Betriebsanleitung User manual Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Art.
Betriebsanleitung BETRIEBSANLEITUNG.............................3 USER MANUAL..........................................13 MODE D‘EMPLOI.......................................23 ISTRUZIONI PER L‘USO............................33 BETRIEBSANLEITUNG Inhalt 1 Sicherheitshinweise............................................................................ 4 1.1 Allgemeines.................................................................................. 4 1.2 Warnstufen...........................................
1 Sicherheitshinweise 1.1 Allgemeines 1.2 Warnstufen Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige Hinweise zum korrekten Gebrauch. >> Betriebsanleitung vollständig und sorgfältig vor Gebrauch lesen. Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weitergabe des Produktes verfügbar sein. >> Betriebsanleitung aufbewahren. >> Installations-, Demontage-, Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von ausgebildetem Elektro-Fachpersonal ausführen lassen.
Betriebsanleitung 2 Beschreibung und Funktion 2.1 Produkt Ihr Produkt ist ein Mikrowellen-/Radar-Bewegungsmelder für den Innenbereich und stellt elektrotechnisches Installationsmaterial dar. Es funktioniert nach dem Doppler-Prinzip und sendet Mikrowellen aus. Diese werden von Objekten im Erfassungsbereich reflektiert und vom Sensor ausgewertet. Bei Frequenzänderungen erfolgt die Aktivierung des angeschlossenen Verbrauchers.
2.4 Technische Daten Spannung 220-240 V~ 50 Hz Standby-Leistung ≤0,5 W Nennlast max. 1200 W (Glühlampe), max. 300 W (Energiesparlampe) Energiebedarf ~0,9 W Überwachungsbereich 2-6 m (<24 °C) Überwachungswinkel 120/360° Wand-/Deckenmontage Abschaltverzögerung Helligkeitsempfindlichkeit 10/30/90±3 s, 3/6/12±1 Min.
Betriebsanleitung 5 Installation Stromschlaggefahr • Offene Kabelenden NUR von erfahrener Elektro fachkraft anschließen lassen. • Vor Arbeiten am Produkt spannungsfrei schalten, Sicherung abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. • Vor Arbeiten am Produkt Spannungsfreiheit sicherstellen und prüfen. Die verwendeten Stromkabel sollten einen Mindestquerschnitt von 1,0 mm² besitzen. Folgende Anschlüsse werden an der Lüsterklemme des Produkts vorgenommen. 1.
1. Wählen Sie den Montageort nach folgenden Kriterien aus: Fig. 3: Montageort • Die Oberfläche muss stabil sein. Mitgeliefertes Montagematerial ist nur für Beton- und Steindecken geeignet. Für die Montage an anderen Oberflächen müssen andere Dübel verwendet werden. • Das Produkt muss absolut gerade befestigt werden. • Pflanzen, Straßenbeleuchtungen, reflektierende Flächen oder sich willkürlich bewegenden Objekte dürfen sich nicht im Erfassungsbereich befinden. • Die empfohlene Montagehöhe beträgt 2-6 m.
Betriebsanleitung 7 Einstellungen Fig. 5: Einstellungen 7.1 1. Einstellungen vornehmen Stellen Sie die Ausschaltverzögerung TIME mittels Schraubendreher zwischen 10 Sekunden und 12 Minuten ein. 2. Stellen Sie die gewünschte Auslöseempfindlichkeit LUX mittels Schraubendreher ein. Die eingestellte Beleuchtungsstärke in LUX ist die Reaktionsgrenze, unterhalb der der Bewegungsmelder auslöst. Soll dieser nur nachts auslösen, muss dieser auf 3 LUX eingestellt werden.
8 Wartung, Pflege, Lagerung und Transport Die Produkte sind wartungsfrei. Sachschäden • Nur ein trockenes und weiches Tuch zum Reinigen verwenden. • Keine Reinigungsmittel und Chemikalien verwenden. • Kühl und trocken lagern. • Produkt bei längerem Nichtgebrauch für Kinder unzugänglich und in trockener und staubgeschützter Umgebung lagern. • Originalverpackung für den Transport aufheben und verwenden.
User manual BETRIEBSANLEITUNG.............................3 USER MANUAL..........................................13 MODE D‘EMPLOI.......................................23 ISTRUZIONI PER L‘USO............................33 USER MANUAL Content 1 Safety instructions............................................................................... 12 1.1 In general...................................................................................... 12 1.2 Warning levels..........................................
1 Safety instructions 1.1 In general 1.2 Warning levels The user manual is part of the product and contains important information for correct use. >> Read the user manual completely and carefully before use. The user manual must be available for uncertainties and passing the product. >> Keep this user manual. >> Installation, assembly, maintenance and repair work must be carried out only by trained electrical specialists.
User manual 2 Description and Function 2.1 Product Your product is a microwave / radar motion sensor for indoor use and represents electrotechnical fittings. It works on the Doppler principle and sends out microwaves. These are reflected from objects in the detection area and evaluated by the sensor. If frequency changes, the activation of the connected load is done.
Rated load max. 1200 W (incandescent lamps), max. 300 W (energy-saving lamps) Power consumption ~0.9 W Detection area 2-6 m (<24 °C) Detection angle 120/360° wall/ceiling installation Switch-off delay Brightness sensitivity 10/30/90±3 s, 3/6/12±1 Min. <3-2000 lx / day and night ( ) HF System 5.8 GHz CW Radar, ISM Band Transmission power <0,2 mW Ceiling mounting height 2-6 m Motion detection 0.6-1.
User manual 5 Installation Risk of electric shock • Let open cable ends ONLY assemble by experienced electrician. • Cut off power supply before any work on the product, switch off safety fuse and secure against reconnection. • Assure and check the absence of voltage before any work on the product. The power cord used should have a minimum cross section of 1.0 mm². The following connections are made to the terminal block of the product. 1. Remove the cover cap. 2.
Fig. 8: Mounting place • The surface must be stable. Delivered mounting material is only for use with concrete or stone ceilings. For other surfaces, use other dowels. • The product must be attached absolutely straight. • Plants, street lighting, reflective surfaces or randomly moving objects must not be located in the detection range. • The recommended mounting height is 2-6 m. 2. Drill 2 mounting holes in the ceiling by using suitable tools. 3. Put fitting dowels into the mouting holes. 4.
User manual 7 Settings Fig. 10: Settings 7.1 1. Changing settings Adjust the switch-off delay TIME by using a screwdriver between 10 seconds and 12 minutes. 2. Adjust the preferred brightness sensivity LUX by using a screwdriver. The lighting intensity in LUX is the response limit, the motion detector triggers below. If this trigger only should work at night, it must be set to 3 LUX. If the motion sensor should trigger at night and day, set it to the sun symbol .
8 Maintenance, Care, Storage and Transport The product is maintenance-free. Material Damage • Only use a dry and soft cloth for cleaning. • Do not use detergents or chemicals. • Store cool and dry. • Store the product out the reach of children and in a dry and dust-pro tected ambience when not in use. • Keep and use the original packaging for transport. 9 Liability notice • We reserve the right to printing errors and changes to product, packaging or product documentation.
Mode d‘emploi BETRIEBSANLEITUNG.............................3 USER MANUAL..........................................13 MODE D‘EMPLOI.......................................23 ISTRUZIONI PER L‘USO............................33 MODE D‘EMPLOI Contenu 1 Consignes de sécurité......................................................................... 20 1.1 En général.................................................................................... 20 1.2 Niveaux d‘alerte..........................................
1 Consignes de sécurité 1.1 En général 1.2 Niveaux d‘alerte Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et comprend d‘importantes informations pour une bonne installation et une bonne utilisation. >> Lisez le mode d‘emploi attentivement et complètement avant de l‘utiliser. Le mode d‘emploi doit être disponible à des incertitudes et transfert du produit. >> Conservez soigneusement ce mode d‘emploi.
Mode d‘emploi 2 Description et fonction 2.1 Produit Votre produit est un capteur de mouvement micro-ondes / radar pour une utilisation intérieure et représente les raccords électrotechniques. Il fonctionne sur le principe de l‘effet Doppler et envoie des micro-ondes. Ceux-ci sont réfléchis par des objets dans la zone de détection et l‘évaluation par le capteur. Si des changements de fréquence, l‘activation de la charge connectée est faite.
2.4 Spécifications Tension 220-240 V~ 50 Hz Consommation en veille ~0,9 W Charge nominale max. 1200 W (Ampoule), max. 300 W (Lampe à économie d‘énergie) Zone de surveillance 2-6 m (<24 °C) Angle de surveillance 120/360° montage mural/plafond Délai d'arrêt Sensibilité luminosité 10/30/90±3 s, 3/6/12±1 Min.
Mode d‘emploi 5 Installation • • • Risque de choc électrique Laissez assembler extrémité de câbles ouvertes UNIQUEMENT par un électricien expérimenté. Éteindre l‘alimentation avant de travailler sur le produit, les fusibles de sécurité et protéger cette contre la reconnexion. Garantir et de contrôler l‘absence de tension avant que le travail sur le produit. Le câble d‘alimentation utilisé doit avoir une section minimale de 1,0 mm².
1. Sélectionnez le site d‘installation en fonction des critères suivants: Fig. 13: Place de montage • La surface doit être stable. Supports d‘installation est uniquement pour béton et de pierre plafonds. Pour le montage sur d‘autres surfaces autres chevilles doivent être utilisées. • Le produit doit être absolument droite fixe. • Les plantes, l‘éclairage des rues, des surfaces réfléchissantes ou au hasard des objets en mouvement peuvent ne pas être dans la zone de détection.
Mode d‘emploi 7 Réglages Fig. 15: Réglager 7.1 1. Réglager les paramètres Réglez le retard au déclenchement TIME un tournevis entre 10 secondes et 12 minutes. 2. Réglez la vitesse d‘obturation souhaitée LUX un tournevis. L‘intensité de l‘éclairage dans LUX est la limite de réponse au-dessous de ce qui déclenche le détecteur de mouvement. Si ce déclencheur seulement la nuit, cela doit être réglé sur 3 LUX.
8 Maintenance, Entretien, Stckage et Transport Les produits sont sans entretien. Dommages matériels • Produit Nettoyez uniquement avec un chiffon doux et sec. • Ne pas utiliser de produits chimiques et de nettoyage. • Endroit frais et sec. • Conserver le produit hors de la portée des enfants et dans une ambiance sèche et protégé de la poussière lorsqu‘il ne est pas en cours d‘utilisation. • Conserver et utiliser l‘emballage d‘origine pour le transport.
Istruzioni per l‘uso BETRIEBSANLEITUNG.............................3 USER MANUAL..........................................13 MODE D‘EMPLOI.......................................23 ISTRUZIONI PER L‘USO............................33 ISTRUZIONI PER L‘USO Contenuto 1 Istruzioni per la sicurezza................................................................... 28 1.1 Generalmente............................................................................... 28 1.2 Livelli di allarme...........................
1 Istruzioni per la sicurezza 1.1 Generalmente 1.2 Livelli di allarme Le instruzioni per l‘uso è parte integrante del prodotto e contiene importanti informazioni per un uso corretto. >> Leggere attentamente e completamente le istruzioni prima dell‘uso. Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incertezze e trasferimento del prodotto. >> Conservare questo istruzioni per l‘uso.
Istruzioni per l‘uso 2 Descrizione e Funzione 2.1 Prodotto Il prodotto è un sensore di movimento a microonde / radar per uso interno ed darstellt impianti elettrotecnici. Esso funziona secondo il principio Doppler e invia microonde. Questi sono riflesse dagli oggetti nella zona di rilevamento e valutati dal sensore. Se variazioni di frequenza, l‘attivazione del carico collegato è fatto.
2.4 Specifiche generali Tensione 220-240 V~ 50 Hz Potere standby ~0,9 W Carico nominale max. 1200 W (lampadina), max. 300 W (lampada a risparmio energetico) Area di monitoraggio 2-6 m (<24 °C) Angolo di monitoraggio 120/360° montaggio a parete/soffitto Spento Ritardo Sensibilità di luminosità 10/30/90±3 s, 3/6/12±1 Min. <3-2000 lx / giorno e notte ( ) Sistema RF radar CW 5.
Istruzioni per l‘uso 5 Installazione • Pericolo di scossa elettrica Lasciate estremità dei cavi assemblare SOLO da un elettricista esperto. Togliere tensione prima di qualsiasi intervento sul prodotto, spegnere i fusibili di sicurezza e per evitare reinserimenti. • Assicurare e verificare l‘assenza di tensione prima di qualsiasi intervento sul prodotto. • Il cavo di alimentazione utilizzato deve avere una sezione minima di 1,0 mm².
1. Selezionare il luogo di installazione secondo i seguenti criteri: Fig. 18: Luogo di assemblaggio • La superficie deve essere stabile. Staffe di montaggio è adatto solo per soffitti in calcestruzzo e di pietra. Per il montaggio su altre superfici devono essere utilizzati altri tasselli. • Il prodotto deve essere assolutamente diritto fisso. • Impianti, illuminazione stradale, superfici riflettenti o oggetti in movimento in modo casuale potrebbe non essere nel campo stesso.
Istruzioni per l‘uso 7 Impostazioni Fig. 20: Impostazioni 7.1 1. Modificare le impostazioni Impostare il tempo di TIME un cacciavite tra 10 secondi e 12 minuti. 2. Impostare la velocità dell‘otturatore desiderata LUX un cacciavite. L‘intensità di illuminazione in LUX è il limite di risposta di sotto del quale attiva il rilevatore di movimento. Se questo trigger solo di notte, questo deve essere impostato su 3 LUX.
8 Manutenzione, cura, conservazione e trasporto Il prodotto è esente da manutenzione. Danni alla proprietà • Utilizzare un panno asciutto e morbido solo per la pulizia. • Non utilizzare detergenti e prodotti chimici. • Conservare fresco e asciutto. • Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini e in un ambiente asciutto e protetto dalla polvere quando non in uso. • Conservare e utilizzare l‘imballaggio originale per il trasporto.
Istruzioni per l‘uso 35
36
Betriebsanleitung User manual Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Art. 71364 V 1.0 REV 2016-09-19 *(0,14 € / Minute aus dem deutschen Festnetz) (0.14 € / minute from German landline) (0,14 € / minute depuis un poste fixe allemand) (0,14 € / minuto dalla rete fissa tedesca) Goobay ® by Wentronic GmbH Pillmannstraße 12 38112 Braunschweig Germany Made in China © by Wentronic Deutschland Hotline: +49 (0180) 5005882 E-Mail: info@goobay.de Web: www.goobay.