Structural Report / Statische Berechnung F32

Büro für Tragwerksplanung und Ingenieurbau
vom Felde + Keppler
GmbH & Co. KG
21
Lütticher Straße 10
-
12
52064 Aachen
:
0241 / 70 96 96
Telefax: 0241 / 70 96 46
b u er o @ v o m - fe l d e . de
6.3 Zulässige Belastung und vorhandene Durchbiegung – Fall Installation als GRID:
Allowable loadings and deflections – case installation as GRID
Die zulässige Belastung ist abhängig vom Rastermaß a
The allowable loadings depends on the grid spacing a
(Beispielhafte Darstellung der Aussteifung des Druckgurtes, weitere Möglichkeiten: siehe Kap. 1.4)
(Exemplary depiction of the stiffening of the compression chord, other possibilities; see chapter 1.4)
Die Tabellenwerte gelten nur für das System eines Einfeldträgers.
The values of the table are only valid for single-span girder.
Die Traversenelemente müssen mit Diagonalen ausgebildet sein.
The truss-elements have to be braced with diagonals.
Die Einzellasten sind an den Knoten einzuleiten oder über geeignete zusätzliche Konstruktionen zu verteilen.
Large loads have to be applied at the nodes or have to be distributed by appropriate constructions.
Lasten mittig auf den Kupplungen sind nicht zulässig.
Loads at the middle of the couplers are not allowed
.
Die Belastung ist nur in Richtung der Ebene der Diagonalen zulässig.
Loadings are only allowed in direction of the plane of the bracing
Die Belastung ist nur am Untergurt der Traversen zulässig.
The application of the loadings is only alllowed at the lower chord of the truss
Die Traversen sind an den Auflagern gegen Kippen zu stabilisieren.
The trusses have to stabilised against tilting at the supports
In den angegebenen Werten der Tabelle sind Teilsicherheitsbeiwerte auf der Lastseite nach EN 1990 mit
einem yF = 1,50 für Nutzlasten und yG = 1,35 für das Eigengewicht der Traversen berücksichtigt.
The specified values include partial safety coefficients on the loadings side acc. EN 1990 of yF = 1.50 for payloads and yG = 1.35 for
selfweight of the truss.
Bei Anwendungsfällen, die auf Grundlage anderer Normen berechnet werden, können die
Teilsicherheitsbeiwerte auf der Lastseite angepasst werden (z.B. fliegende Bauten nach EN 13814, yF = 1,35
für Nutzlasten).
For applictaions which can be calculated on the basis of other codes, the partial safety factors can be adjusted (for
example temporary structures acc. EN 13814, yF = 1.35 for payloads).
Bei Anwendung des British Standard (BS) und des ANSI müssen die in den Tabellen aufgeführten zulässigen
Belastungen mit dem Faktor 0,85 multipliziert werden.
To use the resulting allowable loads with British Standard (BS) and ANSI, allowable loads listed in tables have to be multiplied by 0.85.