Gebruiksaanwijzing Mode d‘emploi Gebrauchsanweisung Suikerspinmachine Machine à barbe à papa Zuckerwattemaschine GT-CC-01
Inhoudsopgave Veiligheid 3 Beschrijving van de delen (inhoud van de verpakking) 4 Voor het eerste gebruik 5 Montage 5 Gebruik 6 Reiniging 6 Demontage 7 Technische gegevens 7 Tabel probleemoplossing 7 Conformiteitsverklaring 7 Garantie 20 Garantiebewijs 22 2
Veiligheid Lees de volgende aanwijzingen aandachtig door en bewaar deze gebruiksaanwijzing voor het geval dat u deze later opnieuw wilt lezen. Als u dit artikel aan iemand anders doorgeeft, denk er dan aan deze gebruiksaanwijzing erbij te voegen. Beoogd gebruik De suikerspinmachine is ontwikkeld om suikerspinnen te bereiden. Gebruik uitsluitend fijne suiker. Doe geen andere ingrediënten bij de suiker. Het apparaat is ontworpen voor privégebruik thuis en de gebruikelijke hoeveelheden voor dit gebruik.
Gebruik geen metalen voorwerpen om de aangekoekte suiker te verwijderen! U riskeert dan het verwarmingssysteem te beschadigen. - Reinig de karamelliseur na elk gebruik grondig. - De karamelliseur draait zeer snel rond en wordt warm tijdens het gebruik! Zorg er dus voor dat geen enkel voorwerp en geen enkel lichaamsdeel in aanraking komt met de karamelliseur tijdens het gebruik en gedurende de afkoelingsfase. Houd de stokjes altijd horizontaal boven de antispatbescherming terwijl u de suikerspin oprolt.
Voor het eerste gebruik GEVAAR voor kinderen Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. In geval van inslikken, bestaat het gevaar voor verstikking. Zorg er eveneens voor dat niemand de zak van de verpakking over zijn hoofd trekt. Uitpakken 1. Haal alle delen uit de doos. 2. Verwijder zorgvuldig alle verpakkingen en rol de voedingskabel helemaal af. 3. Controleer of alle in de inhoud beschreven delen aanwezig zijn.
Gebruik De suikerspin is opgebouwd uit draden gekaramelliseerde suiker. De suikerspinmachine laat de suiker smelten. Door de rotatie van de karamelliseur wordt de vloeibare suiker tegen de buitenkant geslingerd, koelt daar aan de lucht af en vormt zo de typische draden van de suikerspin. Let op. Tijdens de eerste opwarming kunnen er zich bepaalde geuren ontwikkelen, deze zijn ongevaarlijk. Zorg ervoor dat de ruimte voldoende geventileerd wordt. Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond.
Demontage 1. Draai de bescherming in de richting tegen de wijzers van de klok in totdat u deze naar boven toe kunt wegnemen. 2. Trek de karamelliseur naar boven. 3. Draai de schaal in de richting tegen de wijzers van de klok in totdat u deze naar boven toe kunt wegnemen.
Table des matières Sécurité 9 Description des pièces (contenu de la livraison) 10 Avant la première utilisation 11 Montage 11 Utilisation 12 Nettoyage 12 Démontage 13 Données techniques 13 Tableau de recherche des erreurs 13 Declaration de conformite 13 Garantie 21 Bon de garantie 22 8
Sécurité Lisez attentivement les indications suivantes et conservez ce mode d’emploi au cas où vous voudriez le relire plus tard. Si vous transmettez cet article à quelqu’un d’autre, veillez à ce que mode d’emploi soit inclus. But de l’utilisation La machine à barbe à papa est conçue pour préparer de la barbe à papa. Utilisez uniquement du sucre fin. N’ajoutez pas d’autres ingrédients au sucre. L’appareil est conçu pour l’utilisation privée domestique et les quantités habituelles pour cet emploi.
Mettez l’appareil refroidi sur la tête et secouez-le pour faire tomber le sucre. Retirez le sucre incrusté du corps de chauffe s’il y en a. N’utilisez pas d’objets en métal pour enlever le sucre incrusté ! Vous risqueriez d’endommager le le système de chauffe. - Nettoyez le caraméliseur à fond après chaque utilisation.
Avant la première utilisation DANGER pour les enfants Gardez l’emballage hors de portée des enfants. En cas d‘ingestion, il existe un risque d‘asphyxie. Veillez également à ce que personne ne mette le sac d’emballage sur sa tête. Déballage 1. Retirez toutes les pièces du carton. 2. Retirez soigneusement tous les emballages et déroulez le câble d’alimentation entièrement. 3. Vérifiez que toutes les pièces décrites dans le contenu sont présentes.
boîtier en métal. Utilisation La barbe à papa est composée de fils de sucre caramélisés. La machine à barbe à papa fait fondre le sucre. Par la rotation du caraméliseur, le sucre liquide est projeté vers l‘extérieur, il se refroidit dans l‘air et forme ainsi les fils typiques de la barbe à papa. Attention. Lors du premier chauffage, certaines odeurs peuvent se dégager, ce qui est sans danger. Veillez à ce que la pièce soit suffisamment aérée. Posez l’appareil sur un sol lisse, stable et nivelé.
complètement avant de réutiliser l‘appareil. Démontage 1. Tournez la protection dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu‘à ce vous puissiez le retirer vers le haut. 2. Tirez le caraméliseur vers le haut. 3. Tournez la coque dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous puissiez le retirer vers le haut.
Inhaltsverzeichnis Sicherheit 15 Beschreibung der Teile (Lieferinhalt) 16 Vor dem ersten Gebrauch 17 Montage 17 Benutzung 18 Reinigung 18 Demontage 19 Technische Daten 19 Tabelle für Fehlersuche 19 Konformitätserklärung 19 14
Sicherheit Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen aufmerksam durch und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den Fall auf, dass Sie sie später noch einmal lesen möchten. Wenn Sie diesen Artikel einer anderen Person weitergeben, geben Sie ihr bitte auch diese Bedienungsanleitung. Verwendungszweck Die Zuckerwattemaschine ist für die Zubereitung von Zuckerwatte konzipiert. Verwenden Sie nur Feinzucker. Geben Sie keine weiteren Zutaten zum Zucker hinzu.
aus dem Heizkörper verkrusteten Zucker, falls vorhanden. Verwenden Sie zum Entfernen des verkrusteten Zuckers keine Metallgegenstände! Sie riskieren sonst, das Heizsystem zu beschädigen. - Reinigen Sie den Karamellisierer nach jeder Benutzung gründlich. - Der Karamellisierer rotiert sehr schnell und wird bei Gebrauch heiß! Achten Sie daher darauf, dass kein Gegenstand und kein Körperteil während der Benutzung und der Auskühlphase mit dem Karamellisierer in Kontakt gerät.
Vor dem ersten Gebrauch GEFAHR für Kinder Bewahren Sie die Verpackung außer Reichweite von Kindern auf. Beim Verschlucken von Teilen davon besteht Erstickungsgefahr. Achten Sie auch darauf, dass niemand die Verpackungstüte über den Kopf zieht. Auspacken 1. Nehmen Sie alle Teile aus dem Karton. 2. Entfernen Sie vorsichtig alle Verpackungen und rollen Sie das Anschlusskabel vollständig ab. 3. Überprüfen Sie, ob alle als Inhalt genannten Teile vorhanden sind.
Benutzung Zuckerwatte besteht aus karamellisierten Zuckerfäden. Die Zuckerwattemaschine schmilzt den Zucker. Durch die Rotation des Karamellisierers wird der flüssige Zucker nach außen geschleudert und kühlt in der Luft ab, wodurch die typischen Zuckerwattefäden entstehen. Achtung Beim ersten Aufheizen können bestimmte Gerüche freigesetzt werden, was gefahrlos ist. Sorgen Sie dafür, dass der Raum ausreichend gelüftet ist. Stellen Sie das Gerät auf einen glatten, stabilen, ebenen Boden.
Demontage 1. Drehen Sie den Spritzschutz entgegen den Uhrzeigersinn, bis Sie ihn nach oben abziehen können. 2. Ziehen Sie den Karamellisierer nach oben. 3. Drehen Sie die Schale entgegen den Uhrzeigersinn, bis Sie sie nach oben abziehen können.
GARANTIEVOORWAARDEN Het door u gekochte product werd met grootste zorg en onder voortdurende productiebewaking geproduceerd. De garantietermijn bedraagt 3 jaar en begint op de dag van aankoop. 1. Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige vervaardigingen controleprocedures eens uitvallen, dan neemt u contact op met ons Service Center. 2. Richt u voor alle vragen om nadere inlichtingen en bestellingen van vervangene onderdelen telefonisch tot ons Service Center. 3.
CONDITIONS DE GARANTIE Le produit que vous venez d‘acheter a été fabriqué soigneusement et sous surveillance constante. La période de garantie a une durée de 3 ans à compter de la date d‘achat. 1. Au cas où l‘appareil devait présenter un dysfonctionnement malgré les processus de fabrication et de contrôle très élaborés, nous vous prions de vous adresser à notre hotline du service après-vente. 2.
CARTE DE GARANTIE / GARANTIEBEWIJS VEUILLEZ DECOUPER CETTE CARTE ET LA JOINDRE A L‘APPAREIL KNIP DEZE KAART UIT EN LEG HAAR BIJ HET APPARAAT Article / Apparaat: Indications de dommages / Omschrijving van de storing: Acheté chez / Verkocht door ALDI-filiaal: Acheteur / Koper Nom / Naam: Rue / Straat: Code postal, lieu / Postcode/plaats: Téléphone avec préfixe / Telefoon met kengetal: Signature / Handtekening van de koper: Service après-vente / Servicebedrijf: Globaltronics Product Service c/o teknihall Bene