a máquina, poderá causar sérios danos. Fig. 14 6.1.d - Painel de comandos (Fig.
PT 10) Regulação quantidade solução Premir o botão (+) ou (-), visualiza-se a seguinte página; ções da máquina; as sequências são as seguintes: Permir o botão; Descem as escovas; Inserir a marcha para frente, a máquina move-se e inícia a rotação das escovas e a destribuição da solução. Depois de cerca de 1 segundo abaixa-se o limpador de pavimento, e activa-se o aspirador. - usar os botões (+) ou (-) para aumentar ou diminuir a quantidade de água doseada que vai de 0 a 6 litros/mín máximo.
PT c) Aspirador em funcionamento. Indica que o botão (8) foi premido e que o aspirador está em funcionamento. d) Escovas em funcionamento. Indica que o botão (9) foi premido e que as escovas estão prontas para a operação. e) Indica o tempo de funcionamento dos motores de tracção. Premir o botão SETUP/ENTER e visualizase a seguinte página: f 00002:02 g 00000:05 h 00000:00 f) Visualização tempo de ligação da máquina (chave em “ON”) g) Tempo de ligação aspirador. h) Tempo rotação escovas.
PT Início contaresa Seleccionar a função e então premir e manter pressionado durante alguns segundos o botão SETUP/ENTER, os dados contidos na página “contaresa” reiniciam e no display aparece por alguns segundos a escrita “CONTARESA INICIADO.” Redução Esta função serve para o contador. Entre as várias passagens na área de limpeza que as sobrepõem dando um resultado não real. É possível programar uma percentagem de redução (o standard é de 0; aconselhada 5%). R.
PT 8.1 - ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO (Fig. 19) 1a AVISO: Introduzida no reservatório somente água limpa da rede de distribuição hídrica e a uma temperatura não superior a 50 °C. - Extrair o tubo (1) fornecido e ligar a extremidade (1a) a uma torneira deixando a outra extremidade no reservatório. - Abra a torneira e encha o reservatório (2). - Encher o reservatório de líquido detergente ou controlar o nível de detergente na reservatório pequeno de detergente no caso de instalação de opção de dosagem.
PT 9.1.b - Preparação da máquina e escolha do ciclo de limpeza (Fig. 21) - Sentar-se no lugar de condução e desactivar o travão de estacionamento (1). Ciclos de limpeza: - A máquina tem a capacidade de executar 4 (quatro) diferentes ciclos de trabalho: NOTA: A correcta limpeza e secagem do pavimento efectua-se utilizando a máquina para frente, utilizando a máquina em marcha atrás o limpador de pavimento eleva-se e não efectua a aspiração da água presente no pavimento.
PT - Eventualmente regular a quantidade de solução de lavagem através das relativas teclas. Controlar o estado de carga das baterias através do display (8). NOTA: Depois de alguns segundos em que a chave está na posição “ON” e para não se activar nenhuma função, a máquina tem uma função de economia de energica e posicionase em STAND-BY, no display visualiza-se a seguinte página: Premir uma tecla qualquer para sair da função STAND-BY.
PT 9.1.e - Finalização e encerramento (Fig. 22) - - Ao terminar as operações de limpeza parar a sequência, a rotação das escovas e o aspirador utilizando os relativos comandos em função do tipo de ciclo utilizados, ou se estiver a efectuar o ciclo automático premir a tecla “ALL IN ONE.” Girar a chave (1) para “OFF”. Inserir o freio de estacionamento como indicado no parágrafo “comandos guiador lado esquerdo.
PT 11.1 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA AVISO: Em relação às informações e advertências sobre as operações de manutenção ou limpeza siga as instruções contidas no parágrafo “Informações gerais sobre a manutenção”, do capítulo 1 do presente manual. 1 OPERAÇÕES QUE DEVEM SER EFETUADAS TODOS OS DIAS 3 11.1.a - Esvaziamento e limpeza do reservatório de água limpa (Fig.
PT 11.1.b - Limpeza do reservatório de águas sujas (Fig. 25) 1 AVISO: Após o término das operações de lavagem é necessário limpar o reservatório de águas sujas a fim de evitar a formação de depósitos ou incrustações e a proliferação de bactérias, odores e mofo. - - - Execute o processo de escoamento das águas sujas seguindo atentamente o parágrafo deste manual relacionado a este tema, posicionando a máquina cerca de uma saída de escoamento. Remover a tampa (1).
PT 11.1.c - Limpar raspador (Fig. 26) A fim de executar uma boa operação de lavagem do mecanismo limpador (1), é necessário removê-lo agindo da seguinte forma: - Extraia o tubo (1) de sua cavidade no mecanismo (2). Desaperte os suportes de fixação (3) e extraia o mecanismo limpador (2). Execute a operação de lavagem do mecanismo e limpe cuidadosamente as partes em borracha (4) e a parte interna do dispositivo de sucção (5).
PT OPERAÇÕES A SEREM EFECTUADAS EM CADA 3 MSES 11.1.e - Controlar o estado de desgaste da engrenagem de direcção (Fig. 28) - Controlar o estado de desgaste e de corrosão da corrente (1) colocada por baixo da máquina próximo da roda anterior. Se a corrente apresenta vestígios de corrosão é necessário substituir contactando para isso o serviço de assisência técnica. 1 Fig. 28 OPERAÇÕES QUE DEVEM SER EFETUADAS DE ACORDO COM NECESSIDADE 2 11.1.f - Substituição escovas (Fig.
PT 11.1.g - Substituição das partes em borracha do mecanismo limpador (Fig. 30) 3 Quando o processo de secagem do piso revela-se mais demorado e difícil ou quando, após a secagem, permanecem vestígios de água no piso é necessário verificar o estado de desgaste das partes em borracha do mecanismo limpador (1): - Extraia o mecanismo (1) assim como indicado no parágrafo “Processo de lavagem do mecanismo limpador”. Desaperte os suportes de fixação (2) e remova as partes em borracha (3). 2 1 2 Fig.
PT NOTA: A incidência correcta é quando durante o funcionamento não se verificam fugas de líquidos no pavimento e o raspador de borracha tem uma incidência constante em todo o comprimento. 11.1.i - Controle estado de desgaste das três rodas (Fig. 32) - Controlar periódicamente o estado de desgaste das três das rodas (1); caso se apresentem desgastadas ou danificadas, sendo necessário substituí-las contactando o serviço de assistência técnica.
PT 11.1.l - Configuração carregador de baterias (Fig. 33) A ADVERTÊNCIA: A máquina sai da produção com uma configuração standard para o funcionamento com baterias de gel tipo “Sonnenschein.” - Levantar a sela (Á). Configuração standard com baterias a gel tipo Sonnenschein - Levantar o mostrador (B) e controlar que os switches (1 - 2 - 3 - 4) estejam colocados como na figura (C).
PT PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES PROBLEMA CAUSA Virando a chave em dire- Baterias com carga insufição à “ON” a máquina não ciente. inicia. Fusível destinado a proteção geral do equipamento queimado. Escova não roda. Verifique o estado de carga da bateria. Substituir o fusível posicionado no cabo bateria. Velocidade de trabalho pro- Aumentar a velocidade de gramada em “0” km/h. trabalho. Marcha em ponto morto. Aspirador não funciona. SOLUÇÃO Inserir a marcha avanço ou marcha-atrás.
PT PROBLEMA Não sai água. CAUSA Reservatório vazio. SOLUÇÃO Encher o reservatório. Selector activação electro- Inserir o selector. bomba não inserido. Torneira fechada. Abrir a torneira colocado na parte inferior da máquina. Filtro entupido. Limpar o filtro. Quantidade de água pro- Aumentar a quantidade de gramada 0 litros/minutos. água. Electroválvula bomba não Contactar o serviço de assistência técnica. funciona.
PT DIAGRAMA (ESQUEMA) ELÉTRICOS AS ....................................Actuador escovas AT . ..................................Actuador raspador BAT ............................................Bateria 24V CL . .........................................Sinal Acústico CN1 ............................... Ficha tomada 120A CN2 ...................................... Conector placa CH ......................................................Chave E .......................................... Sensor de nível EV . ....
PT ACC . ...........................................Acelerador FW ........................................Marcha avanço SO ......................Sensor presença operador RW .......................................... Marcha atrás PA1 .........................Interruptor bomba água FL ............................................... Fluxómetro CR .............................................Sensor roda ST ....................................Sensor direccional CN3 .............................
Cod. 49.0029.00 - 1^ ed. - 01/2010 DEALER Ghibli S.p.a. via Circonvallazione, 5 - 27020 Dorno (PV) Italy Tel. +39 0382.848811 - Fax +39 0382.84668 http://www.ghibli.it - e-mail: info@ghibli.