SI Navodila za uporabo .............................................. 3 HR Upute za uporabu ................................................ 10 SRB MNE Uputstvo za upotrebu ......................................... 17 MK Упатства за употреба ........................................ 24 EN Instruction manual .............................................. 32 DE Gebrauchsanweisung ......................................... 39 FR Notice d'utilisation ..............................................
NAVODILA ZA UPORABO SI Pozorno preberite navodila in jih shranite! Specifikacije Poraba el. Energije…………………………………………………............................... 230V~50Hz,1280W Izhodna moĉ ................................................................................................................................ 900W Grelnik za ņar ............................................................................................................................ 1200W Delovna frekvenca: ...............................
8. Kot pri vseh drugih aparatih je tudi pri tem potreben skrben nadzor, ko ga uporabljajo otroci. OPOZORILO: TA APARAT JE POTREBNO OZEMLJITI. 9. Vtiĉnica, na katero je prikljuĉen aparat, naj bo lahko dosegljiva za prikljuĉni kabel. 10. Peĉica potrebuje 1,3 kVA vhodne moĉi. Priporoĉamo, da se ob namestitvi peĉice posvetujete s serviserjem oz. ustreznim strokovnjakom. POZOR: Peĉica ima lastno zańĉito, in sicer varovalko 250V, 10A.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Peĉice ne uporabljajte v noben drug namen razen za pripravo hrane; ne suńite v njej obleke, papirja ali drugih predmetov in je ne uporabljajte za sterilizacijo. Nikoli ne vklopite peĉice, ĉe je ta prazna, saj jo lahko tako pońkodujete. V notranjosti peĉice ne shranjujte niĉesar, npr. papirja, kuharskih knjig ipd. Ne kuhajte hrane, ki je obdana z membrano, npr. jajĉnih rumenjakov, krompirja, pińĉanĉjih jeter itd., ne da bi pred tem membrano na veĉ koncih prebodli z vilicami.
Diagram peĉice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Navodila za upravljanje b) 1. c) Segrevanje z enim pritiskom na gumb Z enim samim pritiskom na gumb lahko zaĉnete s preprostim kuhanjem. Funkcija je zelo priroĉna in omogoĉa, da zelo hitro segrejete kozarec vode ipd. 4. Način 1: 85% moĉi ņara, na ekranu je izpisano G-1 Način 2: 50% moĉi ņara, na ekranu je izpisano G-2. Primer: Priprava hrane na ņaru, 20 minut. a) Pritisnite tipko "Micro…Auto menu", da se na LED prikazovalniku izpińe "G-1". b) Nastavite ĉas kuhanja na "20:00".
6. Primer: Trenutni ĉas je 16:30, s pripravo hrane pa ņelite zaĉeti ob 18:15, in sicer z moĉjo 70%, 10 minut. a) Pritisnite tipko " Clock/Timer" in s tipkama »time up« in »time down« nastavite ĉas na 18:15 (enak postopek kot pri nastavitvi ure). b) S pritiskom na tipko "Micro…Auto menu" izberite moĉ 70%. c) Nastavite ĉas kuhanja na 10 minut. d) Pritisnite tipko "Start/Reset".
6. 7. 8. 9. vlaņnih prostorih in nikakor ne pomeni napako pri delovanju peĉice. Obĉasno je potrebno odstraniti tudi steklen pladenj in ga oĉistiti. Pladenj pomijte v topli vodi z nekaj detergenta ali v pomivalnem stroju. Leņajni obroĉ ter dno (spodnja ploskev) notranjosti peĉice je potrebno redno ĉistiti, saj lahko sicer med delovanjem peĉica oddaja hrup. Preprosto obrińite dno notranjosti peĉice z blagim detergentom, vodo ali sredstvom za ĉińĉenje stekla ter posuńite.
UPUTE ZA UPORABU HR Pozorno proučite upute, te ih sačuvajte. Specifikacija Potrońnja el. energije .............................................................................................. 230V~50Hz,1280W Radna snaga ............................................................................................................................... 900W Grijaĉ za ņar ..............................................................................................................................
9. Za djelovanje pećnice potrebna je snaga od 1,3 kVA. Preporuĉamo, da se pred prikljuĉenjem na elektriĉnu mreņu posavjetujete sa serviserom ili odgovarajućim struĉnjakom. POZOR: Pećnica ima svoju zańtitu,i to osiguraĉ 250V, 10A. VAŅNO Boje vodiĉa u prikljuĉnom kabelu imaju slijedeće znaĉenje: Zeleno-ņuta: uzemljenje Plava: neutralna SmeĊa: struja Ukoliko boja vodiĉa ne odgovara bojama, kojima su oznaĉeni terminali na Vańoj utićnici.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Pećnicu ne upotrebljavajte niti u koju drugu svrhu osim za pripremu hrane; ne suńite u njoj tkanine, papir ili druge predmete i ne upotrebljavajte ju za sterilizaciju. Nikada ne ukljuĉite pećnicu, ukoliko je prazna, jer će te ju tako ońtetiti. Nińta ne odlaņite u unutrańnjost pećnice, npr. papir, knjige o kuhanju itd. Ne kuhajte hranu, koja je okruņena membranom, npr. ņumanjak, krumpir, pileća jetrica itd., prije nego membranu vińe puta probodete vilicom.
Diagram pećnice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Masa (teņina) zamrznute hrane mora biti manja od 2 kg. Uputstva za upravljanje 1. ZAGRIJAVANJE S PRITISKOM NA JEDAN GUMB 4. Ta funkcija ima dva naĉina; ņeljene funkcije jednostavno izaberete pritiskom na tipku "Micro…Auto menu" (najdulje vrijeme kuhanja kuhanja je 60 minuta). Način 1: 85% snage ņara, na ekranu je ispisano G-1 Način 2: 50% snage ņara, na ekranu je ispisano G-2. Primjer: Priprema hrane na ņaru, 20 minuta. a) Pritisnite tipku "Micro…Auto menu", da se na LED ekranu ispińe "G-1".
6. Primjer: Trenutno vrijeme je 16:30, a s pripremanjem hrane ņelite zapoĉeti u 18:15, i to sa snagom 70 %, 10 minuta. a) Pritisnite tipku ""Clock/Timer" i s tipkama »time up« i »time down«postavite vrijeme na 18:15 (jednak postupak kao kod postavljanja vremena). b) S pritiskom na tipku "Micro…Auto menu" izberite snagu 70%. c) Postavite vrijeme kuhanja na 10 minuta. d) Pritisnite tipku "Start/Reset".
5. 6. 7. 8. 9. deterĊente, gruba (abrazivna) sredstva ili sprejeve za ĉińćenje. Ako se na unutrańnjoj ili vanjskoj strani vrata pećnice nakupi para, obrińite je mekanom krpom. Ova je pojava moguća, ako mikrovalna pećnica djeluje u vlaņnom okruņenju i ne predstavlja nikakvu greńku u djelovanju pećnice. Povremeno izvadite i stakleni pladanj te ga oĉistite. Pladanj operite u toploj vodi s malo deterĊenta ili u stroju za pranje posuĊa.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB MNE Pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih. Specifikacije Potrońnja el. energije: ............................................................................................. 230V~50Hz,1280W Izlazna snaga: ............................................................................................................................. 900W Grejaĉ rońtilja: ............................................................................................................................
Kao kod svih drugih aparata, i ovde je potreban briņljiv nadzor kada ga koriste deca. UPOZORENJE: ZA OVAJ APARAT JE POTREBNO UZEMLJENJE. Prikljuĉni kabl mora da ima lak pristup utiĉnici. Pećnici je potrebno 1,3 kVA ulazne snage. Preporuĉujemo da se u vezi sa postavljanjem pećnice posavetujete sa serviserom odnosno odgovarajućim struĉnim licem. PAŅNJA: Pećnica ima vlastitu zańtitu, i to osiguraĉ od 250V, 10A.
Opńta uputstva za bezbednu upotrebu 9. U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke bezbednosne mere koje vaņe i kod drugih aparata i koje treba uzimati u obzir radi bezbednog i ńto efikasnijeg rada pećnice: 1. U toku rada pećnice, stakleni tanjir, ruĉice valjka, spojnica i ņljeb za valjak treba da su uvek na svom mestu. 2. Pećnicu nemojte nikada koristiti u druge svrhe osim za pripremu hrane, nemojte suńiti u njoj odeću, papir ili druge predmete i nemojte je koristiti za sterilizaciju. 3.
Crteņ pećnice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
b) Uputstva za rukovanje 1. Priprema namirnica jednim pritiskom na dugme c) Samo jednim pritiskom na dugme moņete zapoĉeti sa jednostavnim kuvanjem. Funkcija je veoma pogodna i omogućava da veoma brzo zagrejete ĉańu vode i sl. Primer: Grejanje ĉańe mleka a) Ĉańu mleka stavite na stakleni rotacioni tanjir i zatvorite vrata pećnice. b) Pritisnite dugme "Start/Reset" i mikrotalasna pećnica će raditi 1 minut 100% snagom. c) Kada se grejanje zavrńi, ĉućete pet pisaka. 2. 4.
6. a) Auto meni Morate odabrati samo vrstu hrane i masu, a pećnica će Vam pomoći u podeńavanju snage i vremena delovanja. Primer: Automatsko kuvanje 0,4 kg ribe. a) Pritiskajte dugme "Micro…Auto menu" sve dok se na ekranu ne ispińe "A-5". b) Unesite teņinu pritiskom na tipke »time up«(1 kg) i »time down« (0,1 kg), dok se na ekranu ne ispińe "0,4". c) Pritisnite dugme " Start/Reset ". Br.
Odrņavanje mikrotalasne rerne 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Zańĉita okoline Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaņi oznaĉava, da se sa tim proizvodom ne sme postupati kao sa otpadom iz domaćinstva. Umesto toga, proizvod treba predati odgovarajućim sabirnim centrima za reciklaņu elektronskih I elektriĉnih aparata.
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА МК Внимателно прочитајте ги упатствата и чувајте ги. Спецификации Потрошувачка на ел. енергија: ............................................................................. 230V~50Hz,1280W Излезна моќ::.............................................................................................................................. 900W Грејач за жар: ...........................................................................................................................
набиеници или дупки на стаклото (прозорецот) на вратата или пак на екранот - набиеници во внатрешноста на печката. 3. Ако забележите некое од горенаведените оштетувања, не употребувајте ја печката. 4. Микробрановата печка тежи околу 14,5kg, поставете ја на рамна површина што е доволно тврда за да ја издржи тежината на печката. 5. Печката поставете ја подалеку од извори на висока температура и пареа. 6. Не ставајте ништо на печката. 7.
да зоврие и да претече, па затоа во таков случај однесувајте се особено внимателно. За да не дојде до изгореници, пред употребата промешајте ја или протресете ја содржината на шишенцето за доенчиња или шишенцата со храна за доенчиња и проверете ја температурата на содржината. Во микробрановата печка не загревајте јајца со лушпа или тврдо варени јајца бидејќи може да експлодираат, дури и откако загревањето во печката е веќе завршено.
12. 13. 14. 15. 16. неа да претекуваат капки иако капакот на садот не е жежок. Пред користење секогаш проверете ја температурата на храната, а особено ако им ја давате на деца. Препорачуваме храната/пијалакот никогаш да не ги консумирате непосредно по вадењето од печката, туку да почеката неколку минути и по можност да ја промешате за температурата еднакво да се распредели. Храната што содржи мешавина од вода и маст, на пр.
Дијаграм на печката 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
а) Со притискање на копчето "Micro…Auto menu" одберете "DEF". б) Со притискање на копчето "1Min" (1кг) и "10Sec" (0,1 кг) ставете месо. ц) Притиснете "Start/Reset". Тежината на замрзнатата храна мора да биде помала од 2 кг. Упатства за употреба 1. Подготовка на храна со едно притискање на копче Со само едно притискање на копче можете да почнете со едноставна подготовка на храна. Функцијата е многу погодна и овозможува многу брзо да загреете чаша вода и сл.
Пример: Подготовка на намирници со можноста 2, 15 минути. a) Копчето "Micro…Auto menu" притискајте го се додека на LED екранот не се појави "C-2". б) Наместете го времето на "15:00". ц) Притиснете го копчето "Start/Reset". 4. 4. Ако сакате да го промените времето, повторете ја горната постапка. 8. Тајмерот овозможува однапред да го наместите времето за почеток и крај на подготовката на намирниците. Пред примената на оваа функција, времето на рерната мора да биде адекватно наместено.
Грижа за микробрановата печка - нега и одржување 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Пред чистењето исклучете ја печката и исклучете го кабелот од штекерот. Внатрешноста на печката треба секогаш да биде чиста. Кога делови од храна, течност што прска од неа или истурена течност ќе се засуши на ѕидовите на печката, само пребришете ги со влажна крпа. Користењето на груби детергенти или на абразивни средства за чистење не е препорачливо. Надворешната површина на печката исчистете ја со влажна крпа.
OWNERS INSTRUCTION MANUAL EN Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference. SPECIFICATIONS Power consumption: ............................................................................................... 230V~50Hz,1280W Output:......................................................................................................................................... 900W Grill Heater: ...........................................................................................................
9. The plug socket should be within easy reach of the power cord 10. This oven requires 1.3 KVA for its input consultation with service engineer is suggested when installing the oven. CAUTION: This oven is protected internally by a 250V,10 Amp Fuse.
3. Do not operate the oven when empty. This could damage the oven. 4. Do not use the oven cavity for any type of storage, such a papers, cookbooks, etc. 5. Do not cook any food surrounded by a membrane,such as egg yolks, potatoes, chicken livers, etc without first being pierced several times with a fork. 6. Do not insert any object into the openings on the outer case. 7. Do not at any time remove parts from the oven such as the feet, coupling, screws, etc. 8. Do not cook food directly on the glass tray.
Computer control panel 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. TIME UP TIME DOWN Micro/defrost/Grill/Double Grill/Comb Display Window Clock / Timers AUTO / MENU START / RESET 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
4. Operation Instruction 1. This function has two options. You may select between the two by pressing the "Micro…Auto menu" button (the longest cooking time is 60 minutes): Option 1: 85% grill power, display G-1 Option 2: 50% grill power, display G-2 Example: Cooking food using the grill for 20 minutes a) Press "Micro…Auto menu" until LED displayed "G-1". b) Set cooking time "20:00" c) Press "Start/Reset" When grilling, food is not heated by microwaves.
Touching Times "1min" 1 2 3 4 5 6 Touching Times "1min" 1 2 3 4 5 6 7 7. 9. Menu, Weight (kg) A-1 Rice A-2 Vegetable 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 A-4 Meat 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1,0 A-3 Noodle s 1 2 To activate the child safety lock, press "Time up" and "Time down" at the same time for 2 seconds. Press press "Time up" and "Time down" at the same time for 2 seconds again, it will unlock the machine. 10.
Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances. For personal use only! Care of your microwave oven 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning. Keep the inside of the oven clean.
GEBRAUCHSANWEISUNG DE Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf. Technische Daten Stromaufnahme ...................................................................................................... 230V~50Hz,1280W Ausgangsleistung ........................................................................................................................ 900W Grillheizkörper ..........................................................................
- schief hängende Gerätetür, - beschädigte Gerätetür, - Dellen oder Löcher im Glas (Sichtfenster), an der Gerätetür oder am Display, - Dellen im Geräteinneren. Wenn Sie irgendeinen der oben genannten Schäden bemerken, dürfen Sie den Mikrowellenherd nicht benutzen. 3. Der Mikrowellenherd wiegt 14,5 kg; stellen Sie ihn auf eine waagrechte Unterlage, die genügend stabil ist, um sein Gewicht auszuhalten. 4. Den Mikrowellenherd in ausreichender Entfernung von Wärmequellen und Wasserdampf aufstellen. 5.
Trocknen von Kleiderstücken, Papier oder anderen Gegenständen und auch nicht zum Sterilisieren. 3. Schalten Sie den Mikrowellenherd niemals ein, wenn der Garraum leer ist, da dadurch das Gerät beschädigt werden kann. 4. Bewahren Sie im Garraum keine Gegenstände auf, insbesondere keine Zeitschriften, Kochbücher, u.ä. 5. Garen Sie keine Lebensmittel, die mit einer Membran umgeben sind, wie z.B.: Eigelb, Kartoffeln, Hühnerleber, u.ä.
12. 13. 14. 15. 16. nicht das Gefäß selbst. Deswegen ist es möglich, daß die Flüssigkeit nach Entfernung des Deckels im Gefäß Dampf abgibt oder aus diesem Tropfen spritzen, obwohl der Deckel selbst nicht heiß ist. Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer die Temperatur der Speise, insbesondere, wenn diese für Kinder bestimmt ist.
Bedienungshinweise 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Zeiteinstellung + Zeiteinstellung Auswahl der Betriebsart (Mikrowelle, Abtauen, Grill und Kombination) Display Zeiteinstellung und Zeitschaltuhr Menüauswahl Start-/Stoppfunktion Diagramm des Mikrowellenherdes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
1. b) Erhitzen mit einem einzigen Knopfdruck Sie können den einfachen Garvorgang mit einem einzigen Knopfdruck aktivieren. Diese Funktion ist sehr praktisch und ermöglicht rasches Erhitzen von einem Glas Wasser u.ä. Beispiel: Erhitzen von einem Glas Milch a) Stellen Sie das Glas mit der Milch auf den Glasunterteller und schließen Sie die Gerätetür. b) Drücken Sie die Taste „Start/Reset“ und der Mikrowellenherd arbeitet 1 Minute lang mit 100%-iger Leistung.
b) c) 6. Stellen Sie die Garzeit auf „15:00“ ein. Drücken Sie die „Start/Reset“-Taste. 4. Automatik-Menü 8. Sie müssen nur die Art der Speise und die Masse wählen, der Mikrowellenherd schlägt Ihnen die geeignete Leistungsstufe und die Betriebsdauer vor. Beispiel: Automatisches Garen von 0,4 kg Fisch. a) Drücken Sie die Taste "Micro…Auto menu" so oft, bis auf dem Display „A5“ erscheint.
Pflege des Mikrowellengeräts 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz. Der Garraum sollte immer sauber gehalten werden. Wischen Sie getrocknete Speisereste, herausgespritzte oder verschüttete Flüssigkeiten mit einem feuchten Tuch von den Innenwänden ab. Die Verwendung von groben Reinigungsoder abrasiven Scheuermitteln ist nicht empfehlenswert.
NOTICE D'UTILISATION FR Veuillez lire attentivement ces instructions et conserver cette notice pour vous y référer ultérieurement. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Raccordement électrique ....................................................................................... 230V~50Hz, 1280W Puissance des micro-ondes ......................................................................................................... 900W Puissance du gril ..................................................................
5. 6. NE METTEZ RIEN sur le dessus du four. Laissez un espace libre d‟au moins 8 cm de chaque côté du four et de 10 cm à l‟arrière afin d‟assurer une ventilation correcte. 7. N’ENLEVEZ PAS l‟axe d‟entraînement du plateau tournant. 8. Surveillez les enfants lorsqu‟ils utilisent l‟appareil. ATTENTION – CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÉ À LA TERRE. 9. L‟emplacement de la prise murale doit être adapté à la longueur du cordon secteur. 10. La puissance du four est de 1,3 kilovoltampère.
Le manque d‟entretien pourrait conduire à une détérioration des surfaces, ce qui pourrait affecter la durée de vie de l‟appareil et entraîner certains risques. Si le cordon secteur est endommagé, il faut le faire remplacer – afin d‟éviter tout danger – par un technicien du Service Après-Vente ou par un professionnel qualifié. Consignes générales de sécurité Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de règles à suivre, comme pour tous les appareils.
16. Pour éviter que vos préparations et récipients prennent feu dans le four: a) ne prolongez pas inutilement la cuisson. Surveillez le four tant que des matières inflammables (papier, plastique) sont à l‟intérieur ; b) avant d‟enfourner des aliments sous sachets en plastique, retirez les liens qui les ferment si ces derniers comportent des fils métalliques.
b) Entrez le poids en appuyant sur la touche « 1 MIN » (1kg) et sur la touche « 10 SEC » (0,1kg). c) Appuyez sur la touche « Start/Reset » Le produit surgelé doit peser moins de 2 kg. Fonctionnement 1. Réchauffage minute Vous pouvez lancer le réchauffage en appuyant sur une seule touche. Il est ainsi très simple et très rapide de faire chauffer un verre d‟eau. Exemple pour réchauffer un verre de lait : a) Placez le verre de lait au centre du plateau tournant et fermez la porte.
c) 6. Appuyez sur la touche « Start/Reset ». c) Cuisson automatique (Auto Menu) d) Il vous suffit de sélectionner le type d„aliment et son poids pour régler automatiquement la puissance et la durée de cuisson. Exemple pour la cuisson automatique de 0,4 kg de poisson : a) Appuyez sur la touche « Micro…Auto menu », jusqu‟ à ce que « A-5 » apparaisse sur l‟afficheur. b) Entrez le poids en appuyant sur la touche « 1 MIN » (1kg) et sur la touche « 10 SEC » (0,1kg). c) Appuyez sur la touche « Start/Reset ».
9. Entretien et nettoyage 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à l‟arrêt et débranchez-le. Maintenez l‟intérieur du four en bon état de propreté. Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou abrasifs ne sont pas recommandés. Nettoyez la carrosserie avec une éponge humide. Veillez à ne pas laisser couler d‟eau dans les fentes d‟aération afin de ne pas endommager les composants du four.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg! Specifikáció Energia-felhasználás…………………………………………… ................................... 230V~50Hz,1290W Kimeneti teljesìtmény ................................................................................................................... 900W Grill-égő ..................................................................................................................................... 1200W Működési frekvencia: .............
amely elég erős ahhoz, hogy megtartsa a sütőt. 4. A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol helyezzük el. 5. Ne tegyünk semmit a sütőre. 6. A megfelelő szellőzés biztosìtása érdekében a sütő két oldalán legalább 8 cm, fölötte pedig legalább 10 cm rés kell hogy legyen. 7. Ne távolìtsuk el a forgó alátét hajtótengelyét. 8. Mint minden más készülék esetében, itt is gondos felügyeletre van szükség, ha a sütőt gyerekek használják. FIGYELEM: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI SZÜKSÉGES. 9.
A sütőt tisztìtsuk rendszeresen és távolìtsuk el az esetleges ételmaradékokat. A sütőt nem tartjuk karban és nem tisztìtjuk rendszeresen, a felületei elhasználódhatnak, ami negatìv hatással van a készülék élettartamára és megnöveli a veszélyek kockázatát a sütő használata során. Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, vagy a szakszerviz, illetve megfelelően képzett szakember cserélheti ki.
felmelegedhetnek, mivel az étel hőt ad le. Ez különösen érvényes abban az esetben, ha az edény teteje és fülei műanyag fedővel vannak bevonva, vagy műanyag bevonattal rendelkeznek. Az ilyen edényekhez szükséges lehet konyhai kesztyű használata. 16. A sütő belsejében esetlegesen fellépő tűzveszély csökkentése érdekében: a) ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az ételeket túl hosszú ideig. Felügyeljük a melegìtés folyamatát, ha a sütőben papìr, műanyag vagy más gyúlékony anyagból készült segédeszközök vannak.
A sütő ábrája 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Működtetési utasítások 1. 4. Ez a funkció két opcióval rendelkezik. A kettő között a »Micro...Auto menu« gomb megnyomásával választhatunk (a leghosszabb főzési idő 60 perc): 1. opció: 85% grill teljesìtmény, a kijelzőn: G-1 2. opció: 50% grill teljesìtmény, a kijelzőn: G-2 Példa: Ételkészìtés grillel 20 percig a) Nyomjuk meg a "Micro…Auto menu" gombot, amìg a kijelzőn meg nem jelenik a "G-1" jelzés.
b) c) Írjuk be az étel tömegét az »time up« (1 kg) és a »time down« (0,1 kg) gombok segìtségével. Nyomjuk meg a "Start/Reset" gombot. Gombnyomások száma "1min" 1 2 3 4 5 6 Gombnyomások száma "1min" 1 2 3 4 5 6 7 7. b) c) d) Menü, Tömeg (kg) A-1 Rizs A-2 Zöldség A-3 Tészta 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 1 2 9. A-5 Hal A-6 Csirke 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1,0 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 10. Start/Reset a) b) Óra A sütő 24 órás digitális órával rendelkezik.
7. 8. 9. mosogassuk el meleg vìzben egy kis tisztìtószer segìtségével, vagy mosogatógépben is tisztìthatjuk. A csapágy-gyűrűt és a sütő belsejének alját (alsó lemez) szintén szükséges rendszeresen tisztìtani, mivel egyébként működés közben a sütő zajt adhat ki. A készülék belsejének alsó részét egyszerűen töröljük át kìmélő tisztìtószer és vìz, vagy ablaktisztìtó segìtségével, majd szárìtsuk meg.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i zachować. Charakterystyki techniczne Zasilanie elektryczne .............................................................................................. 230V~50Hz,1280W Moc użyteczna ............................................................................................................................. 900W Moc grilowania, grzałka grilowa .............................................................................................
Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi około 14,5 kg; zaleca się, aby kuchenkę mikrofalową umieścić na twardej, stabilnej powierzchni poziomej, ktόra będzie w stanie utrzymać jej ciężar. 4. Kuchenkę należy umieścić zdala od źrόdeł wysokich temperatur i pary. 5. Na kuchence nie powinno stawiać się niczego. 6. Kuchenka mikrofalowa powinna być ustawiona tak, aby jej tylna część oddalona była od ściany o co najmniej 10 cm, natomiast przedmioty lub ściany po jej bokach winny być w odległości przynajmniej 8 cm.
zasilania i nie otwierać drzwiczek, by stłumić możliwe płomienie. Mikrofalowe podgrzewanie napojόw może powodować opόźnione nagłe wykipienie, dlatego też zaleca się uważne manipulowanie naczyniami w których były one podgrzewane. Po podgrzaniu pożywienia dla dzieci (niemowląt) w butelkach lub słoikach (bez zakrętki i smoczka), należy zawartość dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed podaniem pożywienia należy sprawdzić jego temperaturę, aby uniknąć możliwości oparzeń.
12. 13. 14. 15. 16. będzie tak samo wysoka jak po zwykłym gotowaniu. Dlatego po odsłonięciu (chłodnej) przykrywki potrawa będzie parować. Przed spożyciem należy sprawdzić temperaturę żywności, szczególnie jeśli chodzi o artykuły żywnościowe dla dzieci i niemowląt. Radzi się, aby po wyjęciu żywności z kuchenki poczekać kilka minut, potrawę należy przemieszać lub wstrząsnąć aby temperatura pożywienia była rόwnomiernie rozprowadzona.
Opis kuchenki 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Instrukcja obsługi 1. 3. Podgrzewanie przez naciśnięcie jednego przycisku Należy wybrać masę zamrożonego artykułu żywnościowego, kuchenka sama określi optymalną siłę oddziaływania mikrofali i potrzebny czas do przygotowania żywności. Przykład: Rozmrażanie 0,5 kg zamrożonego mięsa. a) By dokonać wyboru "DEF", należy nacisnąć przycisk "Micro…Auto menu". b) Trzeba podać masę artykułu żywnościowego. Do tego służą przyciski "1min" (1 kg) i "10sec" (0,1 kg).
kontynuowany. Jeśli zaś nie chcemy odwrucić żywności, program z działaniem po upływie jednej 5. Liczba naciśnięć na przycisk "1min" 1 2 3 4 5 6 7 Kombinowane oddziaływanie Kuchenka umożliwia dwa sposoby przygotowywania żywności za pomocą kombinacji mikrofali i grilla. Sposób 1: Łączne oddziaływanie (55% mikrofale + 45% grill). Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat "C-2". Sposób 2: Łączne oddziaływanie (30% mikrofale + 70% grill). Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat "C-1".
włączy się 10 sygnałow dźwiękowych, po czym urządzenie wyłaczy się. 9. Pielęgnacja kuchenki mikrofalowej – czyszczenie i konserwacja Zabezpieczenie/ blokada działania W celu włączenia zabezpieczenia, należy nacisnąć i przytrzymać przez 2 sekundy przyciski " Wybór czasu +" i " Wybór czasu -". W celu wyłączenia tej funkcji należy powtórzyć działanie. 1. 2. 10. Start / Reset a) b) W przypadku naciśnięcia przycisku Start/ Reset podczas działania kuchenki, kuchenka wyłączy się.
8. 9. W celu usunięcia nieprzyjemnych zapachów w kuchence należy umieścić w niej głębokie naczynie (przystosowane do użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą. Do wody należy wycisnąć sok jednej cytryny i dodać pozostałą skόrkę. Gotować przez 5 minut. Po zakończonym gotowaniu należy kuchenkę dokładnie i starannie osuszyć za pomocą miękkiej ściereczki. Przed zamianą żarówki w kuchence mikrofalowej neleży zasięgnąć rady u sprzedawcy lub w autoryzowanym zakładzie serwisowym.
MANUAL DE UTILIZARE RO Înainte de a utiliza cuptorul, vă rugăm să citiŝi aceste instrucŝiuni cu atenŝie. CARACTERISTICI Consum ................................................................................................................. 230V~50Hz, 1280W Capacitate ................................................................................................................................... 900W Grill…………………………………………………………………………………. .............................. 1200W Frecvenţă de operare........
ATENŜIE – ACEST APARAT TREBUIE ÎMPĂMÂNTAT a) Cablul de alimentare trebuie să ajungă cu uşurinţă la priză. Pentru acest cuptor este nevoie de o putere de alimentare de 1.3 KVA, de aceea este recomandat să consultaţi un tehnician atunci când instalaţi aparatul. ATENŜIE: Cuptorul este protejat de o siguranţă internă de 250V 10 Amp. IMPORTANT – Cablurile sunt colorate conform următorului cod: Verde şi galben Albastru Maro b) c) Nu gătiţi prea mult mâncarea.
IMPORTANT – CE VASE NU TREBUIE FOLOSITE ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE: Nu folosiţi tigăi de metal sau vase cu mânere de metal. Nu folosiţi vase ce au margini de metal. Nu folosiţi pungi de plastic legate cu sârmă. Nu folosiţi vase din melamină, deoarece conţin un material care absoarbe energia microundelor. Vasele pot crăpa, iar procesul de preparare va fi încetinit. Nu folosiţi pentru gătit sticle cu gât îngust, deoarece pot exploda. Nu folosiţi termometre obişnuite pentru carne sau prăjituri.
PANOU DE COMENZI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
4. Instructiuni de funtionare 1. Aceasta functie are doua optiuni. Puteti alege intre cele doua apasand pe butonul "Micro…Auto menu" (durata maxima de preparare a mancarii este de 60 de minute): Optiunea 1: 85% putere grill, afisaj G-1 Optiunea 2: 50% putere grill, afisaj G-2 Exemplu: Prepararea mancarii folosind grill-ul pentru 20 de minute. a) Apasati "Micro…Auto menu" pana cand pe se afiseaza pe LED "G-1".
b) c) Introduceti greutatea apasand pe butonul »time up« (1 kg) si pe butonul »time down« (0.1 kg). Apasati "Start/Reset". Numar atingeri "1min" 1 2 3 4 5 6 Numar atingeri "1min" 1 2 3 4 5 6 7 7. 8. Daca nu setati puterea si durata de gatire si apasati direct butonul start, dupa ce ati programat ceasul, aparatul va incepe sa lucreze ca un ceas. La 18:15 se vor auzi 10 sunete sonore si aparatul se va opri.
8. 9. influenţează suprafaţa de jos sau roţile de la inel. Dacă scoateţi inelul, aveţi grijă să îl puneţi la loc exact în aceeaşi poziţie. Mirosul neplăcut din cuptor poate fi îndepărtat amestecând într-un vas o cană de apă cu suc şi coajă de lămâie. Lăsaţi vasul să se încălzească în cuptor timp de 5 minute, apoi ştergeţi cu o cârpă moale şi curată. Dacă trebuie să înlocuiţi becul din cuptor, chemaţi un tehnicina autorizat.
NÁVOD NA OBSLUHU SK Návod na obsluhu si pozorne preĉítajte a odloņte pre prípad budúceho pouņitia. TECHNICKÉ ÚDAJE Spotreba energie: ................................................................................................... 230V~50Hz,1280W Výkon: ......................................................................................................................................... 900W Výkon grilu: .................................................................................................
DÔLEŅITÉ Vodiĉe v sieťovej ńnúre sú sfarbené nasledovne: Zelený a ņltý: Zem Modrý: Neutrálny Hnedý: Fáza Pretoņe farby vodiĉov sieťovej ńnúry zariadenia nemusia súhlasiť s farebným oznaĉenìm vańej zásuvky, pokraĉujte nasledovne: - Zelený a ņltý vodiĉ musì byť pripojený ku konektoru oznaĉeným pìsmenom E alebo symbolom uzemnenia, zelená alebo zeleno-ņltá farba. - Modrý vodiĉ musì byť pripojený ku konektoru oznaĉeným pìsmenom N alebo ĉiernou farbou.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Do vonkajńìch otvorov nevkladajte ņiadne predmety. Neodstraňujte ņiadne ĉasti rúry ako sú noņiĉky, skrutky, atć. Pokrm nevarte priamo na otoĉnom tanieri. Pokrm umiestnite do/na správny kuchynský riad. DÔLEŅITÉ-V MIKROVLNNEJ RÚRE NEPOUŅÍVAJTE - Nepouņìvajte kovové panvice alebo riad s kovovými rúĉkami. - Nepouņìvajte riad s kovovými ozdobami. - Nepouņìvajte plastové vrecká uzatvorené drôtom.
OVLÁDACÍ PANEL 4. 5. 6. 7. ZVÝŃIŤ ĈAS ZNÍŅIŤ ĈAS Mikrovlny/rozmrazovanie/Gril/dvojitý gril/Kombinovaná prevádzka Okno displeja Hodiny / Ĉasovaĉ AUTO / MENU START / RESET 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bezpeĉnostný uzatváracì systém dverì Okno rúry Vetracie otvory rúry Valĉekový prstenec Otoĉný tanier Ovládacì panel Grilovacì stojan 1. 2. 3.
Hmotnosť zmrazeného pokrmu musì byť menej ako 2 kg. Pokyny k obsluhe 1. Tlaĉidlo jednoduchého ohrievania 4. Iba jedným stlaĉenìm tlaĉidla môņete spustiť jednoduché ohrievanie. Je to veľmi výhodné na rýchle zohriatie pohára vody atć. Príklad: Zohriatie pohára mlieka a) Pohár mlieka poloņte na otoĉný tanier a zatvorte dvere. b) Stlaĉte tlaĉidlo »Start/Reset«. Mikrovlnná rúra bude pracovať 1 minútu na 100% výkon. c) Keć je zohrievanie ukonĉené, zaznie 5 pìpnutì. 2. Táto funkcia má dve moņnosti.
Casy podľa stlaĉení "1min" 1 2 3 4 5 6 Menu, Hmotnosť (kg) A-2 Zelenina A-3 Cestoviny 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 1 2 Casy podľa stlaĉení "1min" 1 2 3 4 5 6 7 7. 9. A-1 Riņa Na aktiváciu detskej poistky stlaĉte " ZVÝŃIŤ ĈAS" a " ZNÍŅIŤ ĈAS" naraz na dobu 2 sekúnd. Stlaĉte " ZVÝŃIŤ ĈAS" a " ZNÍŅIŤ ĈAS" znovu na dobu 2 sekúnd a spotrebiĉ sa odomkne. 10.
potom dôkladne utrite a osuńte jemnou tkaninou. 9. Keć je potrebné vymeniť ņiarovku osvetlenia interiéru rúry, obráťte sa na predajcu. Ņivotné prostredie Nevyhadzujte spotrebiĉ po ukonĉenì ņivotnosti s beņným domácim odpadom, ale odovzdajte ho v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto konanìm pomôņete chrániť ņivotné prostredie.
NÁVOD NA POUŅITÍ CZ Peĉlivě si proĉtěte tento návod na pouņití a uloņte ho! Specifikace Spotřeba el. energie:………………………………………………… ............................ 230V~50Hz,1280W Výkon: ......................................................................................................................................... 900W Spirála grilu:............................................................................................................................... 1200W Funkĉnì frekvence: ..................
Pokud mikrovlnnou troubu pouņìvajì děti, musejì být pod peĉlivým dohledem dospělých osob. UPOZORNĚNÍ: TENTO PŘÍSTROJ MUSÍ BÝT ELEKTRICKY UZEMNĚN. 9. Zásuvka, do které zapojujete přìstroj, musì být v blìzkosti přìstroje, aby se dala snadno připojit zástrĉka. 10. Trouba potřebuje 1,3 kVA přìkonu. Doporuĉujeme vám, abyste se při instalaci trouby poradili s opravářem, přìpadně s vhodným odbornìkem. POZOR: Trouba je vybavena vlastnì pojistkou, a to 250 V, 10 A. 8.
Bezpeĉnostní návody při kaņdodenním pouņívání přístroje 9. 10. 11. V dalńìm textu jsou uvedena některá pravidla a bezpeĉnostnì opatřenì, na která stejně jako u jiných přìstrojů musì být brán zřetel, aby přìstroj fungoval bezvadně, úĉinně a dlouhodobě bez problémů: 1. Pokud je mikrovlnná trouba v ĉinnosti, musì být skleněný talìř, drņáky válce, spojka a dráņky vņdy na svém mìstě. 2.
Diagram trouby 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Návod k pouņití 1. 4. Tuto funkci je moņné pouņìt dvěma způsoby; poņadované funkce můņete vybrat tlaĉìtkem „Micro…Auto menu“ (nejdelńì doba vařenì je 60 minut). 1. Způsob: 85 % výkonu grilu, na displeji se objevì nápis G-1 2. Způsob: 50 % výkonu grilu, na displeji se objevì nápis G-2. Příklad: Přìprava pokrmu na grilu, 20 minut. a) Stiskněte tlaĉìtko „Micro…Auto menu“, aby se na LED displeji objevil nápis „G-1“. b) Nastavte ĉas vařenì na „20:00“. c) Stiskněte tlaĉìtko „Start/Reset“.
b) c) Nastavte váhu tlaĉìtkem „1 min“ (1 kg) a „10 sec“ (0,1 kg), dokud se na displeji neobjevì hodnota „0,4“. Stiskněte tlaĉìtko „Start/Reset“. Poĉet stisknutí tlaĉítka "1min" 1 2 3 4 5 6 Poĉet stisknutí tlaĉítka "1min" 1 2 3 4 5 6 7 7. Pokud nenastavìte výkon nebo ĉas vařenì a hned po nastavenì ĉasu pro uvedenì do provozu nestisknete tlaĉìtko „Start“, přìstroj bude fungovat pouze jako hodiny (budìk). V 18:15 zaznì 10x pìsknutì a přìstroj se automaticky vypne.
7. 8. 9. Loņiskový prstenec a dno (spodnì povrch) vnitřnì ĉásti trouby je třeba pravidelně ĉistit, v opaĉném přìpadě můņe trouba pracovat hluĉně. Jednoduńe oĉistěte dno v troubě jemným ĉisticìm prostředkem, vodou nebo prostředkem na ĉińtěnì skla a nechte uschnout. Loņiskový prstenec můņete omývat teplou vodou nebo v myĉce na nádobì. Po dlouhodobém pouņìvánì trouby se na koleĉkách loņiskového prstence objevì výpary, které se uvolňujì při vařenì; nemajì ņádný vliv na jeho funkci.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG Внимателно прочетете инструкциите и запазете за бъдещо позоваване. Технически характеристики Захранване: ........................................................................................................... 230V~50Hz,1280W Изходяща мощност на микровълните: ...................................................................................... 900W Мощност на грил нагревателя: ................................................................................................
хоризонтална повърхност, способна да издържи тежестта й. 4. Поставете фурната далеч от източници на висока температура и пара. 5. НЕ поставяйте предмети върху фурната. 6. За да осигурите добра вентилация на уреда, поставете го така, че страничните стени на корпуса да е на разстояние наймалко 8 см, а задната му част най-малко на 10 см от стена. 7. НЕ вадете въртящия водач на стъклената поставка. 8. Както и при всеки друг уред, използването му от деца трябва да става под родителско наблюдение.
По никакъв начин не отстранявайте части от фурната, например, крачета, куплунг, болтчета и др. 8. Не гответе храна като я поставите директно върху стъклената поставка. Поставяйте храната на/в подходящ съд преди да я поставите във фурната. ВАЖНО- НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ И ПРИБОРИ В МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА - Не използвайте метални тигани или съдове с метални дръжки. - Не използвайте съдове и прибори с метални кантове.
12. Винаги проверявайте температурата, особено ако подгрявате или готвите храна/течност за малки деца. Препоръчваме приготвената храна/течност да не се консумира веднага след изваждане от фурната. Оставете я да изстине за няколко минути като я разбърквате за равномерно разпределяне на топлината. 13. Оставяйте във фурната за около 30-60 секунди храна, съдържаща смес от мазнина и вода, напр. бульон, след като фурната е изключила.
КОМЮТЪРЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. УВЕЛИЧАВАНЕ НА ВРЕМЕ НАМАЛЯВАНЕ НА ВРЕМЕ Микро / Размразяване / Грил / Двоен грил / Комбиниран Дисплей Часовник / Таймер АВТОМАТИЧН РЕЖИМ / МЕНЮ СТАРТ / СТОП ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Инструкции за използване 1. 3. Загряване/готвене чрез единично натискане на бутон Изберете теглото на замразената храна, след което уредът автоматично ще избере нивото на мощността и необходимото време за размразяване. Пример: размразяване на 0.5 кг замразено месо. a) Натиснете бутон "Micro…Auto menu", от менюто изберете "DEF". b) Въведете теглото като натискате последователно бутони "1min" (1kg) и бутон »time down« (0.1kg). c) Натиснете бутон " Start/Reset ".
5. Комбинирано готвене С този уред може да избирате две опции за комбинирано готвене. Възможност 1: Комбинирано готвене (55% микровълнова + 45% грил) Дисплеят ще покаже "C-1". Възможност 2: Комбинирано готвене (30% микровълнова + 70% грил) Дисплеят ще покаже "C-2". Пример: Използва се възможност 2 за 15 минути. a) Натиснете "Микро…автом. меню" докато на дисплея се появи "C-2". b) Изберете времето за готвене "15:00". c) Натиснете "Старт/Рестартиране". 6. b) c) d) 8.
Почистване и поддръжка 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Преди почистване, изключете фурната и след това захранващия кабел от контакта. Поддържайте чиста вътрешността на фурната. Ако по стените й се разлее храна или течност, избършете с влажна кърпа. Не се препоръчва употреба на почистващ препарат с агресивно действие или препарат с абразивни частици. Почиствайте външната повърхност на фурната с влажна кърпа.
IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію. Специфікація Споживча потужність: ........................................................................................... 230В~50Гц,1280Вт Вихідна потужність: .................................................................................................................... 900Вт Гриль ..................................................................................................................................
Відстань між піччю і боковими стінами має становити 8 см, і 10 cм – від задньої стінки, щоб забезпечити належну вентиляцію. 7. Не витягайте штифт двигуна тарілки, що обертається. 8. Пильно слідкуйте за дітьми, коли вони користуються приладом. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ – ПРИЛАД СЛІД ЗАЗЕМЛИТИ. 9. До розетки має бути забезпечено вільний доступ 10. Даний прилад споживає 1.3 кВт. Рекомендуємо проконсультуватися із спеціалістом сервісного центру щодо установки приладу. 6. 3. 4. 5.
накрийте їх кришкою і дайте постояти протягом хвилини після приготування. 7. Перед тим, як готувати такі продукти, як сосиски, яєчні жовтки, картоплю, курячу печінку та ін. (тобто ті, які вкриті оболонкою), проколіть їх кілька разів виделкою. 8. Не вставляйте будь-які предмети в отвори між дверцятами та корпусом печі. 9. Ніколи не знімайте деталі печі (ніжки, кріплення, гвинти, тощо). 10. Не готуйте їжу безпосередньо на тарілці, що обертається. Перед готуванням покладіть продукти на відповідний посуд.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Збільшення часу Зменшення часу Мікрохвилі/розморожування/гриль/п одвійний гриль/комбінований Дисплей Годинник/таймери AВТО / МЕНЮ СТАРТ / СКАСУВАННЯ ОПИС ПРИЛАДУ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
УПРАВЛІННЯ 1. 4. Ця функція має два варіанти. Ви можете зробити свій вирір, натиснувши кнопку «Мікро...Автоматичне меню» (найдовший час приготування 60 хвилин): Варіант 1: 85% потужності гриля, дисплей G-1 Варіант 2: 50% потужності гриля, дисплей G-2 Приклад: Приготування їжі, користуючись грилем 20 хвилин a) Натискайте кнопку «Мікро...Автоматичне меню» доки LED не покаже "G-1".
6. Aвтоматичне меню Годинник має бути виставлений до того, як ви будете користуватись цією функцією. Приклад: Зараз 16:30 і вам треба розпочати приготування о 18:15 на потужності 70% протягом 10 хвилин: a) Натисніть «Годинник/Таймер», установіть час на "18:15", натискаючи на кнопки «1 хвил.» та «10 сек.»(так само, як при виставленні часу на годиннику) б) Натисніть «Мікро...Автоматичне меню», щоб установити потужність на 70%. ц) Установіть час приготування на 10 хвилин.
5. 6. 7. 8. 9. вологою ганчіркою. Не використовуйте для чищення панелі керування абразивні засоби або ж спреї. Якщо навколо печі збирається пара, протріть вологу ганчіркою. Це може відбуватись, коли у приміщенні високий рівень вологості. Час від часу слід чистити скляну тарілку. Мийте її у мильній воді або за допомогою засобу для миття посуду. Роликову опору та дно слід чистити регулярно, щоб уникнути шуму під час роботи печі. Просто протріть їх м'яким детергентом, водою або засобом для миття скла.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ RU Перед использованием прибора внимательно прочитайте эту инструкцию. СПЕЦИФИКАЦИИ Потребляемая мощность: ..................................................................................... 230В~50Гц,1280Вт Исходящая мощность: .............................................................................................................. 900Вт Гриль: ................................................................................................................................
Не кладите никакие предметы на печь. Расстояние между печью и боковыми стенами должно быть 10 см, і 8 cм – от задней стенки, чтобы обеспечить соответствующую вентиляцию. 7. Не вытягивайте штифт двигателя вращающейся тарелки. 8. Следите за детьми, когда они пользуются печью. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – ПРИБОР НЕОБХОДИМО ЗАЗЕМЛИТЬ. Необходимо обеспечить свободный доступ к розетке. Данный прибор потребляет 1.3 кВт. Рекомендуем проконсультироваться со специалистом сервисного центра касательно установки прибора. 5. 6. 3.
неправильным образом продукты могут испортиться и таким образом являться опасными для здоровья человека. 6. Не готовьте яйца в скорлупе: они могут взорваться. Когда вы готовите яйца, накройте их крышкой и дайте постоять минуту после приготовления. 7. Перед тем, как готовить такие продукты, как сосиски, яичные желтки, картофель, куриная печень и др. (то есть продукты, покрытые оболочкой), проколите их несколько раз вилкой. 8. Не вставляйте предметы в отверстия между дверцей и корпусом печи. 9.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 4. 5. 6. 7. Установка времени + Установка времени – Выбор режима работы (микроволны/размораживание/гриль/ком бинированное приготовление) Дисплей Часы/Таймер Автоменю Старт/Отмена 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Дверные замки Смотровое окошко Вентиляционные отверстия Опора на роликах Стеклянная тарелка Панель управления Решѐтка гриля 1. 2. 3.
Нажмите кнопку «Микроволны…Автоменю» для установки "DEF" (размораживание). б) Установите вес продукта нажатием кнопки "1мин." (1кг) и кнопки "10 сек." (0.1кг). ц) Нажмите кнопку "СТАРТ/СБРОС" Вес замороженного продукта не должен превышать 2 кг. Инструкция по эксплуатации 1. a) Подогревание при помощи одной кнопки Нажатием всего одной кнопки можно активировать простое приготовление, так очень удобно и быстро подогревать стакан воды и др.
б) Способ 2 Комбинированное приготовление (мощность микроволн 30% + мощность гриля 70%), индикация на дисплее «C-2». Пример Для приготовления способом 2 в течение 15 минут: a) нажимайте кнопку «Микроволны…Автоменю», пока на дисплее не появится «C-2», б) установите время «15:00», ц) нажмите кнопку «Старт/Отмена». 6. ц) д) 8. Вам необходимо только выбрать тип продукта и вес, и микроволновая печь самостоятельно установит мощность микроволн и продолжительность приготовления.
Уход за прибором 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Гарантия и обслуживание Отключите печь от электросети. Содержите полость печи в чистоте. Если частицы пищи или напитка попали на стенки печи, вытрите их влажной тряпкой. Не рекомендуется использование абразивных и агрессивных чистящих средств. Внешнюю поверхность печи нужно чистить при помощи влажной тряпки. Чтобы предотвратить повреждение функциональных деталей внутри печи, следите, чтобы вода не попала в вентиляционные отверстия.
BRUGSANVISNING DK Læs nøje denne Brugsanvisning og gem den til evt. fremtidlig brug. TEKNISKE DATA Strømforbrug .......................................................................................................... 230V~50Hz,1280W Effekt: .......................................................................................................................................... 900W Grillvarmelegeme:.........................................................................................................
Der MÅ IKKE anbringes noget som helst oven på ovnen. 6. Der skal mindst være 8 cm til ovnens højre og venstre side og 10 cm til ovnens bagside for at sikre korrekt ventilation. 7. FJERN IKKE drejetallerkenens drejefod. 8. Vær altid opmærksom, hvis mikrobølgeovnen bruges af børn. ADVARSEL – DETTE APPARAT KRÆVER JORDING. 9. Sørg for, at stikkontakten er let tilgængelig. 10. Mikrobølgeovnen kræver en krafttilførsel på 1,3 KVA. Der anbefales, at du konsulterer en montør, når du monterer ovnen.
Sikkerhedsanvisninger ved almen brug 9. Nedenfor er listet regler og sikkerhedsforanstaltninger til sikring af optimal udnyttelse af mikrobølgeovnen: 1. Sørg for, at glastallerkenen, drejeringens arme, drejetappen og drejeringen altid sidder korrekt i ovnrummet, når du benytter ovnen. 2. Brug ikke ovnen til andet end tilberedning af fødevarer. Ovnen må ikke bruges til tørring af tøj, papir eller andre ikke-spiselige genstande. Ovnen må heller ikke anvendes i forbindelse med sterilisering. 3.
c) Hvis der går ild i ovnens indhold, skal du holde ovnlågen lukket, slukke ovnen og tage stikket ud af stikkontakten eller slukke for strømmen ved at slå sikringen eller HFI-relæet fra. BETJENINGSPANEL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Forøg tiden Reducer tiden Mikrobølger/optøning/grill/dobbeltgrill/kombi Display Ur/minutur AUTO / MENU Start/nulstil BESKRIVELSE AF MIKROBØLGEOVNEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
4. Betjeningsvejledning 1. Denne funktion har to indstillinger. Du kan vælge mellem de to indstillinger ved at trykke på knappen ”Micro...Auto menu” (den længste tilberedningstid er 60 minutter). Mulighed 1: 85% grill-effekt, displayet viser »G-1«. Mulighed 2: 50% grill-effekt, displayet viser »G-2«. Eksempel: Tilberedning med grill i 20 minutter. a) Tryk på knappen »Micro...Auto menu«, indtil »G-1« vises på displayet. b) Indstil tilberedningstiden til "20:00". c) Tryk på knappen "Start/Reset".
b) c) Indtast madens vægten ved hjælp af knapperne »time up« (= 1 kg) og »time down« (= 0,1 kg). Tryk på knappen "Start/Reset". Tryk antal gange "1min" 1 2 3 4 5 6 Tryk antal gange "1min" 1 2 3 4 5 6 7 7. A-1 Ris 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 A-4 Kød 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1,0 Menu, vægt (kg) A-2 Grøntsager 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 Kl. 18:15 lyder der 10 bip, og apparatet slukkes. 9. Tryk og hold knapperne ” Forøg tiden” og ” Reducer tiden” inde samtidigt i 2 sekunder for at aktivere børnesikringen.
8. 9. Drejeringen kan vaskes med en mild sæbeopløsning eller i opvaskemaskine. Damp fra madlavningen samles ved gentagen brug, men dette påvirker på ingen måde ovnens bund eller drejeringens hjul Når du har haft drejeringen taget ud af ovnen for at rengøre den, er det vigtigt at du er opmærksom på at få den placeret korrekt, når du sætter den i igen. Du kan fjerne dårlig lugt fra ovnen ved at placere en dyb mikrobølgeskål indeholdende en kop vand tilføjet saften og skrællen fra en citron i ovnen.
BRUKSANVISNING SE Läs igenom bruksanvisningen noggrant och spara den sedan som referensmaterial. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Strömförbrukning: ................................................................................................... 230V~50Hz,1280W Mikrovågseffekt:........................................................................................................................... 900W Grilleffekt: ...............................................................................................
8. Som med de flesta elektriska produkter, se till att barn inte använder den utan övervakning. OBS: DENNA PRODUKT MÅSTE JORDAS. 9. Stickkontakten bör finnas lätt tillgänglig. 10. Mikrovågsugnen ansluts till 1.3 KVA, rådgör med tekniskt kunnig personal vid installationen. OBS: Ugnen är försedd med en inbyggd säkring på 250V, 10A.
3. 4. 5. 6. 7. 8. Sätt aldrig på mikrovågsugnen då den är tom, eftersom detta kan skada den. Använd aldrig ugnen för förvaring av något slag (tidningar, kokböcker, köksutensilier osv.). Undvik att tillaga matvaror med hinnor, som t.ex. äggulor, fågellever osv. utan att först ha prickat hål på dessa med en gaffel. Undvik att placera främmande föremål mellan ugnens front och ugnsluckan då detta kan medföra att mikrovågor läcker ut. Undvik att ta bort några delar av ugnen (fötter, kopplingar, skruvar mm).
KONTROLLPANEL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Öka tiden Minska tiden Mikro/upptining/grill/dubbelgrill/kombi Display Display Klocka/tidur AUTO / MENU Starta/återställ BESKRIVNING AV MIKROVÅGSUGNEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Användning 1. 4. För denna funktion finns 2 olika alternativ. Du kan välja mellan dessa genom att trycka på knappen ”Micro...Auto menu” (den längsta tillagningstiden är 60 minuter): Alternativ 1: 85% grilleffekt; G-1 visas Alternativ 2: 50% grilleffekt; G-2 visas Exempel: Tillagning med hjälp av grillen i 20 minuter a) Tryck på knappen ”Micro...Auto menu” tills dess ”G-1” visas. b) Ställ in tillagningstiden på ”20:00” c) Tryck på ”Start/Reset” Vid grillning upphettas inte maten av mikrovågor.
Antal tryckningar "1min" 1 2 3 4 5 6 Antal tryckningar "1min" 1 2 3 4 5 6 7 7. A-1 Ris 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 A-4 Kött 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1,0 Meny, vikt (kg) A-2 Grönsaker 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 Klockan 18:15 kommer 10 ljudsignaler att höras och apparaten att stängas av. A-3 Pasta 1 2 9. För att aktivera barnsäkerhetslåset trycker du samtidigt på knapparna ” Öka tiden” och ” Minska tiden ” och håller dem intryckta i 2 sekunder.
blandningen i ugnen i 5 minuter, torka rent och torrt med en mjuk trasa. 9. När lampan i ugnen behöver bytas, kontakta din återförsäljare. Miljö Släng inte apparaten tillsammans med normalt hushållsavfall när den är uttjänt, utan lämna in den hos en offentlig återvinningscentral. Genom att göra detta hjälper du till att bevara miljön. Garanti & service Om du behöver information eller har ett problem, kontakta Gorenje-kundcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i det världsomfattande garantibladet).
BRUKSANVISNING NO Les denne bruksanvisningen nøye og oppbevar den for senere bruk. SPESIFIKASJONER Strømforbruk: .......................................................................................................... 230V~50Hz,1280W Effekt ........................................................................................................................................... 900W Grillvarmer .............................................................................................................
veggen bak for å garantere korrekt ventilasjon. 7. IKKE fjerne dreiefoten. 8. Som for alle apparater, må ovnen brukes av barn kun under streng overvåkning. ADVARSEL- DETTE APPARATET MÅ JORDES. 9. Stikkontakten må være lett å nå med strømledningen. 10. Denne ovnen trenger 1.3 KVA strømforsyning. Vi anbefaler at du tar kontakt med servicetekniker når du installerer ovnen. ADVARSEL: Denne ovnen er beskyttet innvendig med en 250V, 10 A sikring.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Bruk aldri ovnen til noen andre formål enn matlaging, slik som tørking av tøy, papir eller noen som helst gjenstander som ikke er mat, eller for å sterilisere noe. Ikke bruk ovnen når den er tom. Det vil kunne skade ovnen. Ikke bruk ovnen til noen form for lagring, for eksempel av papirer, kokebøker, etc. Ikke bruk ovnen til å tilberede noen form for mat som er omsluttet av en slags membran, slik som eggeplommer, poteter, kyllinglever, etc.
DATASTYRT KONTROLLPANEL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tid opp Tid ned mikro/tining/grill/dobbel grill/komb Displayvindu Klokke/Timere Autom. /meny Start/Nullstill BESKRIVELSE AV MIKROBØLGEOVNEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
4. Brukerinstruksjoner 1. EN-KNAPPS OPPVARMING Du kan sette i gang enkel matlaging med ett enkelt tastetrykk, det er særlig praktisk hvis du raskt vil varme opp f.eks. et glass vann, etc. Eksempel: For å varme opp et glass melk: a) Sett et glass melk på dreiebrettet av glass og lukk døren. b) Trykk på »Start/Reset«-knappen, mikrobølgeovnen setter i gang med 100% styrke i 1 minutt. c) Du hører 5 bipelyder når tilberedingen er ferdig. 2. OPPVARMING MED MIKROBØLGER Denne funksjonen har to alternativer.
c) Antall trykk "1min" 1 2 3 4 5 6 Antall trykk "1min" 1 2 3 4 5 6 7 7. Når klokken er 18:15, vil timeren pipe 10 ganger og skru seg av. Trykk "Start/Reset". A-1 Ris 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 A-4 Kjøtt 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1,0 Meny, Vekt (kg) A-2 Grøntsaker 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 9. A-3 Pasta 1 2 For å aktivere barnesikringen, må du trykke på " Tid opp" og " Tid ned" samtidig i to sekunder. Trykk på " Tid opp" og " Tid ned" samtidig i to sekunder på nytt for å låse opp ovnen igjen. 10.
8. 9. Når du fjerner dreiefoten fra bunnen for rengjøring, må du passe på å sette den på plass igjen i riktig posisjon. Fjern lukt fra ovnen ved å blande en kopp med vann og saften og skallet av en sitron i en dyp bolle egnet for mikrobølgeovn. Sett i gang ovnen i 5 minutter, tørk godt og tørk med en tørr klut. Når det blir nødvendig å skifte ut lyspæren i ovnen, vennligst ta kontakt med en forhandler for å skifte den ut. Miljø Ikke kast produktet i det vanlige husholdningsavfallet.
KÄYTTÖOPAS FI Lue käyttöohjeet huolellisesti, ja säilytä ne myöhempään tarvetta varten. TEKNISET TIEDOT Virrankulutus:.......................................................................................................... 230V~50Hz,1280W Teho: ........................................................................................................................................... 900W Grillikuumennin: ....................................................................................................
Kuten kaikkien laitteiden myös mikroaaltouunin käyttöä on valvottava tarkasti, jos käyttäjänä on lapsi. VAROITUS – TÄMÄ LAITE ON MAADOITETTAVA. 9. Pistorasian pitää sijaita siten, että virtajohto yltää siihen kunnolla. 10. Tämä uunin käyttö edellyttää liitäntään 1,3 KVA, joten asennetaessa on suositeltavaa pyytää apua ammattilaiselta. VAROITUS: Tätä uunia suojaa laitteen sisällä oleva 250 V, 10 A sulake. 8.
6. 7. 8. 12. Tarkista aina ruuan lämpötila etenkin, jos kuumennat tai kypsennät ruokaa/nestettä vauvalle. Älä koskaan nauti ruokaa/nestettä heti uunista ottamisen jälkeen, vaan anna sen seistä muutaman minuutin ajan ja sekoita ruoka/neste, jotta lämpö jakautuu tasaisesti. 13. Jos ruoka sisältää rasvan ja veden sekoitusta, esimerkiksi lihalientä, anna sen seistä uunissa 30 – 60 sekunnin ajan sen jälkeen, kun uuni on kytketty pois päältä.
OHJAUSPANEELI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. PIDENNÄ AIKAA VÄHENNÄ AIKAA Mikro/sulatus/grilli/kaksoisgrilli/yhdistelmä Näyttöikkuna Kello/ajastimet AUTOMAATTINEN/VALIKKO KÄYNNISTÄ/NOLLAA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
c) Paina »Start/Reset«. Pakastetun ruuan painon pitää olla alle 2 kg. Käyttöohjeet 1. 2. KUUMENNUS YHDELLÄ NAPINPAINALLUKSELLA Voit käynnistää yksinkertaisen kuumennuksen yhdellä napinpainalluksella; esimerkiksi vesilasillisen kuumentaminen on erittäin helppoa ja nopeaa. Esimerkki: Maitolasillisen kuumennus a) Pane maitolasi pyörivälle lasialustalle, ja sulje luukku. b) Paina »Start/Reset«-painiketta, jolloin mikroaaltouuni toimii 100-prosenttisella teholla yhden minuutin ajan.
b) c) Valitse paino painamalla »time up«painiketta (1 kg) ja »time down«painiketta (0,1 kg). Paina "Start/Reset". Painalluskertoja "1min" 1 2 3 4 5 6 Painalluskertoja "1min" 1 2 3 4 5 6 7 7. A-1 Riisi Valikko, paino (kg) A-2 A-3 Vihannekset Pasta 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 A-4 Liha 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1,0 d) Paina "Start/Reset". Jos et aseta tehoa etkä valmistusaikaa, vaan painat suoraan käynnistyspainiketta heti kellonajan asettamisen jälkeen, laite toimii ainoastaan kellona.
8. 9. Pyörivän renkaan voi pestä miedolla saippuavedellä tai astianpesukoneessa. Ruuanvalmistuksessa uuniin kerääntyy höyryä, mutta se ei vaikuta millään tavoin uunin sisäpohjaan tai pyörivän renkaan pyöriin. Irrotettuasi pyörivän renkaan uunista puhdistettavaksi varmista, että asetat sen takaisin oikeaan asentoon. Poista uunista hajut sekoittamalla kupillinen vettä sekä yhden sitruunan mehu ja kuori syvään, mikroaaltouunin kestävään kulhoon.
LIETOŃANAS PAMĀCĪBAS ROKASGRĀMATA LV Rūpīgi izlasiet lietońanas pamācību un saglabājiet to turpmākai uzziņai. TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS Strāvas patēriľń: ..................................................................................................... 230V~50Hz,1280W Izvade: ......................................................................................................................................... 900W Grila sildītājs: .......................................................................
Krāsns jānovieto tālāk no augstām temperatūrām un tvaikiem. 5. NENOVIETOJIET neko uz krāsns virsas. 6. Lai nodrońinātu pareizu krāsns ventilāciju, turiet to vismaz 8 cm nost no abām blakus sienām un 10 cm nost no aizmugurējās sienas. 7. NEIZŅEMIET rotējońās paplātes virzońo vārpstu. 8. Tāpat kā jebkurai citai iekārtai, arī ńai ir nepiecieńama cieńa uzraudzība, ja to lieto bērni. BRĪDINĀJUMS - ŃAI IEKĀRTAI IR JĀBŪT IEZEMĒTAI. 9. Strāvas kontaktligzdai ir jābūt viegli pieejamai strāvas vadam. 10.
Drońības instrukcijas vispārējai lietońanai 9. 10. 11. Tālāk ir norādīti noteikti nosacījumi, kas jāņem vērā, izmantojot visas iekārtas, lai panāktu un nodrońinātu ńīs krāsns vislabāko izpildi: 1. Vienmēr, kad darbojaties ar krāsni, turiet stikla paplāti, rotācijas sviras, savienojuma elementu un rotācijas riľķi katru savā vietā. 2.
DATORIZĒTS VADĪBAS PANELIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. LAIKAS DIDĖJA LAIKAS MAŅĖJA Mikrobangos/atitirpinimas/Grilis/Dvigub as grilis/Kombinuotas reņimas Durelių langas Laikrodis / Laikmatis AUTO / MENIU STARTAS / ATŃAUKIMAS TEHNISKĀ SHĒMA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Sasaldētās pārtikas svaram jābūt mazākam par 2 kg. Lietońanas pamācība 1. Sildīńana, izmantojot vienu taustiņu 4. Tikai vienreiz piespieņot taustiľu, Jūs varat uzsākt vienkārńu ēdienu gatavońanu; ir ļoti ērti un ātri uzsildīt glāzi ūdens utt.
6. Automātiskās programmas izvēlne Pulkstenis jābūt uzstādītam pirms ńīs funkcijas izmantońanas. Piemērs: Patreizējais laiks ir 16:30 un jūs vēlaties gatavońanu uzsākt 18:15 izmantojot 70% jaudu un ilgumu 10 minūtes: a) Nospiest "Clock/Timer" taustiľu, laiku uzstādīt uz "18:15" spieņot "1Min" and "10 Sek" taustiľus, (tāda pati procedūra kā laika uzstādīńanai) b) Nospiest "Micro…Auto menu" taustiľu un izvēlēties 70% jaudu. c) Gatavońanas ilgumu uzstādīt uz 10 minutēm. d) Nospiest "Start/Reset" taustiľu.
5. 6. 7. 8. 9. paneļa tīrīńanai neizmantojiet mazgāńanas līdzekļus, abrazīvus vai izsmidzināmus tīrīńanas līdzekļus. Ja krāsns durtiľu iekńpusē vai apkārt tām uzkrājas tvaiki, notīriet tos ar mīkstu lupatiľu. Tā var notikt, ja mikroviļľu krāsns tiek izmantota augstas mitruma pakāpes apstākļos, taĉu tas nenorāda uz ierīces darbības traucējumiem. Laiku pa laikam ir nepiecieńams izľemt stikla paplāti, lai to iztīrītu. Nomazgājiet paplāti ar siltu ziepjūdeni vai trauku mazgājamo līdzekli.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LT Atidņiai perskaitykite ńią naudojimo instrukciją ir prireikus vadovaukitės ja ateityje. TECHNINIAI DUOMENYS Energijos sąnaudos: ............................................................................................... 230V~50Hz,1280W Galia: ........................................................................................................................................... 900W Kepintuvo galia: ...........................................................................
sienelės, kad uņtikrintumėte tinkamą ventiliaciją. 7. NENUIMKITE veleno. 8. Priņiūrėkite vaikus, kuomet jie naudojasi mikrobangų krosnele. ĮSPĖJIMAS: JĮ PRIETAISĄ REIKIA ĮŅEMINTI. 9. Elektros laido kińtukas turi būti lengvai pasiekti elektros lizdą. 10. Prijungiant krosnelę, rekomenduojama pasikonsultuoti su techninio patarnavimo specialistais, nes krosnelė reikalauja 1.3 KW galios. KROSNELĖS DUOMENYS: 250V,10 amperų saugiklis.
Krosnelėje nekaitinkite jokių produktų, kurie turi membraną/ņievelę, pvz., kiauńinių tryniai, bulvės, vińtienos kepenėlės ir pan., prień tai jų nesubadę ńakute. Į krosnelės angas nekińkite jokių daiktų. Nenuimkite jokių krosnelės dalių: kojelių, varņtų ir pan. Nekaitinkite maisto, padėję jį tiesiai ant stiklinio padėklo. Prień dėdami į krosnelę maistą, sudėkite jį į/ant tinkamą/-o indą/ -o. 5. 6. 7. 8. 14. Prisiminkite, kad specifinis maistas, kaip, pavyzdņiui, Kalėdinis pudingas, dņemas ir pan.
VALDYMO SKYDELIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. PALIELINĀT LAIKU SAMAZINĀT LAIKU Mikroviļľu krāsns / atkausēńana / grils / dubultais grils / kombinētais reņīms Displeja logs Pulkstenis / taimeris AUTO / IZVĒLNE Palaist / Atiestatīt KROSNELĖS DALYS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Įveskite svorį, paspausdami mygtuką "1min" (1kg) ir mygtuką »time down« (0.1kg). c) Paspauskite įjungimo »Start/Reset« mygtuką. Ńaldyto maisto svoris turėtų būti ne daugiau nei 2 kg. b) Operation Instruction 1. Kaitinimas vienu mygtuku Tik vieno mygtuko spustelėjimu galite pradėti paprastą maisto ruońimo/pańildymo programą. Tai labai patogu, kai, pvz., greitai reikia pańildyti stiklinę vandens ar pan.
c) 6. Paspauskite "Startas/Ińtrynimas" mygtuką Prień renkantis ńią funkciją, turi būti nustatytas laikrodis. Pavyzdys: esamas laikas yra 16:30 ir jūs norite pradėti 10 minuĉių trukmės gaminimą 18:15, 70% galingumu: a) Paspauskite "Laikrodis/Laikmatis" mygtuką, nustatykite laiką iki "18:15" spausdami "1Minutė" ir "10 sekundņių" mygtukus (tie patys veiksmai, kaip ir nustatant laikrodį) b) Paspauskite "Mikrobangų…Auto meniu" mygtuką norėdami nustatyti 70% galingumą.
surinkimo punktą. Tokiu būdu prisidėsite prie aplinkosaugos. Mikrobangų krosnelės prieņiūra 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Garantija ir aptarnavimas Prień valydami krosnelę, ińjunkite ją ir ińtraukite jos laidą iń elektros lizdo. Priņiūrėkite, kad krosnelės vidus nuolat būtų ńvarus. Jei skystis ińtińko ant krosnelės sienelių, nuvalykite jį drėgna ńluoste. Nerekomenduojama naudoti stiprių ir ńiurkńĉių valiklių ar valymo priemonių. Krosnelės virńų valykite drėgna ńluoste.
KASUTUSJUHEND EE Lugege instruktsioonid tähelepanelikult läbi ja säilitage need hilisemaks kasutamiseks. TEHNILISED ANDMED Võimsustarve .......................................................................................................... 230V~50Hz,1280W Väljundvõimsus............................................................................................................................ 900W Grilli küttekeha: ........................................................................................
HOIATUS-SEE SEADE PEAB OLEMA MAANDATUD. 9. Toitejuhet peab saama hõlpsasti seinakontaktist eemaldada. 10. See ahi vajab 1.3 KVA sisendvõimsuseks, konsulteerige ahju paigaldamisel hooldustehnikuga. ETTEVAATUST: Sellel ahjul on sisemine kaitse võimsusega 250V,10 A.
Ärge asetage mingeid esemeid ventilatsiooniavade ette. Ärge kunagi eemaldage ahju küljest osasid, nagu näiteks jalad, sidur, kruvid jms. Ärge valmistage toitu otse klaasalusel. Asetage toiduained sobivasse toidunõusse enne ahju paigutamist. 6. 7. 8. See võimaldab segu settida ja väldib keema purskumist, kui sellest asetada lusikas või puljongi kuubik. 14. Kui valmistate toite/vedelikku, mis sisaldavad teatud toiduaineid, nt Jõulupudingit, moosi, hakkliha, jätke meelde, et need kuumenevad väga kiiresti.
JUHTPANEEL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. AEG JUURDE AEG MAHA Mikro/sulatus/Grill/Topelt-grill/Komb Dispeiaken Kell / Taimerid AUTO / MENÜÜ START / RESET 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
4. Kasutusjuhend 1. Sellel funktsioonil on 2 varianti. Nende kahe vahel valimiseks vajutage nupule "Mikro…Autom. menüü" (kõige pikem toiduvalmistamise aeg on 60 minutit): Variant 1: 85% grilli võimsust, kuvatud G-1 Variant 2: 50% grilli võimsust, kuvatud G-2 Näiteks: Toitu valmistatakse grilliga 20 minutit a) Vajutage "Mikro…Autom. menüü" kuni kuvatakse "G-1". b) Seadke küpsetusajaks "20:00" c) Vajutage "Start/Reset". Grillimisel ei kasutata toidu kuumutamiseks mikrolaineid.
c) Vajutage "Start/Reset". Vajutuste arv "1min" 1 2 3 4 5 6 Vajutuste arv "1min" 1 2 3 4 5 6 7 7. Menüü, kaal (kg) A-1 A-2 KuumuKartulid tus 0,1 0,1 0,2 0,2 0,3 0,3 0,4 0,4 0,5 0,5 0,6 A-4 Liha 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1,0 programmeerinud aja ning seade hakkab tööle kellana. Kell 18:15 kuulete 10 piiksu ja seade lülitub välja. A-3 Pizza 9. 1 2 Lapse turvaluku aktiviseerimiseks vajutage 2 sekundit samaaegselt nuppudele " AEG JUURDE" ja " AEG MAHA".
8. 9. Ahjust ebameeldiva lõhna kõrvaldamiseks asetage ahju sügav anum veega, millesse on lisatud sidrunimahla ja sidrunikoort. Laske ahjul töötada 5 minutit ja pühkige ahju pinnad hoolikalt kuivaks. Kui osutub vajalikuks vahetada ahjulampi, siis konsulteerige edasimüüjaga selle vahetamisest. Keskkond Ärge visake oma töötamise lõpetanud seadet tavalise kodumajapidamise prügi hulka, vaid viige see jäätmekogumispunkti. Sellega aitate kaitsta keskkonda.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL PROPIETARIO ES Lea las instrucciones de uso atentamente y guárdelas para futuras consultas. ESPECIFICACIONES Consumo de energìa:…………………………………………………………………….. 230V~50Hz,1280W Salida:……………………………………………………………………………………………………… 900W Resistencia de grill: ……………………………………………………………………………………... 1200W Frecuencia de operación:…………………………………………………………………………… 2450MHz Dimensiones exteriores:……………..................................
ADVERTENCIA: Es peligroso para personas no competentes realizar operaciones de reparación que impliquen quitar las carcasas que protegen de la exposición a la energìa microondas. ADVERTENCIA: no se pueden calentar lìquidos u otros alimentos en recipientes cerrados ya que es posible que exploten.
cualificación similar debe cambiarlo para evitar peligros. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA USO GENERAL A continuación, como en todos los aparatos, le presentamos determinadas normas de seguridad que debe seguir para asegurar un rendimiento óptimo de este horno: 1. Mantenga siempre la bandeja de cristal, el brazo giratorio, el acople y la rejilla giratoria en su lugar cuando utilice el horno. 2.
PANEL DE CONTROL DEL ORDENADOR 1. 2. 3. TIEMPO ARRIBA TIEMPO ABAJO Micro/descongelar/Grill/Grill doble/Combinado Ventana de pantalla Reloj/Temporizador AUTO / MENU START / RESET 4. 5. 6. 7. DIAGRAMA DE CARACTERÍSTICAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Opción 1: Potencia de grill al 85%, pantalla G-1 Opción 2: Potencia de grill al 50%, pantalla G-2 Ejemplo: Cocinar alimentos utilizando el grill durante 20 minutos Instrucciones de uso 1. Calentar con un único botón Con sólo presionar un botón puede comenzar la cocción simple, es muy conveniente y rápido para calentar un vaso de agua, etc. Ejemplo: Calentar un vaso de leche a) Coloque un vaso de leche en el plato giratorio y cierre la puerta.
6. Menú automático Ejemplo: La hora actual es 16:30 y desea comenzar a cocinar a las 18:15 al 70% de potencia durante 10 minutos: a) Presione “Reloj/Temporizador”, establezca el tiempo a “18:15” presionando los botones "1 min” y “10 seg”, (mismo proceso que en la configuración del reloj) b) Presione “Micro… Auto menú” para seleccionar el 70% de potencia. c) Establezca el tiempo de cocinado en 10 minutos.
5. 6. 7. 8. 9. Si se acumula vapor dentro o alrededor de la puerta del horno, lìmpielo con un paño suave. Esto puede ocurrir cuando se utiliza el horno microondas en condiciones de gran humedad y de ningún modo indica una disfunción de la unidad. A veces es necesario quitar la bandeja de cristal para limpiarla. Lave la bandeja con agua jabonosa templada o en el lavavajillas. El anillo giratorio y el suelo del horno se deben limpiar de forma regular para evitar el ruido excesivo.