Betriebsanleitung User manual Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Art.
Betriebsanleitung BETRIEBSANLEITUNG.............................3 USER MANUAL..........................................13 MODE D‘EMPLOI.......................................23 ISTRUZIONI PER L‘USO............................33 BETRIEBSANLEITUNG Inhalt 1 Sicherheitshinweise............................................................................ 4 1.1 Allgemeines.................................................................................. 4 1.2 Warnstufen...........................................
1 Sicherheitshinweise 1.1 Allgemeines 1.2 Warnstufen Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige Hinweise zum korrekten Gebrauch. >> Betriebsanleitung vollständig und sorgfältig vor Gebrauch lesen. Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weitergabe des Produktes verfügbar sein. >> Betriebsanleitung aufbewahren. >> Installations-, Demontage-, Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von ausgebildetem Elektro-Fachpersonal ausführen lassen.
Betriebsanleitung 2 Beschreibung und Funktion 2.1 Produkt Ihr Produkt ist ein Infrarot-Bewegungsmelder für den Innenbereich und stellt elektrotechnisches Installationsmaterial.dar. Es reagiert auf Wärmestrahlung (Infrarot-Strahlung) von sich bewegenden Objekten, die den Erfassungsbereich des Sensors betreten, z.B. von Personen und Tieren, usw. Der Sensor muss das Gebiet “sehen”, welches es zu überwachen gilt. Wärmestrahlung breitet sich in einer geraden Linie aus, wird jedoch z.B.
2.4 Technische Daten Spannung 220-240 V~ 50 Hz Standby-Leistung ≤0,5 W Nennlast max. 2000 W (Glühlampe), max. 1000 W (Energiesparlampe) Überwachungsbereich 6 m (<24 °C) Überwachungswinkel 120/360° Wand-/Deckenmontage Abschaltverzögerung Helligkeitsempfindlichkeit 10/30/90 s, 3/7/15 Min.
Betriebsanleitung 5 Installation Stromschlaggefahr • Offene Kabelenden NUR von erfahrener Elektro fachkraft anschließen lassen. • Vor Arbeiten am Produkt spannungsfrei schalten, Sicherung abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. • Vor Arbeiten am Produkt Spannungsfreiheit sicherstellen und prüfen. Die verwendeten Stromkabel sollten einen Mindestquerschnitt von 1,0 mm² besitzen. Folgende Anschlüsse werden an der Lüsterklemme des Produkts vorgenommen. 1.
1. Wählen Sie den Montageort nach folgenden Kriterien aus: Fig. 3: Montageort • Die Oberfläche muss stabil sein. Mitgeliefertes Montagematerial ist nur für Beton- und Steindecken geeignet. Für die Montage an anderen Oberflächen müssen andere Dübel verwendet werden. • Das Produkt muss absolut gerade befestigt werden. • Pflanzen, Straßenbeleuchtungen, reflektierende Flächen oder sich willkürlich bewegenden Objekte dürfen sich nicht im Erfassungsbereich befinden.
Betriebsanleitung 7 Einstellungen Fig. 5: Einstellungen 7.1 1. Einstellungen vornehmen Stellen Sie die Ausschaltverzögerung TIME mittels Schraubendreher zwischen 10 Sekunden und 15 Minuten ein. 2. Stellen Sie die gewünschte Auslöseempfindlichkeit LUX mittels Schraubendreher ein. Die eingestellte Beleuchtungsstärke in LUX ist die Reaktionsgrenze, unterhalb der der Bewegungsmelder auslöst. Soll dieser nur nachts auslösen, muss dieser auf 3 LUX eingestellt werden.
8 Wartung, Pflege, Lagerung und Transport Die Produkte sind wartungsfrei. Sachschäden • Nur ein trockenes und weiches Tuch zum Reinigen verwenden. • Keine Reinigungsmittel und Chemikalien verwenden. • Kühl und trocken lagern. • Produkt bei längerem Nichtgebrauch für Kinder unzugänglich und in trockener und staubgeschützter Umgebung lagern. • Originalverpackung für den Transport aufheben und verwenden.
User manual BETRIEBSANLEITUNG.............................3 USER MANUAL..........................................13 MODE D‘EMPLOI.......................................23 ISTRUZIONI PER L‘USO............................33 USER MANUAL Content 1 Safety instructions............................................................................... 12 1.1 In general...................................................................................... 12 1.2 Warning levels..........................................
1 Safety instructions 1.1 In general 1.2 Warning levels The user manual is part of the product and contains important information for correct use. >> Read the user manual completely and carefully before use. The user manual must be available for uncertainties and passing the product. >> Keep this user manual. >> Installation, assembly, maintenance and repair work must be carried out only by trained electrical specialists.
User manual 2 Description and Function 2.1 Product This product is an infrared motion sensor for indoors and is specified as installation material. It reacts to heat radiation (infrared radiation) of moving objects that enter the detection area of the sensor, eg. people and animals, etc. The sensor must „see“ the area which is monitored. Thermal radiation propagates in a straight line, but is stopped by glass or other solid objects.
Rated load max. 2000 W (incandescent lamps), max. 1000 W (energy-saving lamps) Detection area 6 m (<24 °C) Detection angle 120/360° wall/ceiling installation Switch-off delay 10/30/90 s. 3/7/15 Min. Brightness sensitivity <3-2000 lx / day and night ( Ceiling mounting height 2.2-4 m Motion detection 0.6-1.5 m/s Protection level IP20 Environment conditions -20 ~ +40 °C, 93 % RH Dimensions Ø 115 x 24.
User manual The power cord used should have a minimum cross section of 1.0 mm². The following connections are made to the terminal block of the product. 1. Remove the cover cap. 2. Connect your lamps (LOAD) like shown. If using several lamps, they must be wired in parallel. Power cables are installable sidewise or from above. Fig. 7: Installation 3. Fix all wire connections using a screwdriver. 4. Insulate the connection against contact and moisture. The earth wire will not be connected.
• The surface must be stable. Delivered mounting material is only for use with concrete or stone ceilings. For other surfaces, use other dowels. • The product must be attached absolutely straight. • Plants, street lighting, reflective surfaces or randomly moving objects must not be located in the detection range. • The recommended mounting height is 2.2-4 m. 2. Drill 2 mounting holes in the ceiling by using suitable tools. 3. Put fitting dowels into the mouting holes. 4.
User manual 7.1 1. Changing settings Adjust the switch-off delay TIME by using a screwdriver between 10 seconds and 15 minutes. 2. Adjust the preferred brightness sensivity LUX by using a screwdriver. The lighting intensity in LUX is the response limit, the motion detector triggers below. If this trigger only should work at night, it must be set to 3 LUX. If the motion sensor should trigger at night and day, set it to the sun symbol . The trigger sensitivity settings for twilight, etc.
As a consumer, you are committed by law to dispose electrical and electronic devices to the producer, the dealer, or public collecting points at the end of the devices lifetime for free. Particulars are regulated in national right. The symbol on the product, in the user`s manual, or at the packaging alludes to these terms. With this kind of waste separation, application, and waste disposal of used devices you achieve an important share to environmental protection.
Mode d‘emploi BETRIEBSANLEITUNG.............................3 USER MANUAL..........................................13 MODE D‘EMPLOI.......................................23 ISTRUZIONI PER L‘USO............................33 MODE D‘EMPLOI Contenu 1 Consignes de sécurité......................................................................... 20 1.1 En général.................................................................................... 20 1.2 Niveaux d‘alerte..........................................
1 Consignes de sécurité 1.1 En général 1.2 Niveaux d‘alerte Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et comprend d‘importantes informations pour une bonne installation et une bonne utilisation. >> Lisez le mode d‘emploi attentivement et complètement avant de l‘utiliser. Le mode d‘emploi doit être disponible à des incertitudes et transfert du produit. >> Conservez soigneusement ce mode d‘emploi.
Mode d‘emploi 2 Description et fonction 2.1 Produit Votre produit est un détecteur de mouvement infrarouge pour une utilisation intérieure et fournit l‘ingénierie électrique Installationsmaterial.dar. Elle répond au rayonnement thermique (rayonnement infrarouge) d‘objets qui entrent dans la plage de détection du capteur, par exemple en mouvement, des personnes et des animaux, etc. Le capteur a la zone «vu», qui doivent être surveillés.
2.4 Spécifications générales Tension 220-240 V~ 50 Hz Consommation en veille ≤0,5 W Charge nominale max. 2000 W (Ampoule), max. 1000 W (Lampe à économie d‘énergie) Zone de surveillance 6 m (<24 °C) Angle de surveillance 120/360° montage mural/plafond Délai d'arrêt Sensibilité luminosité 10/30/90 s, 3/7/15 Min.
Mode d‘emploi 5 Installation • • • Risque de choc électrique Laissez assembler extrémité de câbles ouvertes UNIQUEMENT par un électricien expérimenté. Éteindre l‘alimentation avant de travailler sur le produit, les fusibles de sécurité et protéger cette contre la reconnexion. Garantir et de contrôler l‘absence de tension avant que le travail sur le produit. Le câble d‘alimentation utilisé doit avoir une section minimale de 1,0 mm².
1. Sélectionnez le site d‘installation en fonction des critères suivants: Fig. 13: Place de montage • La surface doit être stable. Supports d‘installation est uniquement pour béton et de pierre plafonds. Pour le montage sur d‘autres surfaces autres chevilles doivent être utilisées. • Le produit doit être absolument droite fixe. • Les plantes, l‘éclairage des rues, des surfaces réfléchissantes ou au hasard des objets en mouvement peuvent ne pas être dans la zone de détection.
Mode d‘emploi 7 Réglages Fig. 15: Réglager 7.1 1. Réglager les paramètres Réglez le retard au déclenchement TIME un tournevis entre 10 secondes et 15 minutes. 2. Réglez la vitesse d‘obturation souhaitée LUX un tournevis. L‘intensité de l‘éclairage dans LUX est la limite de réponse au-dessous de ce qui déclenche le détecteur de mouvement. Si ce déclencheur seulement la nuit, cela doit être réglé sur 3 LUX.
8 Maintenance, Entretien, Stckage et Transport Les produits sont sans entretien. Dommages matériels • Produit Nettoyez uniquement avec un chiffon doux et sec. • Ne pas utiliser de produits chimiques et de nettoyage. • Endroit frais et sec. • Conserver le produit hors de la portée des enfants et dans une ambiance sèche et protégé de la poussière lorsqu‘il ne est pas en cours d‘utilisation. • Conserver et utiliser l‘emballage d‘origine pour le transport.
Istruzioni per l‘uso BETRIEBSANLEITUNG.............................3 USER MANUAL..........................................13 MODE D‘EMPLOI.......................................23 ISTRUZIONI PER L‘USO............................33 ISTRUZIONI PER L‘USO Contenuto 1 Istruzioni per la sicurezza................................................................... 28 1.1 Generalmente............................................................................... 28 1.2 Livelli di allarme...........................
1 Istruzioni per la sicurezza 1.1 Generalmente 1.2 Livelli di allarme Le instruzioni per l‘uso è parte integrante del prodotto e contiene importanti informazioni per un uso corretto. >> Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima dell‘uso. Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incertezze e trasferimento del prodotto. >> Conservare questo istruzioni per l‘uso.
Istruzioni per l‘uso 2 Descrizione e Funzione 2.1 Prodotto Il prodotto è un rilevatore di movimento a infrarossi per uso interno e fornisce ingegneria elettrica Installationsmaterial.dar. Essa risponde alla radiazione termica (radiazione infrarossa) di oggetti che entrano nel campo di rilevamento del sensore, passando ad esempio, di persone e animali, ecc Il sensore ha la zona „visto“, che devono essere monitorati.
2.4 Specifiche generali Tensione 220-240 V~ 50 Hz Potere standby ≤0,5 W Carico nominale max. 2000 W (lampadina), max. 1000 W (lampada a risparmio energetico) Area di monitoraggio 6 m (<24 °C) Angolo di monitoraggio 120/360° montaggio a parete/soffitto Spento Ritardo 10/30/90 s, 3/7/15 Min.
Istruzioni per l‘uso 5 Installazione • Pericolo di scossa elettrica Lasciate estremità dei cavi assemblare SOLO da un elettricista esperto. Togliere tensione prima di qualsiasi intervento sul prodotto, spegnere i fusibili di sicurezza e per evitare reinserimenti. • Assicurare e verificare l‘assenza di tensione prima di qualsiasi intervento sul prodotto. • Il cavo di alimentazione utilizzato deve avere una sezione minima di 1,0 mm².
1. Selezionare il luogo di installazione secondo i seguenti criteri: Fig. 18: Luogo di assemblaggio • La superficie deve essere stabile. Staffe di montaggio è adatto solo per soffitti in calcestruzzo e di pietra. Per il montaggio su altre superfici devono essere utilizzati altri tasselli. • Il prodotto deve essere assolutamente diritto fisso. • Impianti, illuminazione stradale, superfici riflettenti o oggetti in movimento in modo casuale potrebbe non essere nel campo stesso.
Istruzioni per l‘uso 7 Impostazioni Fig. 20: Impostazioni 7.1 1. Modificare le impostazioni Impostare il tempo di TIME un cacciavite tra 10 secondi e 15 minuti. 2. Impostare la velocità dell‘otturatore desiderata LUX un cacciavite. L‘intensità di illuminazione in LUX è il limite di risposta di sotto del quale attiva il rilevatore di movimento. Se questo trigger solo di notte, questo deve essere impostato su 3 LUX.
• ente asciutto e protetto dalla polvere quando non in uso. Conservare e utilizzare l‘imballaggio originale per il trasporto. 9 Avviso di responsabilità Ci riserviamo il diritto di farlo d‘errori di stampa e modifiche al prodotto, imballaggio o documentazione del prodotto. • Si prega di consultare i nostri termini di garanzia. Questi sono ora disponibili nella loro forma attuale sotto le date informazioni di cont atto.
Istruzioni per l‘uso 35
36
Betriebsanleitung User manual Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Art. 71363 V 2.0 REV 2016-10-24 Goobay ® by Wentronic GmbH Pillmannstraße 12 38112 Braunschweig Germany *(0,14 € / Minute aus dem deutschen Festnetz) (0.14 € / minute from German landline) (0,14 € / minute depuis un poste fixe allemand) (0,14 € / minuto dalla rete fissa tedesca) Made in China © by Wentronic Deutschland Hotline: +49 (0180) 5005882 E-Mail: info@goobay.de Web: www.goobay.