GLÜHWEINERWÄRMER Réchauffeur de vin chaud Bollitore per vin brulé Bedienungsanleitung Notice d’utilisation Istruzioni per l’uso Deutsch ...................................... 2 Française .................................. 18 Italiano ......................................
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Produktes entschieden haben. Wir hoffen sehr, dass es Ihnen gefällt und Sie es gerne benutzen. In dieser Anleitung haben wir genau beschrieben, wie Sie den Artikel optimal und sicher nutzen können. Wir wünschen Ihnen viel Freude damit! Das Siegel Geprüfte Sicherheit (GSZeichen) bescheinigt, dass ein Produkt den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG) entspricht.
Glühweinerwärmer Inhaltsverzeichnis / Symbole / Lieferumfang Inhaltsverzeichnis Symbole ......................................................................................................... 3 Lieferumfang .................................................................................................. 3 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 4 Teile und Bedienelemente .................................................................
Glühweinerwärmer Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten. Wenn Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben, geben Sie auch diese Bedienungsanleitung mit. Benutzen Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Verwendungszweck • Das Gerät dient zur Zubereitung von Speisen und Getränken für die in Privathaushalten üblichen Mengen.
Glühweinerwärmer • • Sicherheitshinweise Benutzen Sie das Gerät nicht als Tritthilfe oder Stütze. Benutzen Sie das Gerät nicht als Ablagefläche, für z. B. Zeitschriften, Handtücher, Decken oder Ähnliches. Gefahr durch Elektrizität Stromschlag-Gefahr! Das Gerät arbeitet mit gefährlicher Spannung. Der Umgang mit Flüssigkeiten in Verbindung mit Elektrogeräten erfordert höchste Aufmerksamkeit! Eine häufige Unfallursache im Haushalt ist Unaufmerksamkeit bei Routinevorgängen.
Glühweinerwärmer • • • • • • • • Sicherheitshinweise Wickeln Sie das Stromkabel vor jedem Gebrauch vollständig ab. Achten Sie dabei darauf, dass das Stromkabel nicht geklemmt, gequetscht oder durch scharfe Kanten oder heiße Gegenstände beschädigt wird. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose: – wenn Sie das Gerät nicht benutzen, – nach jedem Gebrauch, – bevor Sie das Gerät reinigen oder wegstellen, – wenn während des Betriebs offensichtlich eine Störung auftritt, – bei Gewitter.
Glühweinerwärmer • Sicherheitshinweise Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt während des Gebrauchs, wenn es sich aufheizt oder noch abkühlt. Gefahr von Verletzungen sonstiger Ursache • Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Kante der Tisch- oder Arbeitsplatte hängen. • Verlegen Sie das Stromkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. Gefahr von Sachschäden Betreiben Sie das Gerät niemals leer! • • • • • • Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen und hitzebeständigen Untergrund.
Glühweinerwärmer Teile und Bedienelemente Teile und Bedienelemente 6 5 4 3 7 2 8 9 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 8 Einkochgittereinsatz Temperatur-Drehregler Zapfhahn Topfgriffe Deckelverschluss Deckel Aufheiz-Kontrollleuchte (Heating) I/O Schalter Warmhalte-Kontrollleuchte (Keep warm) Reset-Schalter (Unterseite) 10
Glühweinerwärmer Bedienung Bedienung Auspacken • Nehmen Sie Gerät und Zubehör aus dem Karton und bewahren Sie die beiliegenden Dokumente auf. • Entfernen Sie sorgfältig sämtliches Verpackungsmaterial und wickeln Sie die Anschlussleitung vollständig ab. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Bei Verschlucken besteht Erstickungsgefahr. Achten Sie auch darauf, dass Verpackungsbeutel nicht über den Kopf gestülpt werden.
Glühweinerwärmer • • • • • • Bedienung Den Glühweinerwärmer auf eine wärmebeständige und rutschfeste Unterlage stellen. Vergewissern Sie sich, dass der Temperatur-Drehregler (2) bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn gedreht ist und sich der I/O Schalter (8) in der O-Position befindet. Ggf. Hebel am Zapfhahn (3) in obere Position bringen (Zapfhahn geschlossen). Füllen Sie ca.
Glühweinerwärmer Bedienung Warmhalten • Temperatur-Drehregler (2) auf gewünschte Temperatur einstellen. Einkochen • • Zum Einkochen zuerst den Einkochgittereinsatz (1) auf den Topfboden setzen (siehe Abbildung) und anschließend die Einkochgläser auf den Einkochgittereinsatz anordnen. Er verhindert ein Anbrennen in den Einkochgläsern. Nur so viel Wasser auffüllen, dass das oberste Glas (auch wenn Gläser übereinander eingesetzt werden) ca. 1/4 aus dem Wasser ragt.
Glühweinerwärmer Ausschalten, Reinigen und Aufbewahren Ausschalten, Reinigen und Aufbewahren Ausschalten • Temperatur-Drehregler (2) bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen, den I/O Schalter (8) in O-Position drücken und das Gerät vom Stromnetz trennen. Reinigen • Lassen Sie das Gerät abkühlen und entleeren Sie den Topf vollständig. Ein vollständiges Entleeren der Flüssigkeit durch den Zapfhahn ist nicht möglich. Die Restmenge muss ausgegossen werden.
Glühweinerwärmer Störung und Abhilfe Störung und Abhilfe Fehler Mögliche Ursache und Abhilfe Gerät reagiert nicht bzw. heizt nicht auf. Stromstecker in der Steckdose? Gerät eingeschaltet? Schalter Überhitzungsschutz ausgelöst? - Gerät muss ggf. vollständig abkühlen und vom Stromnetz getrennt sein. Anschließend den ResetSchalter an der Unterseite des Gerätes drücken. Bei max. Auslastung (20 l) dauert der Aufheizvorgang länger – Glühwein bei 70°C ca. 45 Minuten.
Konformitätserklärung / Umwelthinweise / Technische Daten Glühweinerwärmer Konformitätserklärung Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.gt-support.de. Umwelthinweise • Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Das Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Glühweinerwärmer Garantie Garantie Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs bzw. am Tag der Übergabe der Ware. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen sind die Vorlage des Kassabons sowie die Ausfüllung der Garantiekarte dringend erforderlich.
Glühweinerwärmer Garantiekarte Garantiekarte Serviceadresse(n): Globaltronics Service Center c/o M+R Spedag Group / Zeitlos GmbH Hirsrütiweg, CH-4303 Kaiseraugst Hotline: 00800 / 093 485 67 (kostenfrei) Hersteller-/Importeurbezeichnung: Globaltronics GmbH & Co. KG Mail: gt-support@zeitlos-vertrieb.
Réchauffeur de vin chaud Notice d’utilisation Période de promotion : 10/2012, type GT-GWK-01 Notice d´utilisation originale
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions chaleureusement pour l’achat de ce produit. Nous espérons qu’il répondra à vos attentes, et que vous aurez du plaisir à l’utiliser. Dans cette notice d’utilisation, vous trouverez une description exacte de l’utilisation optimale et sûre de l’article.
Réchauffeur de vin chaud Sommaire / Symboles / Composants fournis Sommaire Symboles ...................................................................................................... 19 Composants fournis...................................................................................... 19 Consignes de sécurité .................................................................................. 20 Composants et éléments de commande .....................................................
Réchauffeur de vin chaud Consignes de sécurité Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement les informations suivantes et conserver cette notice pour que vous puissiez le consulter encore plus tard. Veuillez joindre cette notice si vous transmettez l’article à une autre personne. Utilisez l’appareil strictement en conformité avec cette notice. Utilisation conforme • L’appareil sert à préparer des mets et boissons dans les quantités normales pour un ménage privé.
Réchauffeur de vin chaud Consignes de sécurité Risques par l’électricité Danger d’électrocution ! L’appareil fonctionne sous une tension dangereuse. Soyez très vigilent en manipulant des liquides en association avec les appareils électroniques ! Une cause fréquente d’accidents dans le ménage est l’inattention lors des actions routinières. Veillez à ce que vos mains soient toujours sèches quand vous branchez ou retirez la fiche secteur ou en utilisant l’appareil.
Réchauffeur de vin chaud Consignes de sécurité • Retirez la fiche de la prise murale : – quand vous n’utilisez pas l’appareil, – chaque fois après l’emploi, – avant de nettoyer ou de ranger l’appareil, – en cas d’un dysfonctionnement manifeste durant le fonctionnement, – en cas d’un orage. Tirez toujours par la fiche, non pas par le câble. • N’apportez pas de modifications à l’appareil ou au câble d’alimentation. • Ne tentez donc pas d’ouvrir l’appareil ou d’y introduire des objets métalliques.
Réchauffeur de vin chaud • Consignes de sécurité Surveillez l’appareil quand il est en fonctionnement, quand il se réchauffe ou se refroidit. Risque de blessures pour une autre cause • Ne laissez pas le câble d’alimentation suspendue par le bord de la table ou du plan de travail. • Guidez le câble de manière sûre, pour que personne ne puisse trébucher.
Réchauffeur de vin chaud Composants et éléments de commande Composants et éléments de commande 6 5 4 3 2 7 8 9 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 24 Grille pour stériliser des conserves 10 Sélecteur de température Robinet Poignées Verrou du couvercle Couvercle Témoin lumineux de réchauffement (Heating) Interrupteur I/O Témoin lumineux de maintien de température (Heating) Interrupteur de réinitialisation (face inférieure)
Réchauffeur de vin chaud Utilisation Utilisation Déballage • • Sortez l’appareil et les accessoires du carton et conservez les documents joints. Enlevez soigneusement tous les matériaux d’emballage et déroulez le câble d’alimentation complètement. Conservez le matériau d’emballage hors de la portée des enfants. Il existe le risque d’étouffement lorsque l’emballage est avalé. Veillez à ce que personne n’enfile le sac d’emballage sur la tête.
Réchauffeur de vin chaud • • • • • • Utilisation Posez la bouilloire à vin chaud sur une surface antidérapante résistant à la chaleur. Assurez-vous que le sélecteur de température (2) est bien tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée, et que le commutateur I/O (8) se trouve sur O. Mettez éventuellement le levier du robinet (3) dans la position supérieure (robinet fermé).
Réchauffeur de vin chaud Utilisation Maintien de température • Positionner le sélecteur de la température (2) sur la température souhaitée. Stériliser des conserves • • Posez d’abord la grille de stérilisation (1) sur le fond de la bouilloire (voir illustration), puis posez les verres de stérilisation sur la grille. Elle prévient que les aliments se surchauffent dans les verres de stérilisation.
Réchauffeur de vin chaud Arrêter, nettoyer et ranger Arrêter, nettoyer et ranger Arrêter • Tournez le sélecteur de température (2) jusqu’à la butée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, mettez l’interrupteur I/O (8) sur Oet débranchez l’appareil. Nettoyer • Patientez jusqu’à ce que l’appareil se refroidisse et videz la bouilloire complètement. Il n’est pas possible de vider la bouilloire entièrement par le robinet. La quantité restante doit être versée.
Réchauffeur de vin chaud Dysfonctionnements et solutions Dysfonctionnements et solutions Erreur Cause possible et solution L’appareil ne réagit pas ou ne se réchauffe pas. Est-ce que la fiche a bien été insérée dans la prise murale ? Estce que l’appareil est sous tension ? Est-ce que le commutateur de surchauffe a été déclenché ? - L’appareil doit être débranché et se refroidir complètement. Actionnez ensuite de commutateur de réinitialisation sur la face inférieure de l’appareil.
Réchauffeur de vin chaud Déclaration de conformité / A propos de l’environnements / Spécifications techniques Déclaration de conformité La conformité de ce produit avec les normes prévues par la loi est garantie. Vous trouverez la déclaration de conformité complète sur Internet sous www. gt-support.de. A propos de l’environnement • Triez l’emballage avant de le jeter. Il est interdit d’éliminer l’appareil avec les ordures ménagères.
Réchauffeur de vin chaud Bon de garantie Garantie La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
Réchauffeur de vin chaud Bon de garantie Bon de garantie Adresses des points de SAV : Globaltronics Service Center c/o M+R Spedag Group / Zeitlos GmbH Hirsrütiweg, CH-4303 Kaiseraugst Hotline: 00800 / 093 485 67 (Numéro gratuit) Désignation du fabricant/ de l’importateur : Globaltronics GmbH & Co. KG Courriel : gt-support@zeitlos-vertrieb.
Bollitore per vin brulé Istruzioni per l’uso Periodo promozione: 10/2012, type GT-GWK-01 Manuale originale
Gentile cliente, desideriamo ringraziarla per aver scelto questo prodotto. Ci auguriamo che ne sia soddisfatto e che lo utilizzerà con piacere. Nelle presenti istruzioni descriviamo con precisione come utilizzare questo articolo al meglio e in sicurezza. Le auguriamo grandi soddisfazioni! Il marchio sicurezza controllata (simbolo GS, Geprüfte Sicherheit) certifica che questo prodotto è conforme alle direttive della legge tedesca sulla sicurezza delle apparecchiature e dei prodotti (ProdSG).
Bollitore per vin brulé Indice / Simboli / Volume di fornitura Indice Simboli .......................................................................................................... 35 Volume di fornitura........................................................................................ 35 Indicazioni di sicurezza................................................................................. 36 Componenti e elementi per l’uso .................................................................
Bollitore per vin brulé Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le seguenti istruzioni e conservarle per un’eventuale consultazione futura. Qualora dovesse consegnare il presente articolo ad altre persone, consegni anche le presenti istruzioni. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni. Utilizzo • L’apparecchio serve alla preparazione di alimenti e bevande per quantità usuali nell’economia domestica privata.
Bollitore per vin brulé • • Indicazioni di sicurezza Non utilizzare l’apparecchio come sostegno o sgabello. Non utilizzare l’apparecchio come superficie di appoggio, per esempio per riviste, asciugamani, coperte o simili. Pericolo da elettricità Pericolo di scossa elettrica! L‘apparecchio funziona con una tensione pericolosa. L’utilizzo di liquidi insieme con apparecchiature elettriche richiede la massima attenzione! Una causa frequente di incidenti domestici è la distrazione durante azioni di routine.
Bollitore per vin brulé • • • • • • • • Indicazioni di sicurezza Svolgere completamente il cavo elettrico prima dell’uso. Fare attenzione che il cavo elettrico non sia schiacciato, o danneggiato da spigoli taglienti o da oggetti caldi. Estrarre la spina dalla presa di corrente: – quando l’apparecchio è inutilizzato, – dopo ogni utilizzo, – prima di pulire o riporre l’apparecchio, – se compare apparentemente un guasto durante l’utilizzo, – in caso di temporale. Estrarre la spina senza tirare il cavo.
Bollitore per vin brulé • Indicazioni di sicurezza Sorvegliare l’apparecchio durante l’uso, quando si riscalda o si raffredda. Pericolo di ferite da cause diverse • Non lasciar pendere il filo elettrico dal tavolo o dal piano di lavoro. • Disporre il cavo in modo che non vi sia il rischio di inciamparvi. Pericolo di danni materiali Non utilizzare mai l’apparecchio vuoto! • Posizionare l’apparecchio su un fondo stabile, in piano e resistente al calore.
Bollitore per vin brulé Componenti e elementi per l’uso Componenti e elementi per l’uso 6 5 4 3 2 7 8 9 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 40 Griglia per conserve 10 Manopola regolazione temperatura Rubinetto Maniglie Chiusura coperchio Coperchio Spia di controllo riscaldamento (Heating) Interruttore I/O Spia di controllo mantenimento temperatura (Keep warm) Interruttore reset (base)
Bollitore per vin brulé Uso Uso Disimballo • Disimballare l’apparecchio e conservare la documentazione allegata. • Asportare accuratamente tutto il materiale della confezione e srotolare completamente il cavo di alimentazione. Tenere i bambini lontano dai materiali di confezionamento. In caso d’inghiottimento sussiste il pericolo di soffocamento. Controllare che i bambini non mettano la testa nei sacchetti della confezione.
Bollitore per vin brulé • • • • • • Uso Posizionare il bollitore per vin brulé su una superficie resistente al calore e antiscivolo. Accertarsi che la manopola di regolazione della temperatura (2) sia ruotata in senso antiorario fino a battuta e che l’interruttore I/O (8) si trovi in posizione su O. Eventualmente posizionare la leva del rubinetto (3) verso l’alto (rubinetto chiuso).
Bollitore per vin brulé Uso Mantenimento temperatura • Portare la manopola di regolazione temperatura (2) sulla temperatura desiderata. Conserve • • Per preparare delle conserve posizionare la griglia (1) sul fondo del bollitore (vedi immagine) e successivamente appoggiarvi i barattoli di vetro delle conserve. La griglia impedisce che il contenuto dei barattoli possa bruciare sul fondo.
Bollitore per vin brulé Spegnere / Pulizia / Conservazione Spegnere, pulizia e conservazione Spegnere • Ruotare la manopola di regolazione temperatura (2) in senso antiorario fino a battuta, portare l’interruttore I/O (8) in posizione O ed estrarre la spina elettrica dalla presa. Pulizia • Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio e quindi vuotarlo completamente. Non è possibile far uscire completamente il liquido attraverso il rubinetto. Il liquido residuo deve essere rovesciato.
Bollitore per vin brulé Problemi e soluzioni Problemi e soluzioni Errore Possibili cause e soluzioni L’apparecchio non reagisce o non si riscalda. La spina è nella presa? L’apparecchio è acceso? L’interruttore di surriscaldamento è scattato? - Eventualmente l’apparecchio deve raffreddarsi completamente e la spina deve essere estratta dalla presa elettrica. Successivamente premere l’interruttore di reset nella parte inferiore dell’apparecchio.
Dichiarazione di conformità / Indicazioni ambientali / Dati tecnici Bollitore per vin brulé Dichiarazione di conformità Si garantisce la conformità del prodotto agli standard prescritti per legge. La dichiarazione di conformità completa è disponibile in internet all’indirizzo www.gt-support.de. Indicazioni ambientali • Smaltire correttamente la confezione. L’apparecchio non deve essere smaltito con i rifiuti domestici.
Bollitore per vin brulé Garanzia Garanzia Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell‘acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all‘acquisto e riempire la scheda della garanzia.
Bollitore per vin brulé Modulo garanzia Modulo garanzia Indirizzo(i) assistenza: Globaltronics Service Center c/o M+R Spedag Group / Zeitlos GmbH Hirsrütiweg, CH-4303 Kaiseraugst Numero verde: 00800 / 093 485 67 (Numero gratuito) Denominazione produttore/ importatore: Globaltronics GmbH & Co. KG e-mail: gt-support@zeitlos-vertrieb.