Betriebsanleitung User manual Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Art.
Betriebsanleitung BETRIEBSANLEITUNG.............................3 USER MANUAL..........................................13 MODE D‘EMPLOI.......................................23 ISTRUZIONI PER L‘USO............................33 BETRIEBSANLEITUNG Inhalt 1 Sicherheitshinweise............................................................................ 4 1.1 Allgemeines.................................................................................. 4 1.2 Warnstufen...........................................
1 Sicherheitshinweise 1.1 Allgemeines 1.2 Warnstufen Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige Hinweise zum korrekten Gebrauch. >> Betriebsanleitung vollständig und sorgfältig vor Gebrauch lesen. Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weitergabe des Produktes verfügbar sein. >> Betriebsanleitung aufbewahren. >> Installations-, Demontage-, Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von ausgebildetem Elektro-Fachpersonal ausführen lassen.
Betriebsanleitung 2 Beschreibung und Funktion 2.1 Produkt Ihr Produkt ist ein Infrarot-Bewegungsmelder für den Innenbereich und stellt elektrotechnisches Installationsmaterial.dar. Es reagiert auf Wärmestrahlung (Infrarot-Strahlung) von sich bewegenden Objekten, die den Erfassungsbereich des Sensors betreten, z.B. von Personen und Tieren, usw. Der Sensor muss das Gebiet “sehen”, welches es zu überwachen gilt. Wärmestrahlung breitet sich in einer geraden Linie aus, wird jedoch z.B.
2.4 Technische Daten Spannung 220-240 V~ 50 Hz Standby-Leistung ≤0,5 W Nennlast max. 800 W (Glühlampe), max. 400 W (Energiesparlampe) Überwachungsbereich 8 m (<24 °C) Überwachungswinkel 120/360° Wand-/Deckenmontage Abschaltverzögerung Helligkeitsempfindlichkeit 10/30/90 s, 3/7/15 Min.
Betriebsanleitung 5 Installation Stromschlaggefahr • Offene Kabelenden NUR von erfahrener Elektro fachkraft anschließen lassen. • Vor Arbeiten am Produkt spannungsfrei schalten, Sicherung abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. • Vor Arbeiten am Produkt Spannungsfreiheit sicherstellen und prüfen. Die verwendeten Stromkabel sollten einen Mindestquerschnitt von 1,0 mm² besitzen. Folgende Anschlüsse werden an der Lüsterklemme des Produkts vorgenommen. 1.
1. Wählen Sie den Montageort nach folgenden Kriterien aus: • • • • Fig. 3: Montageort Die Oberfläche muss stabil sein. Das Produkt muss absolut gerade befestigt werden. Pflanzen, Straßenbeleuchtungen, reflektierende Flächen oder sich willkürlich bewegenden Objekte dürfen sich nicht im Erfassungsbereich befinden. Die empfohlene Montagehöhe beträgt 2,2-4 m. 2. Bohren Sie ein Loch in Gehäusegröße in Wand oder Decke mit geeignetem Werkzeug. 3. Drücken Sie die Befestigungsklemmen nach oben bzw.
Betriebsanleitung 7.1 1. Einstellungen vornehmen Kippen Sie das Innenteil des Bewegungsmelders an der Nut mittels Schraubendreher an. Fig. 6: Einstellungen vornehmen 2. Stellen Sie die Ausschaltverzögerung TIME mittels Schraubendreher zwischen 10 Sekunden und 15 Minuten ein. 3. Stellen Sie die gewünschte Auslöseempfindlichkeit LUX mittels Schraubendreher ein. Die eingestellte Beleuchtungsstärke in LUX ist die Reaktionsgrenze, unterhalb der der Bewegungsmelder auslöst.
8 Wartung, Pflege, Lagerung und Transport Die Produkte sind wartungsfrei. Sachschäden • Nur ein trockenes und weiches Tuch zum Reinigen verwenden. • Keine Reinigungsmittel und Chemikalien verwenden. • Kühl und trocken lagern. • Produkt bei längerem Nichtgebrauch für Kinder unzugänglich und in trockener und staubgeschützter Umgebung lagern. • Originalverpackung für den Transport aufheben und verwenden.
User manual BETRIEBSANLEITUNG.............................3 USER MANUAL..........................................13 MODE D‘EMPLOI.......................................23 ISTRUZIONI PER L‘USO............................33 USER MANUAL Content 1 Safety instructions............................................................................... 12 1.1 In general...................................................................................... 12 1.2 Warning levels..........................................
1 Safety instructions 1.1 In general 1.2 Warning levels The user manual is part of the product and contains important information for correct use. >> Read the user manual completely and carefully before use. The user manual must be available for uncertainties and passing the product. >> Keep this user manual. >> Installation, assembly, maintenance and repair work must be carried out only by trained electrical specialists.
User manual 2 Description and Function 2.1 Product This product is an infrared motion sensor for indoors and is specified as installation material. It reacts to heat radiation (infrared radiation) of moving objects that enter the detection area of the sensor, eg. people and animals, etc. The sensor must „see“ the area which is monitored. Thermal radiation propagates in a straight line, but is stopped by glass or other solid objects.
Detection area 8 m (<24 °C) Detection angle 120/360° wall/ceiling installation Switch-off delay 10/30/90 s. 3/7/15 Min. Brightness sensitivity <3-2000 lx / day and night ( Ceiling mounting height 2.2-4 m Motion detection 0.6-1.5 m/s Protection level IP20 Environment conditions -20 ~ +40 °C, 93 % RH Dimensions 61.4 x Ø80 mm Borehole diameter Ø68-70 mm ) Weight 97.4 g Switch Relais Minimum load 1 W (incandescent and LED/Energy saving lamps) Tab.
User manual The power cord used should have a minimum cross section of 1.0 mm². The following connections are made to the terminal block of the product. 1. Connect your lamps like shown. If using several lamps, they must be wired in parallel. Fig. 8: Installation 2. Fix all wire connections using a screwdriver. 3. Insulate the connection against contact and moisture. The earth wire will not be connected. 5 Mounting Risk of falling / Risk of crushing • Place and use tools safely.
• The product must be attached absolutely straight. • Plants, street lighting, reflective surfaces or randomly moving objects must not be located in the detection range. • The recommended mounting height is 2.2-4 m. 2. Drill a hole in size of the housing of the motion sensor into the wall or ceiling with suitable tools. 3. Press the mounting clamps up or backwards to each other and put the motion sensor into the prepared hole. Fig. 10: Mounting 7 Settings Fig. 11: Settings 7.
User manual 3. Adjust the preferred brightness sensivity LUX by using a screwdriver. The lighting intensity in LUX is the response limit, the motion detector triggers below. If this trigger only should work at night, it must be set to 3 LUX. If the motion sensor should trigger at night and day, set it to the sun symbol . The trigger sensitivity settings for twilight, etc. are indeed after installation and must be tested depending on demand. 7.2 Reach 120° 360° Tab.
As a consumer, you are committed by law to dispose electrical and electronic devices to the producer, the dealer, or public collecting points at the end of the devices lifetime for free. Particulars are regulated in national right. The symbol on the product, in the user`s manual, or at the packaging alludes to these terms. With this kind of waste separation, application, and waste disposal of used devices you achieve an important share to environmental protection.
Mode d‘emploi BETRIEBSANLEITUNG.............................3 USER MANUAL..........................................13 MODE D‘EMPLOI.......................................23 ISTRUZIONI PER L‘USO............................33 MODE D‘EMPLOI Contenu 1 Consignes de sécurité......................................................................... 20 1.1 En général.................................................................................... 20 1.2 Niveaux d‘alerte..........................................
1 Consignes de sécurité 1.1 En général 1.2 Niveaux d‘alerte Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et comprend d‘importantes informations pour une bonne installation et une bonne utilisation. >> Lisez le mode d‘emploi attentivement et complètement avant de l‘utiliser. Le mode d‘emploi doit être disponible à des incertitudes et transfert du produit. >> Conservez soigneusement ce mode d‘emploi.
Mode d‘emploi 2 Description et fonction 2.1 Produit Votre produit est un détecteur de mouvement infrarouge pour une utilisation intérieure et fournit l‘ingénierie électrique Installationsmaterial.dar. Elle répond au rayonnement thermique (rayonnement infrarouge) d‘objets qui entrent dans la plage de détection du capteur, par exemple en mouvement, des personnes et des animaux, etc. Le capteur a la zone «vu», qui doivent être surveillés.
2.4 Spécifications générales Tension 220-240 V~ 50 Hz Consommation en veille ≤0,5 W Charge nominale max. 800 W (Ampoule), max. 400 W (Lampe à économie d‘énergie) Zone de surveillance 8 m (<24 °C) Angle de surveillance 120/360° montage mural/plafond Délai d'arrêt Sensibilité luminosité 10/30/90 s, 3/7/15 Min.
Mode d‘emploi 5 Installation • • • Risque de choc électrique Laissez assembler extrémité de câbles ouvertes UNIQUEMENT par un électricien expérimenté. Éteindre l‘alimentation avant de travailler sur le produit, les fusibles de sécurité et protéger cette contre la reconnexion. Garantir et de contrôler l‘absence de tension avant que le travail sur le produit. Fig. 14: Installation Le câble d‘alimentation utilisé doit avoir une section minimale de 1,0 mm².
1. Sélectionnez le site d‘installation en fonction des critères suivants: • • • 2. 3. Fig. 15: Place de montage La surface doit être stable. Le produit doit être absolument droite fixe. Les plantes, l‘éclairage des rues, des surfaces réfléchissantes ou au hasard des objets en mouvement peuvent ne pas être dans la zone de détection. • La hauteur de montage recommandée est de 2.2-4 m. Percer un trou de la taille du logement dans le mur ou au plafond avec un outil approprié.
Mode d‘emploi 7.1 1. Réglager les paramètres Inclinez la partie intérieure de la motion sur la gorge avec un tournevis. Fig. 18: Réglager les paramètres 2. Réglez le retard au déclenchement TIME un tournevis entre 10 secondes et 15 minutes. 3. Réglez la vitesse d‘obturation souhaitée LUX un tournevis. L‘intensité de l‘éclairage dans LUX est la limite de réponse au-dessous de ce qui déclenche le détecteur de mouvement. Si ce déclencheur seulement la nuit, cela doit être réglé sur 3 LUX.
9 Clause de responsabilité • Nous nous réservons le droit des erreurs d‘impression et des changements à produit, l‘emballage ou de la documentation du produit. S‘il vous plaît voir nos conditions de garantie. Ceux-ci sont maintenant disponibles dans leur forme actuelle, conformément aux coordonnées figurant. 10 Instructions pour l’élimination Selon la directive européenne DEEE, la mise au rebut des appareils électriques et électroniques avec les déchets domestiques est strictement interdite.
Istruzioni per l‘uso BETRIEBSANLEITUNG.............................3 USER MANUAL..........................................13 MODE D‘EMPLOI.......................................23 ISTRUZIONI PER L‘USO............................33 ISTRUZIONI PER L‘USO Contenuto 1 Istruzioni per la sicurezza................................................................... 28 1.1 Generalmente............................................................................... 28 1.2 Livelli di allarme...........................
1 Istruzioni per la sicurezza 1.1 Generalmente 1.2 Livelli di allarme Le instruzioni per l‘uso è parte integrante del prodotto e contiene importanti informazioni per un uso corretto. >> Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima dell‘uso. Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incertezze e trasferimento del prodotto. >> Conservare questo istruzioni per l‘uso.
Istruzioni per l‘uso 2 Descrizione e Funzione 2.1 Prodotto Il prodotto è un rilevatore di movimento a infrarossi per uso interno e fornisce ingegneria elettrica Installationsmaterial.dar. Essa risponde alla radiazione termica (radiazione infrarossa) di oggetti che entrano nel campo di rilevamento del sensore, passando ad esempio, di persone e animali, ecc Il sensore ha la zona „visto“, che devono essere monitorati.
2.4 Specifiche generali Tensione 220-240 V~ 50 Hz Potere standby ≤0,5 W Carico nominale max. 800 W (lampadina), max. 400 W (lampada a risparmio energetico) Area di monitoraggio 8 m (<24 °C) Angolo di monitoraggio 120/360° montaggio a parete/soffitto Spento Ritardo 10/30/90 s, 3/7/15 Min.
Istruzioni per l‘uso 5 Installazione • Pericolo di scossa elettrica Lasciate estremità dei cavi assemblare SOLO da un elettricista esperto. Togliere tensione prima di qualsiasi intervento sul prodotto, spegnere i fusibili di sicurezza e per evitare reinserimenti. • Assicurare e verificare l‘assenza di tensione prima di qualsiasi intervento sul prodotto. • Fig. 20: Installazione Il cavo di alimentazione utilizzato deve avere una sezione minima di 1,0 mm².
1. Selezionare il luogo di installazione secondo i seguenti criteri: Fig. 21: Luogo di assemblaggio • • • • La superficie deve essere stabile. Il prodotto deve essere assolutamente diritto fisso. Impianti, illuminazione stradale, superfici riflettenti o oggetti in movimento in modo casuale potrebbe non essere nel campo stesso. L‘altezza di installazione raccomandata è di 2.2-4 m. 2. Eseguire un foro nella dimensione custodia in parete o soffitto con un attrezzo adatto. 3.
Istruzioni per l‘uso 7.1 1. Modificare le impostazioni Tilt alla parte interna del moto sulla scanalatura con un cacciavite. Fig. 24: Modificare le impostazioni 2. Impostare il tempo di TIME un cacciavite tra 10 secondi e 15 minuti. 3. Impostare la velocità dell‘otturatore desiderata LUX un cacciavite. L‘intensità di illuminazione in LUX è il limite di risposta di sotto del quale attiva il rilevatore di movimento. Se questo trigger solo di notte, questo deve essere impostato su 3 LUX.
9 Avviso di responsabilità Ci riserviamo il diritto di farlo d‘errori di stampa e modifiche al prodotto, imballaggio o documentazione del prodotto. • Si prega di consultare i nostri termini di garanzia. Questi sono ora disponibili nella loro forma attuale sotto le date informazioni di cont atto. 10 Note per lo smaltimento In conformità alla Direttiva Europea WEEE, le attrezzature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite insieme ai rifiuti urbani.
Istruzioni per l‘uso 35
36
Betriebsanleitung User manual Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Art. 71362 V 2.0 REV 2016-10-24 *(0,14 € / Minute aus dem deutschen Festnetz) (0.14 € / minute from German landline) (0,14 € / minute depuis un poste fixe allemand) (0,14 € / minuto dalla rete fissa tedesca) Goobay ® by Wentronic GmbH Pillmannstraße 12 38112 Braunschweig Germany Made in China © by Wentronic Deutschland Hotline: +49 (0180) 5005882 E-Mail: info@goobay.de Web: www.goobay.