GMO 25 DCE GMO 25 DCB Mikrovalovna pečica Mikrovalovna pećnica Mikrotalasna rerna Микробрановата печка Microwave oven Mikrowellengerät Micro-ondes Mikrohullámú sütő Kuchenka mikrofalowa Microunde Mikrovlnná rúra Mikrovlnná trouba Микровълновата фурна Мікрохвильова піч Микроволновая печь Mikrobųlgeovn Mikrobųlgeoven Mikrovågsugnen Mikroaaltouuni Mikrovilnu krasnij Mikrobangu krosnele Mikrolaineahi Navodila za uporabo Upute za uporabu Uputstvo za upotrebu Упатства за употреба Instruction manual Gebrauchsanwe
SL Navodila za uporabo .............................................. 3 HR Upute za uporabu ................................................ 10 SRB, MNE Uputstvo za upotrebu ......................................... 17 MK Упатства за употреба ........................................ 25 EN Instruction manual .............................................. 34 DE Gebrauchsanweisung ......................................... 41 FR Notice d'utilisation ..............................................
NAVODILA ZA UPORABO SI Pozorno preberite navodila in jih shranite! Specifikacije Poraba el. Energije…………………………………………………............................... 230V~50Hz,1400W Izhodna moĉ ................................................................................................................................ 900W Grelnik za ņar ............................................................................................................................ 1200W Konvekcija .......................................
7. NE odstranjujte pogonske gredi vrtljivega podstavka. 8. Kot pri vseh drugih aparatih je tudi pri tem potreben skrben nadzor, ko ga uporabljajo otroci. OPOZORILO: TA APARAT JE POTREBNO OZEMLJITI. 9. Vtiĉnica, na katero je prikljuĉen aparat, naj bo lahko dosegljiva za prikljuĉni kabel. 10. Peĉica potrebuje 1,5 kVA vhodne moĉi. Priporoĉamo, da se ob namestitvi peĉice posvetujete s serviserjem oz. ustreznim strokovnjakom. POZOR: Peĉica ima lastno zańĉito, in sicer varovalko 250V, 10A.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Peĉice ne uporabljajte v noben drug namen razen za pripravo hrane; ne suńite v njej obleke, papirja ali drugih predmetov in je ne uporabljajte za sterilizacijo. Nikoli ne vklopite peĉice, ĉe je ta prazna, saj jo lahko tako pońkodujete. V notranjosti peĉice ne shranjujte niĉesar, npr. papirja, kuharskih knjig ipd. Ne kuhajte hrane, ki je obdana z membrano, npr. jajĉnih rumenjakov, krompirja, pińĉanĉjih jeter itd., ne da bi pred tem membrano na veĉ koncih prebodli z vilicami.
Diagram peĉice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10 minut 1 minuta 10 sekund Prikazovalnik Mikro/Ņar/Konvekcija/Auto meni Ura/Programska ura Zaĉetek/Ponastavitev Gumb za odpiranje 1. 2. 3. Zapiralo vrat Okno peĉice Prezraĉevalne reņe ali ventilator za prezraĉevanje Obroĉ pladnja Stekleni pladenj Nadzorna plońĉa Reńetka za ņar 4. 5. 6. 7.
Masa zamrznjene hrane mora biti manjńa od 2 kg. Navodila za upravljanje 1. Segrevanje z enim pritiskom na gumb 4. Ta funkcija ima dva naĉina; ņelene funkcije lahko izberete s pritiskom na tipko "Micro…Auto menu" (najdaljńi ĉas kuhanja je 60 minut). Z enim samim pritiskom na gumb lahko zaĉnete s preprostim kuhanjem. Funkcija je zelo priroĉna in omogoĉa, da zelo hitro segrejete kozarec vode ipd.
6. kuhanjem. Najdaljńi ĉas predgretja peĉice je 30 minut. Samodejni meni Izbrati morate le vrsto hrane in maso, peĉica pa Vam bo pomagala pri nastavitvi moĉi in ĉasa delovanja. Primer: V vnaprej segreti peĉici ņelite kuhati 20 minut pri temperaturi 200 °C. a) Pritisnite tipko "Micro…Auto menu", dokler se ne prikaņe 200 °C. b) Nastavite ĉas kuhanja na 20 minut. c) Pritisnite tipko "Start/Reset". Primer: Samodejno kuhanje 0,4 kg ribe.
11. Start / Reset ("Zaĉetek / ponovna nastavitev") a) b) Ĉe med delovanjem aparata pritisnete tipko "Start/Reset", bo delovanje peĉice prekinjeno. Ĉe ste predhodno nastavili programiran vklop, bo po pritisku na tipko "Start/Reset" programirano delovanje preklicano. 9. OKOLJE Skrb za mikrovalovno peĉico – nega in vzdrņevanje 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. skodelico vode ter nareņete lupino ene limone. Posodo nato za pet minut postavite v mikrovalovno peĉico in le-to vklopite.
UPUTE ZA UPORABU HR Pozorno proučite upute, te ih sačuvajte. Specifikacija Potrońnja el. energije .............................................................................................. 230V~50Hz,1400W Radna snaga ............................................................................................................................... 900W Grijaĉ za ņar ..............................................................................................................................
8. 9. Utićnica, na koju je prikljuĉen ureĊaj, neka bude lako dostupna za prikljuĉni kabel. Za djelovanje pećnice potrebna je snaga od 1,5 kVA. Preporuĉamo, da se pred prikljuĉenjem na elektriĉnu mreņu posavjetujete sa serviserom ili odgovarajućim struĉnjakom. POZOR: Pećnica ima svoju zańtitu,i to osiguraĉ 250V, 10A.
3. 4. 5. 6. 7. 8. njoj tkanine, papir ili druge predmete i ne upotrebljavajte ju za sterilizaciju. Nikada ne ukljuĉite pećnicu, ukoliko je prazna, jer će te ju tako ońtetiti. Nińta ne odlaņite u unutrańnjost pećnice, npr. papir, knjige o kuhanju itd. Ne kuhajte hranu, koja je okruņena membranom, npr. ņumanjak, krumpir, pileća jetrica itd., prije nego membranu vińe puta probodete vilicom. Ne stavljajte nikakve predmete u otvore s vanjske strane pećnice. Ne odstranjujte dijelove iz pećnice, npr.
Diagram pećnice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10 minuta 1 minuta 10 sekund Ekran Mikro/ Ņar/ Konvekcija/ Auto meni Sat/ Programski sat Poĉetak/ Ponovno postavljanje Gumb za otvaranje 1. 2. 3. Sigurnosni sustav za zatvaranje vrata Prozor pećnice Otvor za prozraĉivanje ili ventilator za prozraĉivanje Leņajni obruĉ Stakleni pladanj Nadzorna ploĉa Reńetka za ņar 4. 5. 6. 7.
Masa (teņina) zamrznute hrane mora biti manja od 2 kg. Uputstva za upravljanje 1. ZAGRIJAVANJE S PRITISKOM NA JEDAN GUMB 4. Ta funkcija ima dva naĉina; ņeljene funkcije jednostavno izaberete pritiskom na tipku "Micro…Auto menu" (najdulje vrijeme kuhanja kuhanja je 60 minuta). Način 1: 85% snage ņara, na ekranu je ispisano G-1 Način 2: 50% snage ņara, na ekranu je ispisano G-2. Primjer: Priprema hrane na ņaru, 20 minuta. a) Pritisnite tipku "Micro…Auto menu", da se na LED ekranu ispińe "G-1".
b) c) 6. Kad pećnica postigne ņeljenu temperaturu, djelovanje aparata se zaustavi. S dva zvuĉna signala Vas upozori da stavite hranu u pećnicu. Izaberite temperaturu i vrijeme te zapoĉnite s kuhanjem. Najduņe vrijeme zagrijavanja pećnice je 30 minuta. Primjer: u unaprijed zagrijanoj pećnici ņelite kuhati 20 minuta na temperaturi 200 °C. 1. Pritisnite tipku "Micro…Auto menu", dok se ne prikaņe 200 °C. 2. Podesite vrijeme kuhanja na 20 minuta. 3. Pritisnite tipku "Start/Reset".
8. 10. ZATVARANJE ZA DIJECU Ukoliko ņelite aktivirati ovu funkciju – zatvoreno za dijecu, istovremeno pritisnite tipke "1 min" i "10 sec" te ih drņite dvije sekunde. Ukoliko ņelite iskljuĉiti ovu funkciju, postupite jednako. 11. Start / Reset ("POĈETAK / PONOVNO POSTAVLJANJE") a) b) 9. Ukoliko za vrijeme djelovanja ureĊaja pritisnete tipku "Start/Reset", djelovanje pećnice će se zaustaviti.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB, MNE Pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih. Specifikacije Potrońnja el. energije: ............................................................................................. 230V~50Hz,1400W Izlazna snaga: ............................................................................................................................. 900W Grejaĉ rońtilja: ...........................................................................................................................
7. NEMOJTE skidati pogonsku osovinu rotacionog tanjira. 8. Kao kod svih drugih aparata, i ovde je potreban briņljiv nadzor kada ga koriste deca. UPOZORENJE: ZA OVAJ APARAT JE POTREBNO UZEMLJENJE. 9. Prikljuĉni kabl mora da ima lak pristup utiĉnici. 10. Pećnici je potrebno 1,5 kVA ulazne snage. Preporuĉujemo da se u vezi sa postavljanjem pećnice posavetujete sa serviserom odnosno odgovarajućim struĉnim licem. PAŅNJA: Pećnica ima vlastitu zańtitu, i to osiguraĉ od 250V, 10A.
Opńta uputstva za bezbednu upotrebu 9. U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke bezbednosne mere koje vaņe i kod drugih aparata i koje treba uzimati u obzir radi bezbednog i ńto efikasnijeg rada pećnice: 1. U toku rada pećnice, stakleni tanjir, ruĉice valjka, spojnica i ņljeb za valjak treba da su uvek na svom mestu. 2. Pećnicu nemojte nikada koristiti u druge svrhe osim za pripremu hrane, nemojte suńiti u njoj odeću, papir ili druge predmete i nemojte je koristiti za sterilizaciju. 3.
Crteņ pećnice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10 minuta 1 minuta 10 sekund Ekran Mikro/Rońtilj/Koncekcija/Auto meni Sat/Programski sat Poĉetak/Ponovno postavljanje Dugme za otvaranje 1. 2. 3. Sigurnosni sistem za zatvaranje vrata Prozor pećnice Ventilacioni otvori ili ventilator za provetravanje Rotacioni tanjir Stakleni tanjir Kontrolna tabla Reńetka rońtilja 4. 5. 6. 7.
b) Uputstva za rukovanje 1. Priprema namirnica jednim pritiskom na dugme c) Samo jednim pritiskom na dugme moņete zapoĉeti sa jednostavnim kuvanjem. Funkcija je veoma pogodna i omogućava da veoma brzo zagrejete ĉańu vode i sl. Primer: Grejanje ĉańe mleka a) Ĉańu mleka stavite na stakleni rotacioni tanjir i zatvorite vrata pećnice. b) Pritisnite dugme "Start/Reset" i mikrotalasna pećnica će raditi 1 minut 100% snagom. c) Kada se grejanje zavrńi, ĉućete pet pisaka. 2. 4.
Primer: Priprema namirnice sa mogućnońću 2, 15 minuta. a) Dugme "Micro…Auto menu" pritiskajte sve dok se na ekranu LED ne pojavi "C-2". b) Podesite vreme na "15:00". c) Pritisnite dugme "Start/Reset". 6. Br.
b) c) d) Pritiskom na dugme "Micro…Auto menu" odaberite 70% snagu. Podesite vreme kuvanja na 10 minuta. Pritisnite dugme "Start/Reset". Ako ne podesite vreme kuvanja i ako neposredno po podeńavanju poĉetka delovanja pritisnete dugme "Start/Reset", aparat će funkcionisati samo kao sat (budilnik). U 18:15 ĉućete 10 pisaka a aparat će se iskljuĉiti. 6. 7. 10.
Zańĉita okoline Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaņi oznaĉava, da se sa tim proizvodom ne sme postupati kao sa otpadom iz domaćinstva. Umesto toga, proizvod treba predati odgovarajućim sabirnim centrima za reciklaņu elektronskih I elektriĉnih aparata. Ispravnim odvoņenjem ovog proizvoda spreĉićete potencijalne negativne posledice na ņivotnu sredine I zdravlje ljudi, koji bi inaĉe mogli biti ugroņeni neodgovarajućim rukovanjem otpadom ovog proizvoda.
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА МК Внимателно прочитајте ги упатствата и чувајте ги. Спецификации Потрошувачка на ел. енергија: ............................................................................. 230V~50Hz,1400W Излезна моќ::.............................................................................................................................. 900W Грејач за жар: ...........................................................................................................................
искривена врата, оштетена врата, набиеници или дупки на стаклото (прозорецот) на вратата или пак на екранот - набиеници во внатрешноста на печката. 3. Ако забележите некое од горенаведените оштетувања, не употребувајте ја печката. 4. Микробрановата печка тежи околу 17,5kg, поставете ја на рамна површина што е доволно тврда за да ја издржи тежината на печката. 5. Печката поставете ја подалеку од извори на висока температура и пареа. 6. Не ставајте ништо на печката. 7.
а вратата оставете ја затворена, за да го изгаснете можниот оган. Кога во микробрановата печка загревате пијалак, по некое време може пијалокот да зоврие и да претече, па затоа во таков случај однесувајте се особено внимателно. За да не дојде до изгореници, пред употребата промешајте ја или протресете ја содржината на шишенцето за доенчиња или шишенцата со храна за доенчиња и проверете ја температурата на содржината.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Помагалата за микробрановата печка употребувајте ги само согласно со упатствата од нивниот производител. Не обидувајте се да потпечувате храна во микробрановата печка. Бидете претпазливи, во микробрановата печка треба да се загрее само течноста, а не и садот во кој истата се наоѓа.Затоа е можно, откако ќе го отстраните капакот, течноста во садот да испарува или од неа да претекуваат капки иако капакот на садот не е жежок.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
а) Со притискање на копчето "Micro…Auto menu" одберете "DEF". б) Со притискање на копчето "1Min" (1кг) и "10Sec" (0,1 кг) ставете месо. ц) Притиснете "Start/Reset". Тежината на замрзнатата храна мора да биде помала од 2 кг. Упатства за употреба 1. Подготовка на храна со едно притискање на копче Со само едно притискање на копче можете да почнете со едноставна подготовка на храна. Функцијата е многу погодна и овозможува многу брзо да загреете чаша вода и сл.
3 Можност : Комбинирано дејство (50% микробранови зраци + 50% скара). На екранот ќе биде напишано "C-3". За брза подготовка на скара Пример: Подготовка на намирници со можноста 2, 15 минути. a) Копчето "Micro…Auto menu" притискајте го се додека на LED екранот не се појави "C-2". б) Наместете го времето на "15:00". ц) Притиснете го копчето "Start/Reset". 6. Бр.
a) б) ц) д) Притиснете го копчето "Clock/Timer" и копчињата "1 min" и "10 sec" наместете го времето на 18:00 (иста постапка како при местење на времето). Со притискање на копчето "Micro…Auto menu" одберете 70% моќ. Наместете го времето за готвење на 10 минути. Притиснете го копчето "Start/Reset". Ако не го наместите времето за готвење и ако непосредно по местењето на почетокот на делувањето го притиснете копчето "Start/Reset", апаратот ќе функционира само како часовник (будилник).
ЖИВОТНА СРЕДИНА Не го фрлајте на апаратот во нормален домашен отпад,туку во официјална колекција наменета за рециклирање. Со ова, вие помагате да се зачува животната средина. ГАРАНЦИЈА И СЕРВИС Ако ви требаат информации, или ако имате проблем, Ве молиме контактирајте го Gorenje центарот за грижа на корисници во вашата земја (види телефонски број во меѓународната гаранција). Ако вашата земја нема таков центар, контактирајте го вашиот локален дилер или Gorenje, Gorenje делот за мали апарати за домаќинство.
OWNERS INSTRUCTION MANUAL EN Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference. SPECIFICATIONS Power consumption: ............................................................................................... 230V~50Hz,1400W Output:......................................................................................................................................... 900W Grill Heater: ...........................................................................................................
8. As with any appliance, close supervision is necessary when used by children. WARNING-THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. 9. The plug socket should be within easy reach of the power cord 10. This oven requires 1.5 KVA for its input consultation with service engineer is suggested when installing the oven. CAUTION: This oven is protected internally by a 250V,10 Amp Fuse.
2. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any other nonfood items, or for sterilizing purposes. 3. Do not operate the oven when empty. This could damage the oven. 4. Do not use the oven cavity for any type of storage, such a papers, cookbooks, etc. 5. Do not cook any food surrounded by a membrane,such as egg yolks, potatoes, chicken livers, etc without first being pierced several times with a fork. 6.
Computer control panel 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10 minutes 1 minute 10 second Display Micro/Grill/Convection/Auto menu Clock/Timer Start/Reset Open 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Weight of frozen food must be less than 2 kg. Operation Instruction 1. Single Button Heating 4. Only with a single press of a button, you can start simple cooking, it is very convenient and quick to heat a glass of water etc. Example: To heat a glass of milk a) Put a glass of milk onto the glass turntable and close the door. b) Press the button »Start/Reset«, the microwave oven will work on 100% power for 1 minutes. c) You will hear 5 beeps when cooking is completed. 2. This function has two options.
6. Convection Cooking Touching Times "1min" 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 This oven can be usedas a convection oven and can be programmed to reach a desired temperature for pre-heating. The temperature setting will default to 230 ºC, you may press "Micro…Auto menu" button to set the different temperature. Example: Pre-heat the oven to 200 ºC. a) Press the "Micro…Auto menu" button to choose convection temperature, until »200 ºC« flashed. b) Press »Start/Reset«. When pre-heating is completed, the apliance will stop.
10. Child-safety-lock 8. To activate the child safety lock, press "1 Min" and "10 Sec" at the same time for 2 seconds. Press press "1 Min" and "10 Sec" at the same time for 2 seconds again, it will unlock the machine. 9. 11. Start/Reset a) b) In the course of operation, press "Start/Reset" button will stop operation. If any program was set before pressing start, press this button will cancel all the set program.
GEBRAUCHSANWEISUNG DE Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf. Technische Daten Stromaufnahme ...................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Ausgangsleistung ........................................................................................................................ 900W Grillheizkörper ..........................................................................
Aufstellung WICHTIG Die Farben der Leiter im Anschlußkabel haben folgende Bedeutung: Grün-gelb: Erdungsleiter Blau: Neutralleiter Braun: Stromführender Leiter Da die Farben der Leiter des Anschlußkabels eventuell nicht ganz den Kennzeichnungen der Anschlußklemmen der Steckdose entsprechen, beachten Sie bitte Folgendes: - Schließen Sie den grün-gelben Leiter an die Anschlußklemme im Stecker, welche mit dem Buchstaben E oder dem Erdungssymbol gekennzeichnet ist.
sorgen. Hinter dem Gerät mindestens 8 cm, an den Seiten mindestens 10 cm und oberhalb des Geräts mindestens10 cm freien Raum lassen. Die Gerätefüße nicht entfernen und die Lüftungsöffnungen nicht bedecken. Verwenden Sie ausschließlich mikrowellentaugliches Geschirr und Zubehör. Beim Erhitzen von Speisen in Kunststoffoder Papierverpackung bzw. Behältern, den Vorgang wegen Brandgefahr beaufsichtigen.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. während des Erhitzungsvorgangs bersten kann. - Verwenden Sie im Mikrowellenherd keine handelsüblichen Thermometer für Fleisch oder Süßspeisen. Sie dürfen nur Thermometer verwenden, die zum Gebrauch im Mikrowellenherd geeignet sind. Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des Herstellers. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum Frittieren.
Bedienungshinweise 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10 Minuten 1 Minute 10 Sekunden Display Mikrowelle/Grill/Konvektion/Auto-Menü Uhr/Zeitschaltuhr Start/Einstellung Knopf zum Öffnen Diagramm des Mikrowellenherdes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
1. a) Erhitzen mit einem einzigen Knopfdruck b) Sie können den einfachen Garvorgang mit einem einzigen Knopfdruck aktivieren. Diese Funktion ist sehr praktisch und ermöglicht rasches Erhitzen von einem Glas Wasser u.ä. Beispiel: Erhitzen von einem Glas Milch a) Stellen Sie das Glas mit der Milch auf den Glasunterteller und schließen Sie die Gerätetür. b) Drücken Sie die Taste „Start/Reset“ und der Mikrowellenherd arbeitet 1 Minute lang mit 100%-iger Leistung.
3. Möglichkeit: Kombinierte Betriebsart (50% Mikrowelle + 50% Grill). Auf dem Display erscheint „C-3“. Zur schnellen Zubereitung mit dem Grill Beispiel: Zubereitung von Speisen mit der Möglichkeit 2, 15 Minuten. a) Drücken Sie die Taste "Micro…Auto menu", auf dem Display erscheint „C-1“. b) Stellen Sie die Garzeit auf „15:00“ ein. c) Drücken Sie die „Start/Reset“-Taste. 6.
Pflege des Mikrowellengeräts Beispiel: Die augenblickliche Zeit ist 16:30; Sie möchten den Garvorgang um 18:15 einleiten und zwar mit 70% Leistungsstufe, Garzeit 10 Minuten. a) Drücken Sie die Taste „Clock/Timer“ und stellen Sie mit den Tasten „1 min“ und „10 sec“ die Zeit auf 18:15 ein (gleiches Verfahren wie bei der Einstellung der Uhrzeit). b) Wählen Sie die Leistungsstufe 70% durch Drücken auf die Taste "Micro…Auto menu". c) Stellen Sie die Garzeit auf 10 Minuten ein.
8. 9. entfernt haben, passen Sie auf, daß Sie diesen später richtig einsetzen. Eventuelle unangenehme Gerüche im Garraum können Sie entfernen, indem Sie ein hohes mikrowellengeeignetes Gefäß mit Zitronensaft und Zitronenschalen in das Geräteinnere hineinstellen. Stellen Sie das Gefäß für 5 Minuten in den Garraum und schalten Sie das Gerät ein. Wischen Sie nach Beendigung der eingestellten Zeit den Garraum mit einem weichen Tuch ab und reiben Sie ihn trocken.
NOTICE D'UTILISATION FR Veuillez lire attentivement ces instructions et conserver cette notice pour vous y référer ultérieurement. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Raccordement électrique ....................................................................................... 230V~50Hz, 1400W Puissance des micro-ondes ......................................................................................................... 900W Puissance du gril ..................................................................
Après avoir déballé l‟appareil, vérifiez s‟il est en bon état, en portant une attention particulière aux points suivants: - Porte mal alignée - Porte endommagée - Entailles ou trous sur le hublot ou l‟afficheur - Bosses ou trous dans la cavité Si vous remarquez l‟un des défauts cidessus, N’UTILISEZ PAS le four. 3. Ce four à micro-ondes pèse 17,5 kg et doit être installé à l‟horizontale sur une surface suffisamment solide pour supporter son poids. 4.
pots pour bébés et testez la température avant consommation. Ne faites pas cuire d‟œufs durs ou à la coque aux micro-ondes, car ils peuvent éclater, même lorsque le temps de cuisson s‟est écoulé. Lorsque vous nettoyez la porte, le joint de la porte et l‟intérieur du four, utilisez exclusivement des détergents légers non abrasifs que vous déposerez sur une éponge ou un chiffon doux. Il faut nettoyer le four régulièrement et retirer sans attendre tout résidu alimentaire.
exemple pudding de Noël, confiture, viande hachée) chauffent très vite. Lorsque vous faites cuire ou réchauffer des aliments contenant beaucoup de sucre ou de matière grasse, n‟utilisez pas de contenant en plastique. 15. Les récipients peuvent être brûlants en raison de la chaleur transmise par les aliments qui cuisent. Cela est flagrant si vous recouvrez le plat et les poignées avec un film en plastique. N‟oubliez pas de mettre des gants de cuisine quand vous manipulez vos récipients. 16.
Schéma du four Verrouillage de sécurité de la porte Hublot Fentes de ventilation Couronne à roulettes Plateau tournant en verre Bandeau de commandes Trépied pour cuisson au gril 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Fonctionnement 1. Nombre de pression s Réchauffage minute Vous pouvez lancer le réchauffage en appuyant sur une seule touche. Il est ainsi très simple et très rapide de faire chauffer un verre d‟eau.
Exemple pour préchauffer le four à 200°C : a) Pour sélectionner la température de préchauffage en convection naturelle, appuyez sur la touche « Micro…Auto menu » jusqu‟à ce que « 200°C » apparaisse sur l‟afficheur. b) Appuyez sur la touche « Start/Reset ». Lorsque la température réglée est atteinte, le four s‟arrête et 2 bips retentissent pour vous signaler qu‟il faut enfourner les aliments. Réglez la durée et la température voulues, puis lancez la cuisson.
Nombre de pressions sur la touche "1min" 1 2 3 4 5 6 7 8 8. sur la touche « Start/Reset » après avoir programmé l‟heure de démarrage, le four fonctionnera comme un simple minuteur : il sonnera 10 fois à 18h15 puis se mettra à l‟arrêt. Affichage, poids (kg) A-4 Viande A-5 Poisson A-6 Poulet 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1,0 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,8 1,0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0 10.
Environnement Lorsqu‟il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l‟appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l‟environnement. Entretien et nettoyage 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à l‟arrêt et débranchez-le. Maintenez l‟intérieur du four en bon état de propreté. Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les avec une éponge humide.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg! Specifikáció Energia-felhasználás…………………………………………… ................................... 230V~50Hz,1400W Kimeneti teljesìtmény ................................................................................................................... 900W Grill-égő ..................................................................................................................................... 1200W Hagyományos fűtés ................
amely elég erős ahhoz, hogy megtartsa a sütőt. 4. A sütőt hő- és pára-forrásoktól távol helyezzük el. 5. Ne tegyünk semmit a sütőre. 6. A megfelelő szellőzés biztosìtása érdekében a sütő két oldalán legalább 8-8 cm, fölötte pedig legalább 10 cm rés kell hogy legyen. 7. Ne távolìtsuk el a forgó alátét hajtótengelyét. 8. Mint minden más készülék esetében, itt is gondos felügyeletre van szükség, ha a sütőt gyerekek használják. FIGYELEM: A KÉSZÜLÉKET FÖLDELNI SZÜKSÉGES. 9.
a veszélyek kockázatát a sütő használata során. Ha a csatlakozó kábel sérült, azt a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, vagy a szakszerviz, illetve megfelelően képzett szakember cserélheti ki. Ne használjunk olyan edényeket, amelyek nem rendelkeznek megfelelő bevonattal mikrohullámú sütőben való használatra. Ugyanìgy ne használjunk lefedett, füles csészéket. - Ne készìtsünk ételt, illetve italt olyan edényben, amely felül összeszűkül (pl. üvegpalack), mert az melegìtés közben megrepedhet.
16. A sütő belsejében esetlegesen fellépő tűzveszély csökkentése érdekében: a) ügyeljünk arra, hogy ne főzzük az ételeket túl hosszú ideig. Felügyeljük a melegìtés folyamatát, ha a sütőben papìr, műanyag vagy más gyúlékony anyagból készült segédeszközök vannak. b) Mielőtt a zacskót a sütőbe tesszük, távolìtsuk el az azt lezáró fémhuzalokat.
A sütő ábrája 62 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10 perc 1 perc 10 másodperc Kijelző Mikró/Grill/Hagyományos fűtés/Auto menü Óra/Időzìtő Start/Leállìtás Nyitás 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Működtetési utasítások 1. 4. Ez a funkció két opcióval rendelkezik. A kettő között a »Micro...Auto menu« gomb megnyomásával választhatunk (a leghosszabb főzési idő 60 perc): 1. opció: 85% grill teljesìtmény, a kijelzőn: G-1 2. opció: 50% grill teljesìtmény, a kijelzőn: G-2 Példa: Ételkészìtés grillel 20 percig a) Nyomjuk meg a "Micro…Auto menu" gombot, amìg a kijelzőn meg nem jelenik a "G-1" jelzés.
6. Hagyományos főzés Gombnyomások száma A sütő hagyományos sütőként is használható és a kìvánt hőfokra való előmelegìtés szintén beprogramozható. A javasolt hőfok-beállìtás 230 ºC, de a »Conve« gomb megnyomásával más hőfokot is beállìthatunk. Példa: A sütő előmelegìtése 200 ºC-ra. a) Nyomjuk meg a "Micro…Auto menu" gombot a hőfokválasztáshoz annyiszor, amìg a »200 ºC« villogni nem kezd a kijelzőn. b) Nyomjuk meg »Start/Reset« gombot. Amikor az előmelegìtés befejeződött, a készülék leáll.
10. Gyerekzár A gyerekzár aktiválásához tartsuk lenyomva egyszerre az "1 Min" és "10 Sec" gombokat 2 másodpercig. E két gomb újbóli 2 másodpercig történő lenyomva tartásával kapcsolhatjuk ki a gyerekzárat. 11. Start/Reset a) b) Ha a készülék működése közben megnyomjuk a "Start/Reset" gombot, a sütő működése leáll. Ha a start gomb megnyomása előtt valamilyen programot állìtottunk be, a gomb újbóli megnyomására a program törlődik. 8. Gondoskodás a mikrohullámú sütőről – ápolás és karbantartás 1. 2. 3.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i zachować. Charakterystyki techniczne Zasilanie elektryczne .............................................................................................. 230V~50Hz,1400W Moc użyteczna ............................................................................................................................. 900W Moc grilowania, grzałka grilowa .............................................................................................
Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi około 17,5 kg; zaleca się, aby kuchenkę mikrofalową umieścić na twardej, stabilnej powierzchni poziomej, ktόra będzie w stanie utrzymać jej ciężar. 4. Kuchenkę należy umieścić zdala od źrόdeł wysokich temperatur i pary. 5. Na kuchence nie powinno stawiać się niczego. 6. Kuchenka mikrofalowa powinna być ustawiona tak, aby jej tylna część oddalona była od ściany o co najmniej 10 cm, natomiast przedmioty lub ściany po jej bokach winny być w odległości przynajmniej 8 cm.
dlatego też zaleca się uważne manipulowanie naczyniami w których były one podgrzewane. Po podgrzaniu pożywienia dla dzieci (niemowląt) w butelkach lub słoikach (bez zakrętki i smoczka), należy zawartość dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed podaniem pożywienia należy sprawdzić jego temperaturę, aby uniknąć możliwości oparzeń. Nie należy gotować jajek w skorupie ani podgrzewać ugotowanych jajek na twardo, gdyż mogą pęknąć, nawet po zakończonym już podgrzewaniu.
12. Przed spożyciem należy sprawdzić temperaturę żywności, szczególnie jeśli chodzi o artykuły żywnościowe dla dzieci i niemowląt. Radzi się, aby po wyjęciu żywności z kuchenki poczekać kilka minut, potrawę należy przemieszać lub wstrząsnąć aby temperatura pożywienia była rόwnomiernie rozprowadzona. 13. Żywność zawierającą tłuszcze i wodę należy po wyłączeniu się kuchenki przetrzymać w niej przez kolejnych 30 - 60 sekund. Spowoduje to uspokojenie się składników.
Opis kuchenki 1. 2. 3. 4. 5. 70 6. 7. 8. 10 minut 1 minuta 10 sekund Wyświetlacz Mikrofale/Gril/Konwekcja/Meni automatycznego gotowania Zegar/Timer Start/ Reset Przycisk do otwierania 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Instrukcja obsługi 1. 3. Podgrzewanie przez naciśnięcie jednego przycisku Należy wybrać masę zamrożonego artykułu żywnościowego, kuchenka sama określi optymalną siłę oddziaływania mikrofali i potrzebny czas do przygotowania żywności. Przykład: Rozmrażanie 0,5 kg zamrożonego mięsa. a) By dokonać wyboru "DEF", należy nacisnąć przycisk "Micro…Auto menu". b) Trzeba podać masę artykułu żywnościowego. Do tego służą przyciski "1min" (1 kg) i "10sec" (0,1 kg).
Przykład: W poprzednio ogrzanej kuchence chcemy gotować potrawę 20 minut na temperaturze 200 °C. 1. Należy naciskać przycisk "Mikrofale…Meni automatycznego gotowania" aż do wyświetlenia się komunikatu "200 °C". 2. Ustawić czas gotowania na 20 min. 3. Nacisnąć przycisk "Start/Reset". kontynuowany. Jeśli zaś nie chcemy odwrucić żywności, program z działaniem po upływie jednej 5. Kombinowane oddziaływanie Kuchenka umożliwia trzy sposoby przygotowania żywności.
8. Zegar dygitalny 11. Start / Reset Kuchenka jest zaopatrzona w zegar dygitalny. W celu ustawienia czasu (przykładowo 16:30)należy: 1. Nacisnąć przycisk "Zegar/Timer". Komunikat na wyświetlaczu zacznie mrugać. Naciskając przycisk "1 min" i "10 sec" ustawiamy godzinę. 2. Ponownie nacisnąć przycisk "Zegar/Timer". Za pomocą przycisków "1 min" i "10 sec", należy ustawić minuty. 3. Nacisnać przycisk "Zegar/Timer". Nowo ustawiony czas zostanie wyświetlony. 4.
8. 9. wnętrzu kuchenki kumuluje się para, która wydostaje się z potraw. Para nie wywiara żadnego wpływu ani na wewnętrzne powierzchnie kuchenki ani na pierścień łożyska. Po usunięciu pierścienia łożyska podczas czyszczenia kuchenki należy uważać aby później został on umiejscowiony prawidłowo na pierwotne miejsce. W celu usunięcia nieprzyjemnych zapachów w kuchence należy umieścić w niej głębokie naczynie (przystosowane do użytku w kuchence mikrofalowe) z wodą.
MANUAL DE UTILIZARE RO Înainte de a utiliza cuptorul, vă rugăm să citiŝi aceste instrucŝiuni cu atenŝie. CARACTERISTICI Consum ................................................................................................................. 230V~50Hz, 1400W Capacitate ................................................................................................................................... 900W Grill…………………………………………………………………………………. .............................. 1200W Convectie……………….............
b) ATENŜIE – ACEST APARAT TREBUIE ÎMPĂMÂNTAT c) Cablul de alimentare trebuie să ajungă cu uşurinţă la priză. Pentru acest cuptor este nevoie de o putere de alimentare de 1.5 KVA, de aceea este recomandat să consultaţi un tehnician atunci când instalaţi aparatul. ATENŜIE: Cuptorul este protejat de o siguranţă internă de 250V 10 Amp. IMPORTANT – Cablurile sunt colorate conform următorului cod: Verde şi galben Albastru Maro Înainte de a pune pungile în cuptor îndepărtaţi legăturile de sârmă.
IMPORTANT – CE VASE NU TREBUIE FOLOSITE ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE: Nu folosiţi tigăi de metal sau vase cu mânere de metal. Nu folosiţi vase ce au margini de metal. Nu folosiţi pungi de plastic legate cu sârmă. Nu folosiţi vase din melamină, deoarece conţin un material care absoarbe energia microundelor. Vasele pot crăpa, iar procesul de preparare va fi încetinit. Nu folosiţi pentru gătit sticle cu gât îngust, deoarece pot exploda. Nu folosiţi termometre obişnuite pentru carne sau prăjituri.
PANOU DE COMENZI 78 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10 minute 1 minut 10 secunde Afisaj Micro/Grill/Convecție/Auto meniu Ceas/Timer Start/Resetare Deschidere 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Greutatea alimentelor congelate nu trebuie sa depaseasca 2 kg. Instructiuni de funtionare 1. Incalzire cu un singur buton 4. Apasati butonul doar o data pentru a porni incalzirea – este o modalitate rapida de a incalzi un pahar cu apa etc. Exemplu: Pentru a incalzi un pahar cu lapte a) Puneti paharul de lapte pe tava de sticla rotativa si inchideti usa. b) Apasati butonul »Start/Reset«, cuptorul cu microunde va functiona la 100% putere timp de un minut. c) La final veti auzi 5 semnale sonore. 2.
a) b) c) 6. Apasati "Micro…Auto meniu" pana cand pe LED apare "C-2" Setati timpul de gatire pentru "15:00" Apasati "Start/Reset" Numar atingeri "1min" 1 2 3 4 5 6 7 8 Gatire cu convectie Acest cuptor poate fi utilizat ca un cuptor cu convectie, si poate fi programat pentru a ajunge la temperatura dorita pentru preincalzire. Temperatura este setata din fabrica la 230 ºC, puteti apasa butonul »Conve« pentru a seta o temperatura diferita. Examplu: Preincalziti cuptorul la 200 ºC.
9. 11. Start/Reset a) b) In perioada de functionare apasati butonul "Start/Reset" pentru a opri functionarea. Daca a fost setat un program inainte de a apasa start, apasati acest buton pentru a anula orice setare. Mediul înconjurător Nu aruncaţi aparatul împreună cu deşeurile casnice atunci când nu mai este utilizabil, ci înmânaţi-l la un punct oficial de colectare pentru reciclare. Astfel ajutaţi la conservarea mediului. Curăŝare şi întreŝinere 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
NÁVOD NA OBSLUHU SK Návod na obsluhu si pozorne preĉítajte a odloņte pre prípad budúceho pouņitia. TECHNICKÉ ÚDAJE Spotreba energie: ................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Výkon: ......................................................................................................................................... 900W Výkon grilu: .................................................................................................
UPOZORNENIE: Táto rúra je chránená vnútornou 250V,10 Amp poistkou. DÔLEŅITÉ Vodiĉe v sieťovej ńnúre sú sfarbené nasledovne: Zelený a ņltý: Zem Modrý: Neutrálny Hnedý: Fáza Pretoņe farby vodiĉov sieťovej ńnúry zariadenia nemusia súhlasiť s farebným oznaĉenìm vańej zásuvky, pokraĉujte nasledovne: - Zelený a ņltý vodiĉ musì byť pripojený ku konektoru oznaĉeným pìsmenom E alebo symbolom uzemnenia, zelená alebo zeleno-ņltá farba.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. DÔLEŅITÉ-V MIKROVLNNEJ RÚRE NEPOUŅÍVAJTE - Nepouņìvajte kovové panvice alebo riad s kovovými rúĉkami. - Nepouņìvajte riad s kovovými ozdobami. - Nepouņìvajte plastové vrecká uzatvorené drôtom. - Nepouņìvajte melamìnový riad ak obsahuje materiál, ktorý pohlcuje mikrovlnnú energiu. To môņe spôsobiť prasknutie riadu alebo opálenie a spomaľuje rýchlosť varenia. - Nepouņìvajte staroņitný riad. Glazúra nie je vhodná pre mikrovlnné pouņitie.
OVLÁDACÍ PANEL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10 minút 1 minúta 10 sekúnd Displej Mikrovlny/Gril/Konvekcia/Menu automatiky Clock/Timer (Hodiny/Ĉasovaĉ) Ńtart/Reset Otvorenie 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
c) Stlaĉte " Start/Reset ". Hmotnosť zmrazeného pokrmu musì byť menej ako 2 kg. Pokyny k obsluhe 1. Tlaĉidlo jednoduchého ohrievania Iba jedným stlaĉenìm tlaĉidla môņete spustiť jednoduché ohrievanie. Je to veľmi výhodné na rýchle zohriatie pohára vody atć. Príklad: Zohriatie pohára mlieka a) Pohár mlieka poloņte na otoĉný tanier a zatvorte dvere. b) Stlaĉte tlaĉidlo »Start/Reset«. Mikrovlnná rúra bude pracovať 1 minútu na 100% výkon. c) Keć je zohrievanie ukonĉené, zaznie 5 pìpnutì. 2. 4.
6. Konvekĉné varenie Casy podľa stlaĉení "1min" 1 2 3 4 5 6 7 8 Túto rúru môņete pouņiť ako konvekĉnú rúru a môņete ju naprogramovať, aby ste dosiahli poņadovanú teplotu pre predhriatie. Nastavenie teploty je ńtandardne 230 °C, môņete stlaĉiť tlaĉidlo »Conve« na nastavenie inej teploty. Príklad: Predhrejte rúru na 200 ºC. a) Stlaĉte tlaĉidlo "Micro…Auto menu" a zvoľte konvekĉnú teplotu, kým bliká »200 ºC« flashed. b) Stlaĉte »Ńtart/Reset«. Keć je predhriatie dokonĉené, spotrebiĉ sa zastavì.
11. Ńtart/Reset a) b) Poĉas prevádzky stlaĉenìm tlaĉidla "Ńtart/Reset" prevádzku zastavìte. Ak bol pred stlaĉenìm ńtartu nastavený akýkoľvek program, stlaĉenie tohto tlaĉidla zruńì celý nastavený program. 9. Ņivotné prostredie Starostlivosť o vańu mikrovlnnú rúru 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Keć je potrebné vymeniť ņiarovku osvetlenia interiéru rúry, obráťte sa na predajcu.
Návod na pouņití CZ Peĉlivě si proĉtěte tento návod na pouņití a uloņte ho! Specifikace Spotřeba el. energie:………………………………………………… ............................ 230V~50Hz,1400W Výkon: ......................................................................................................................................... 900W Spirála grilu:............................................................................................................................... 1200W Konvekcija: .........................
Neodnìmejte pohonnou hřìdel otoĉného talìře uvnitř trouby. 8. Pokud mikrovlnnou troubu pouņìvajì děti, musejì být pod peĉlivým dohledem dospělých osob. UPOZORNĚNÍ: TENTO PŘÍSTROJ MUSÍ BÝT ELEKTRICKY UZEMNĚN. 9. Zásuvka, do které zapojujete přìstroj, musì být v blìzkosti přìstroje, aby se dala snadno připojit zástrĉka. 10. Trouba potřebuje 1,5 kVA přìkonu. Doporuĉujeme vám, abyste se při instalaci trouby poradili s opravářem, přìpadně s vhodným odbornìkem.
jiných přìstrojů musì být brán zřetel, aby přìstroj fungoval bezvadně, úĉinně a dlouhodobě bez problémů: 1. Pokud je mikrovlnná trouba v ĉinnosti, musì být skleněný talìř, drņáky válce, spojka a dráņky vņdy na svém mìstě. 2. Nepouņìvejte troubu pro ņádné jiné úĉely neņ pro přìpravu jìdel; v mikrovlnné troubě nesuńte obleĉenì, papìr nebo jiné předměty a nepouņìvejte ji pro sterilizaci. 3. Nikdy nezapìnejte troubu, pokud je prázdná, protoņe byste ji mohli pońkodit. 4.
Diagram trouby 92 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10 minut 1 minuta 10 vteřin Displej Mikro/gril/konvekce Auto menu Hodiny/programovacì hodiny Zahájenì/znovunastavenì Tlaĉìtko otevìránì 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Návod k pouņití 1. 4. Tuto funkci je moņné pouņìt dvěma způsoby; poņadované funkce můņete vybrat tlaĉìtkem „Micro…Auto menu“ (nejdelńì doba vařenì je 60 minut). 1. Způsob: 85 % výkonu grilu, na displeji se objevì nápis G-1 2. Způsob: 50 % výkonu grilu, na displeji se objevì nápis G-2. Příklad: Přìprava pokrmu na grilu, 20 minut. a) Stiskněte tlaĉìtko „Micro…Auto menu“, aby se na LED displeji objevil nápis „G-1“. b) Nastavte ĉas vařenì na „20:00“. c) Stiskněte tlaĉìtko „Start/Reset“.
6. Konvekĉní vaření Poĉet stisknutí tlaĉítka "1min" Trouba umoņňuje konvekĉnì vařenì a lze ji naprogramovat tak, aby dosáhla urĉité teploty – ohřìvánì trouby předem. Trouba se automaticky nastavì na 230 °C, chcete-li nastavit teplotu sami, stiskněte tlaĉìtko „Micro…Auto menu“. Příklad: Troubu chcete ohřát na 200 °C a) K nastavenì teploty 200 °C stiskněte tlaĉìtko „Micro…Auto menu“, dokud nezaĉne blikat hodnota „200 °C“. b) Stiskněte tlaĉìtko „Start/Reset“.
11. Start/Reset (Zahájení/opakované nastavení) a) b) Pokud během funkce přìstroje stisknete tlaĉìtko „Start/Reset“, proces vařenì nebo peĉenì se přeruńì. V přìpadě, ņe jste původně nastavili programovaný reņim, stisknutìm tlaĉìtka „Start/Reset“ tento program zruńìte. 9. Ņivotní prostředí Péĉe a údrņba mikrovlnné trouby 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. vody a nakrájìte kůru z jednoho citronu. Nádobu vloņte na pět minut do mikrovlnné trouby a troubu zapněte.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG Внимателно прочетете инструкциите и запазете за бъдещо позоваване. Технически характеристики Захранване: ........................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Изходяща мощност на микровълните: ...................................................................................... 900W Мощност на грил нагревателя: ................................................................................................
Ако са налице видими повреди, НЕ използвайте фурната. 3. Микровълновата фурна е с тегло 17,5 кг и трябва да бъде поставена на хоризонтална повърхност, способна да издържи тежестта й. 4. Поставете фурната далеч от източници на висока температура и пара. 5. НЕ поставяйте предмети върху фурната. 6. За да осигурите добра вентилация на уреда, поставете го така, че страничните стени на корпуса да е на разстояние наймалко 8 см, а задната му част най-малко на 10 см от стена. 7.
Поставяйте храната на/в подходящ съд преди да я поставите във фурната. ВАЖНО- НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ И ПРИБОРИ В МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА - Не използвайте метални тигани или съдове с метални дръжки. - Не използвайте съдове и прибори с метални кантове. - Убедете се, че сте махнали металните телчета с хартиено покритие, които се използват за затваряне на пластмасови пликове. - Не използвайте меламинови съдове, тъй като съдържат материал, който абсорбира енергията на микровълните.
13. 14. 15. 16. Оставете я да изстине за няколко минути като я разбърквате за равномерно разпределяне на топлината. Оставяйте във фурната за около 30-60 секунди храна, съдържаща смес от мазнина и вода, напр. бульон, след като фурната е изключила. Целта е да се успокои вренето на течността и да се предотвратят пръски при поставяне на лъжица в храната/течността или при прибавяне на кубче бульон в нея. Когато приготвяте/готвите храна/течност, не забравяйте, че има някои храни, напр.
КОМЮТЪРЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10 минути 1 минута 10 секунди Дисплей Микро/Грил/Конвенционалност/Автомати чно меню Часовник/Таймер Старт/Рестартиране Отваряне ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
избере нивото на мощността и необходимото време за размразяване. Пример: размразяване на 0.5 кг замразено месо. a) Натиснете бутон "Micro…Auto menu", от менюто изберете "DEF". b) Въведете теглото като натискате последователно бутони "1min" (1kg) и бутон "10 sec" (0.1kg). c) Натиснете бутон " Start/Reset ". Теглото на замразената храна трябва да бъде по-малко от 2 кг. Инструкции за използване 1.
Дисплеят ще покаже "C-2". Пример: Използва се за приготвяне възможност 2 за 15 минути. a) Натиснете "Микро…автом. меню" докато на дисплея се покаже "C-2". b) Изберете време за готвене "15:00". c) Натиснете "Старт/Рестартиране" Възможност 3: Комбинирано готвене (50% микровълнова + 50% грил) На дисплея ще се покаже "C-3". За по-бързо готвене и т.н. Пример: Използва се възможност 2 за 15 минути. a) Натиснете "Микро…автом. меню" докато на дисплея се появи "C-2". b) Изберете времето за готвене "15:00".
Натиснете "Часовник/Таймер", изберете времето "18:15" като натиснете "1 мин" и "10 сек" (същата процедура като избиране на време). b) Натиснете "Микро…автом.меню" за да изберете мощност 70%. c) Изберете времето от 10 минути. d) Натиснете "Старт/Рестартиране". Ако не избере мощността и времето за приготвяне, а направо натиснете бутона за старт уредът ще работи като часовник. В 18:15 ще се чуят 10 сигнала и уредът ще се изключи. a) 10.
Почистване и поддръжка 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Преди почистване, изключете фурната и след това захранващия кабел от контакта. Поддържайте чиста вътрешността на фурната. Ако по стените й се разлее храна или течност, избършете с влажна кърпа. Не се препоръчва употреба на почистващ препарат с агресивно действие или препарат с абразивни частици. Почиствайте външната повърхност на фурната с влажна кърпа.
IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію. Специфікація Споживча потужність: ........................................................................................... 230В~50Гц,1400Вт Вихідна потужність: .................................................................................................................... 900Вт Гриль ..................................................................................................................................
Не кладіть жодних речей на поверхню печі. 6. Відстань між піччю і боковими стінами має становити 8 см, і 10 cм – від задньої стінки, щоб забезпечити належну вентиляцію. 7. Не витягайте штифт двигуна тарілки, що обертається. 8. Пильно слідкуйте за дітьми, коли вони користуються приладом. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ – ПРИЛАД СЛІД ЗАЗЕМЛИТИ. 9. До розетки має бути забезпечено вільний доступ 10. Даний прилад споживає 1.5 кВт. Рекомендуємо проконсультуватися із спеціалістом сервісного центру щодо установки приладу. 5. 3. 4.
Не вставляйте будь-які предмети в отвори між дверцятами та корпусом печі. 9. Ніколи не знімайте деталі печі (ніжки, кріплення, гвинти, тощо). 10. Не готуйте їжу безпосередньо на тарілці, що обертається. Перед готуванням покладіть продукти на відповідний посуд. жиру або цукру, не можна використовувати пластиковий посуд. 17. Ємність, що в ній знаходиться страва, теж може нагріватись від страви. Це особливо важливо, якщо в посуді присутні елементи пластику.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ 6. 7. 8. 10 хвилин 1 хвилина 10 секунд Дисплей Miкро/Гриль/Конвекція/Aвтоматичне меню Годинник/Таймер Старт/Скасування Відкриття 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Дверні замки Оглядове вікно Вентиляційні отвори Опора на роликах Скляна тарілка Панель управління Решітка гриля 1. 2. 3. 4. 5.
3. натисніть „ Старт/Скасування ” Вага продукту для розморожування має становити не більше 2 кг. УПРАВЛІННЯ 1. ПРОСТЕ ГОТУВАННЯ Вам слід натиснути лише одну кнопку, щоб почати готування. Це дуже швидко та зручно. Наприклад: щоб підігріти склянку води 1. поставте стакан з водою на тарілку, що обертається щільно закрийте дверцята. 2. натисніть » Старт/Скасування «. Мікрохвильова піч буде працювати при 100 % потужності мікрохвиль впродовж 1 хвилини. 3.
Варіант 3: Комбіноване готування (50% мікрохвилі + 50% гриль) LED покаже "C-3" Для швидкого готування за допомогою гриля та под.. Приклад: Готування їжі, користуючись варіантом 2, протягом 15 хвилин. a) Натискайте на кнопку «Мікро...Автоматичне меню» доки LED не покаже "C-2" б) Установіть час приготування на "15:00". ц) Натисніть «Старт/Скасування». 6.
Приклад: Зараз 16:30 і вам треба розпочати приготування о 18:15 на потужності 70% протягом 10 хвилин: a) Натисніть «Годинник/Таймер», установіть час на "18:15", натискаючи на кнопки «1 хвил.» та «10 сек.»(так само, як при виставленні часу на годиннику) б) Натисніть «Мікро...Автоматичне меню», щоб установити потужність на 70%. ц) Установіть час приготування на 10 хвилин.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ RU Перед использованием прибора внимательно прочитайте эту инструкцию. СПЕЦИФИКАЦИИ Потребляемая мощность: ..................................................................................... 230В~50Гц,1400Вт Исходящая мощность: .............................................................................................................. 900Вт Гриль: ................................................................................................................................
4. 5. 6. 7. 8. на поверхность, способную выдержать этот вес. Поместите печь подальше от источников высокой температуры и пара. Не кладите никакие предметы на печь. Расстояние между печью и боковыми стенами должно быть 10 см, і 8 cм – от задней стенки, чтобы обеспечить соответствующую вентиляцию. Не вытягивайте штифт двигателя вращающейся тарелки. Следите за детьми, когда они пользуются печью. 2. 3. 4. 5. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – ПРИБОР НЕОБХОДИМО ЗАЗЕМЛИТЬ. Необходимо обеспечить свободный доступ к розетке.
6. 7. 8. 9. 10 Не готовьте яйца в скорлупе: они могут взорваться. Когда вы готовите яйца, накройте их крышкой и дайте постоять минуту после приготовления. Перед тем, как готовить такие продукты, как сосиски, яичные желтки, картофель, куриная печень и др. (то есть продукты, покрытые оболочкой), проколите их несколько раз вилкой. Не вставляйте предметы в отверстия между дверцей и корпусом печи. Никогда не снимайте детали печи (ножки, крепления, винты и т. д.).
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 6. 7. 8. 10 минут 1 минута 10 секунд Дисплей Микроволны/Гриль/ Конвекция/Автоменю Часы/Таймер Старт/Отмена Открывание дверцы 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Дверные замки Смотровое окошко Вентиляционные отверстия Опора на роликах Стеклянная тарелка Панель управления Решѐтка гриля 1. 2. 3. 4. 5.
Нажмите кнопку «Микроволны…Автоменю» для установки "DEF" (размораживание). б) Установите вес продукта нажатием кнопки "1мин." (1кг) и кнопки "10 сек." (0.1кг). ц) Нажмите кнопку "СТАРТ/СБРОС" Вес замороженного продукта не должен превышать 2 кг. Инструкция по эксплуатации 1. a) Подогревание при помощи одной кнопки Нажатием всего одной кнопки можно активировать простое приготовление, так очень удобно и быстро подогревать стакан воды и др.
Пример Для автоматического приготовления 0,4 кг рыбы: 1. нажимайте на кнопку «Микроволны…Автоменю», пока на дисплее не появится «А-5», 2. установите вес продукта кнопкой «1 минута» (1 кг) и кнопкой «10 секунд» (0,1 кг), 3. нажмите кнопку «Старт/Отмена». 220°С), индикация на дисплее «C-2». Способ 3 Комбинированное приготовление (мощность микроволн 50% + мощность гриля 50%), индикация на дисплее «C3».Используется для быстрого приготовления на гриле, получения золотистой корочки.
Пример Текущее время 16.30, вы хотите начать приготовление в 18.15 при мощности 70%, продолжительностью 10 минут. Для этого: a) нажмите кнопку «Часы/Таймер», установите время «18:15» кнопками «1 минута» и «10 секунд» (так же, как при установке часов), б) нажмите кнопку «Микроволны…Автоменю» и установите мощность 70%, ц) установите продолжительность 10 минут,нажмите кнопку «Старт/Отмена».
Уход за прибором 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Гарантия и обслуживание Отключите печь от электросети. Содержите полость печи в чистоте. Если частицы пищи или напитка попали на стенки печи, вытрите их влажной тряпкой. Не рекомендуется использование абразивных и агрессивных чистящих средств. Внешнюю поверхность печи нужно чистить при помощи влажной тряпки. Чтобы предотвратить повреждение функциональных деталей внутри печи, следите, чтобы вода не попала в вентиляционные отверстия.
BRUGSANVISNING DK Læs nøje denne Brugsanvisning og gem den til evt. fremtidlig brug. TEKNISKE DATA Strømforbrug .......................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Effekt: .......................................................................................................................................... 900W Grillvarmelegeme:.........................................................................................................
Anbring ikke ovnen, hvor den kan blive udsat for høj temperatur og damp. 5. Der MÅ IKKE anbringes noget som helst oven på ovnen. 6. Der skal mindst være 8 cm til ovnens højre og venstre side og 10 cm til ovnens bagside for at sikre korrekt ventilation. 7. FJERN IKKE drejetallerkenens drejefod. 8. Vær altid opmærksom, hvis mikrobølgeovnen bruges af børn. ADVARSEL – DETTE APPARAT KRÆVER JORDING. 9. Sørg for, at stikkontakten er let tilgængelig. 10. Mikrobølgeovnen kræver en krafttilførsel på 1,5 KVA.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Sørg for, at glastallerkenen, drejeringens arme, drejetappen og drejeringen altid sidder korrekt i ovnrummet, når du benytter ovnen. Brug ikke ovnen til andet end tilberedning af fødevarer. Ovnen må ikke bruges til tørring af tøj, papir eller andre ikke-spiselige genstande. Ovnen må heller ikke anvendes i forbindelse med sterilisering. Tænd aldrig mikrobølgeovnen, når den er tom. Det kan beskadige ovnen.
BETJENINGSPANEL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10 minutes (10 minutter) 1 minute (1 minut) 10 second (10 sekunder) Display Micro/Grill/Convection/Auto menu (Funktionsvalg: mikrobølger, grill, varmluft, auto-menu) Clock/Timer (ur/timer) Start/Reset (start/nulstil) Open (åbn) BESKRIVELSE AF MIKROBØLGEOVNEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
4. Betjeningsvejledning 1. Denne funktion har to indstillinger. Du kan vælge mellem de to indstillinger ved at trykke på knappen ”Micro...Auto menu” (den længste tilberedningstid er 60 minutter). Mulighed 1: 85% grill-effekt, displayet viser »G-1«. Mulighed 2: 50% grill-effekt, displayet viser »G-2«. Eksempel: Tilberedning med grill i 20 minutter. a) Tryk på knappen »Micro...Auto menu«, indtil »G-1« vises på displayet. b) Indstil tilberedningstiden til "20:00". c) Tryk på knappen "Start/Reset".
6. Tilberedning med varmluft Tryk antal gange "1min" 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Dette apparat kan bruges som varmluftsovn og kan programmeres til at forvarme op til en given temperatur. Som standard er ovnens varmlufttemperatur 230 ºC, men du kan ændre denne temperatur ved at trykke på knappen "Micro…Auto menu". Eksempel: Forvarm ovnen til 200 ºC. a) Tryk på knappen »Micro...Auto menu«, indtil »200 ºC« blinker på displayet. b) Tryk på knappen "Start/Reset".
8. 11. Start/Reset a) b) Hvis du trykker på knappen »Start/Reset«, mens apparatet er i gang, afbrydes driften. Hvis du allerede har programmeret en tilberedningsfunktion, slettes programmet, hvis du trykker på knappen »Start/Reset«. 9. Sådan vedligeholder du din mikrobølgeovn 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Du kan fjerne dårlig lugt fra ovnen ved at placere en dyb mikrobølgeskål indeholdende en kop vand tilføjet saften og skrællen fra en citron i ovnen.
BRUKSANVISNING SE Läs igenom bruksanvisningen noggrant och spara den sedan som referensmaterial. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Strömförbrukning: ................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Mikrovågseffekt:........................................................................................................................... 900W Grilleffekt: ...............................................................................................
Avlägsna INTE drivmekanismen till den roterande tallriken. 8. Som med de flesta elektriska produkter, se till att barn inte använder den utan övervakning. OBS: DENNA PRODUKT MÅSTE JORDAS. 9. Stickkontakten bör finnas lätt tillgänglig. 10. Mikrovågsugnen ansluts till 1.5 KVA, rådgör med tekniskt kunnig personal vid installationen. OBS: Ugnen är försedd med en inbyggd säkring på 250V, 10A. 7.
3. 4. 5. 6. 7. 8. Sätt aldrig på mikrovågsugnen då den är tom, eftersom detta kan skada den. Använd aldrig ugnen för förvaring av något slag (tidningar, kokböcker, köksutensilier osv.). Undvik att tillaga matvaror med hinnor, som t.ex. äggulor, fågellever osv. utan att först ha prickat hål på dessa med en gaffel. Undvik att placera främmande föremål mellan ugnens front och ugnsluckan då detta kan medföra att mikrovågor läcker ut. Undvik att ta bort några delar av ugnen (fötter, kopplingar, skruvar mm).
KONTROLLPANEL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10 minuter 1 minut 10 sekunder Display Mikro/Grill/Konvektion/Auto-meny Klocka/Tidur Starta/Återställ Öppna BESKRIVNING AV MIKROVÅGSUGNEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Användning 1. 4. För denna funktion finns 2 olika alternativ. Du kan välja mellan dessa genom att trycka på knappen ”Micro...Auto menu” (den längsta tillagningstiden är 60 minuter): Alternativ 1: 85% grilleffekt; G-1 visas Alternativ 2: 50% grilleffekt; G-2 visas Exempel: Tillagning med hjälp av grillen i 20 minuter a) Tryck på knappen ”Micro...Auto menu” tills dess ”G-1” visas. b) Ställ in tillagningstiden på ”20:00” c) Tryck på ”Start/Reset” Vid grillning upphettas inte maten av mikrovågor.
6. Tillagning med konvektion Antal tryckningar "1min" 1 2 3 4 5 6 7 8 Denna ugn kan användas som en konvektionsugn och du kan programmera den att gå upp till önskad temperatur för förvärmning. Förvalet för temperaturinställningen är 230 ºC, men du kan även välja att ställa in en annan temperatur genom att trycka på knappen ”Micro...Auto menu”. Exempel: Förvärm ugnen till 200 ºC. a) Tryck på knappen ”Micro...Auto menu” för att välja konvektionstemperatur, tills dess ”200 ºC” blinkar.
2 sekunder en gång till, låses ugnen upp igen. Garanti & service Om du behöver information eller har ett problem, kontakta Gorenje-kundcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i det världsomfattande garantibladet). Om det inte finns ett kundcenter i ditt land, vänd dig till din lokala Gorenjeåterförsäljare eller kontakta serviceavdelningen för lokala Gorenje-apparater. 11. Starta/Återställ a) b) Om du under drift trycker på knappen ”Start/Reset” kommer den aktuella åtgärden att avbrytas.
BRUKSANVISNING NO Les denne bruksanvisningen nøye og oppbevar den for senere bruk. SPESIFIKASJONER Strømforbruk: .......................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Effekt ........................................................................................................................................... 900W Grillvarmer .............................................................................................................
6. Still ovnen minst 8 cm borte fra begge sideveggene og minst 10 cm borte fra veggen bak for å garantere korrekt ventilasjon. 7. IKKE fjerne dreiefoten. 8. Som for alle apparater, må ovnen brukes av barn kun under streng overvåkning. ADVARSEL- DETTE APPARATET MÅ JORDES. 9. Stikkontakten må være lett å nå med strømledningen. 10. Denne ovnen trenger 1.5 KVA strømforsyning. Vi anbefaler at du tar kontakt med servicetekniker når du installerer ovnen.
3. 4. 5. 6. 7. 8. eller noen som helst gjenstander som ikke er mat, eller for å sterilisere noe. Ikke bruk ovnen når den er tom. Det vil kunne skade ovnen. Ikke bruk ovnen til noen form for lagring, for eksempel av papirer, kokebøker, etc. Ikke bruk ovnen til å tilberede noen form for mat som er omsluttet av en slags membran, slik som eggeplommer, poteter, kyllinglever, etc., uten at du først har stukket hull i membranen flere ganger med en gaffel. Ikke stikk noen gjenstander inn i åpningene på utsiden.
DATASTYRT KONTROLLPANEL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10 minutter 1 minutt 10 sekunder Display Micro/Grill/Convection/Auto menu (Micro/Grill/Varmluft/Automeny) Clock/Timer (Klokke/Timer) Start/Reset (Start/Tilbakestill) Open (Åpne) BESKRIVELSE AV MIKROBØLGEOVNEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
4. Brukerinstruksjoner 1. EN-KNAPPS OPPVARMING Du kan sette i gang enkel matlaging med ett enkelt tastetrykk, det er særlig praktisk hvis du raskt vil varme opp f.eks. et glass vann, etc. Eksempel: For å varme opp et glass melk: a) Sett et glass melk på dreiebrettet av glass og lukk døren. b) Trykk på »Start/Reset«-knappen, mikrobølgeovnen setter i gang med 100% styrke i 1 minutt. c) Du hører 5 bipelyder når tilberedingen er ferdig. 2. OPPVARMING MED MIKROBØLGER Denne funksjonen har to alternativer.
6. Tilberedning med varmluft Antall trykk "1min" 1 2 3 4 5 6 7 8 Denne ovnen kan brukes som varmluftsovn og kan programmeres til å nå ønsket temperatur for forvarming. Standard temperaturinnstilling er 230 ºC. Du kan trykke på knappen "Micro…Auto menu" for å endre temperatur. Eksempel: Forvarm ovnen til 200 ºC. a) Trykk på knappen "Micro…Auto menu" for å velge varmluftstemperatur, til det blinker »200 ºC«. b) Trykk "Start/Reset". Funksjonen avsluttes når forvarmingen er ferdig.
9. 11. Start/Reset a) b) Når mikrobølgeovnen er i bruk, stanses den ved å trykke på knappen "Start/Reset". Hvis det var stilt inn noen programmer før du trykket på start, kan du avbryte alle innstilte programmer ved å trykke på denne knappen. Miljø Ikke kast produktet i det vanlige husholdningsavfallet. Etter endt levetid skal det leveres inn til et godkjent mottak for gjenvinning. Ved å gjøre dette bidrar du til å ta vare på miljøet. Ta vare på mikrobølgeovnen din 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
KÄYTTÖOPAS FI Lue käyttöohjeet huolellisesti, ja säilytä ne myöhempään tarvetta varten. TEKNISET TIEDOT Virrankulutus:.......................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Teho: ........................................................................................................................................... 900W Grillikuumennin: ....................................................................................................
ÄLÄ irrota pyörivän alustan akselia. Kuten kaikkien laitteiden myös mikroaaltouunin käyttöä on valvottava tarkasti, jos käyttäjänä on lapsi. VAROITUS – TÄMÄ LAITE ON MAADOITETTAVA. 9. Pistorasian pitää sijaita siten, että virtajohto yltää siihen kunnolla. 10. Tämä uunin käyttö edellyttää liitäntään 1,5 KVA, joten asennetaessa on suositeltavaa pyytää apua ammattilaiselta. VAROITUS: Tätä uunia suojaa laitteen sisällä oleva 250 V, 10 A sulake. 7. 8.
6. 7. 8. 12. Tarkista aina ruuan lämpötila etenkin, jos kuumennat tai kypsennät ruokaa/nestettä vauvalle. Älä koskaan nauti ruokaa/nestettä heti uunista ottamisen jälkeen, vaan anna sen seistä muutaman minuutin ajan ja sekoita ruoka/neste, jotta lämpö jakautuu tasaisesti. 13. Jos ruoka sisältää rasvan ja veden sekoitusta, esimerkiksi lihalientä, anna sen seistä uunissa 30 – 60 sekunnin ajan sen jälkeen, kun uuni on kytketty pois päältä.
OHJAUSPANEELI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10 minuuttia 1 minuutti 10 sekuntia Näyttö Mikro/grilli/kiertoilma/Auto-valikko Kello/ajastin Käynnistä/nollaa Avaa 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Syötä paino painamalla "1 min"painiketta (1 kg) ja "10 sec"-painiketta (0,1kg). c) Paina »Start/Reset«. Pakastetun ruuan painon pitää olla alle 2 kg. Käyttöohjeet 1. 2. b) KUUMENNUS YHDELLÄ NAPINPAINALLUKSELLA Voit käynnistää yksinkertaisen kuumennuksen yhdellä napinpainalluksella; esimerkiksi vesilasillisen kuumentaminen on erittäin helppoa ja nopeaa. Esimerkki: Maitolasillisen kuumennus a) Pane maitolasi pyörivälle lasialustalle, ja sulje luukku.
Esimerkki: ruuan valmistus käyttämällä vaihtoehtoa 2 ja 15 minuutin valmistusaikaa a) Paina "Micro…Auto menu"-painiketta, kunnes LED-näyttöön tulee "C-2". b) Aseta valmistusajaksi "15:00". c) Paina "Start/Reset". 6. Painalluskertoja "1min" 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Valmistus kiertoilmatoiminnolla Tätä uunia voidaan käyttää kiertoilmauunina ja se voidaan ohjelmoida niin, että uuni saavuttaa halutun esilämmityslämpötilan.
Jos et aseta tehoa etkä valmistusaikaa, vaan painat suoraan käynnistyspainiketta heti kellonajan asettamisen jälkeen, laite toimii ainoastaan kellona. Klo 18:15 kuuluu 10 äänimerkkiä ja laite sammuu. 8. 10. Turvalukko: Kun haluat ottaa turvalukon käyttöön, paina "1 Min"- ja "10 Sec"-painikkeita samanaikaisesti 2 sekunnin ajan. Paina "1 Min"- ja "10 Sec"-painikkeita samanaikaisesti 2 sekunnin ajan uudelleen, kun haluat avata lukon. 9. Ympäristö 11.
LIETOŃANAS PAMĀCĪBAS ROKASGRĀMATA LV Rūpīgi izlasiet lietońanas pamācību un saglabājiet to turpmākai uzziņai. TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS Strāvas patēriľń: ..................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Izvade: ......................................................................................................................................... 900W Grila sildītājs: .......................................................................
Ńī mikroviļľu krāsns sver 17,5 kg, un tā ir jānovieto uz horizontālas virsmas pietiekami stingri, lai tās svaram būtu balsts. 4. Krāsns jānovieto tālāk no augstām temperatūrām un tvaikiem. 5. NENOVIETOJIET neko uz krāsns virsas. 6. Lai nodrońinātu pareizu krāsns ventilāciju, turiet to vismaz 8 cm nost no abām blakus sienām un 10 cm nost no aizmugurējās sienas. 7. NEIZŅEMIET rotējońās paplātes virzońo vārpstu. 8.
pārstāvim vai līdzīgas kvalifikācijas personām. Drońības instrukcijas vispārējai lietońanai 9. 10. 11. Tālāk ir norādīti noteikti nosacījumi, kas jāņem vērā, izmantojot visas iekārtas, lai panāktu un nodrońinātu ńīs krāsns vislabāko izpildi: 1. Vienmēr, kad darbojaties ar krāsni, turiet stikla paplāti, rotācijas sviras, savienojuma elementu un rotācijas riľķi katru savā vietā. 2.
DATORIZĒTS VADĪBAS PANELIS 8. laika izvēles taustiľń 10 min laika izvēles taustiľń 1 minūte laika izvēles taustiľń 10 sekundes Displeja lodziľń Micro/Grila/Konvekcijas/Auto programmas izvēles taustiľń Pulkstenis/laiks START/RESET (uzsākńanas/atiestates) taustiľń Atvērāńanas taustiľń 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Durtiľu drońības slēdņa sistēma Krāsns lodziľń Krāsns gaisa ventilācijas atvere Rotācijas riľķis Stikla paplāte Vadības panelis Grila paliktnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Sasaldētās pārtikas svaram jābūt mazākam par 2 kg. Lietońanas pamācība 1. Sildīńana, izmantojot vienu taustiņu 4. Tikai vienreiz piespieņot taustiľu, Jūs varat uzsākt vienkārńu ēdienu gatavońanu; ir ļoti ērti un ātri uzsildīt glāzi ūdens utt.
6. Ēdiena gatavońana konvekcijas reņīmā Pieskarńanās reizes "1min" 1 2 3 4 5 6 7 8 Krāsns ir aprīkota ar koncekcijas reņīmu un var tikt ieprogrammēta, lai sasniegtu vēlamo krāsns uzsildīńanas temperatūru. Temperatūras noklusējums uzsāksies pie 230oC, bet nospieņot »Micro ... Auto menu« taustiľu var tikt uzstādīta vēlamā temperatūra. Piemērs: Krāns uzsildīńanas līdz 200 ºC. a) Nospiest "Micro…Auto menu" taustiľu un izvēlēties konvekcijas temperatūru līdz »200oC« sāks mirgot.
10. Bērnu drońības slēdzis Lai aktivētu bērnu drońības slēdzi, nospiest »1 min« un »10 sek.« taustiľus vienlaicīgi un turēt 2 sekundes. Nospieņot vienlaicīgi »1 min« un »10 sek.« taustiľus atkārtoti, bērnu drońības slēdzis tiks atcelts. 8. 11. Start/Reset (uzsākńanas/atiestates) taustiņń a) b) Nospieņot ńo taustiľa cikla darbības laikā, krāsns pārtrauks darbību. Nepareizi izvēlētas programmas gadījumā, nospieziet ńo taustiľu un programma tiks atcelta. 9. Vide Rūpes par jūsu mikroviļņu krāsni 1. 2.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LT Atidņiai perskaitykite ńią naudojimo instrukciją ir prireikus vadovaukitės ja ateityje. TECHNINIAI DUOMENYS Energijos sąnaudos: ............................................................................................... 230V~50Hz,1400W Galia: ........................................................................................................................................... 900W Kepintuvo galia: ...........................................................................
Krosnelę statykite ten, kur jos nepasiektų karńtis ir garai. 5. Ant krosnelės virńaus NELAIKYKITE jokių daiktų. 6. Statykite krosnelę bent 8 cm atstumu nuo abiejų sienelių ir 10 cm atstumu nuo galinės sienelės, kad uņtikrintumėte tinkamą ventiliaciją. 7. NENUIMKITE veleno. 8. Priņiūrėkite vaikus, kuomet jie naudojasi mikrobangų krosnele. ĮSPĖJIMAS: JĮ PRIETAISĄ REIKIA ĮŅEMINTI. 9. Elektros laido kińtukas turi būti lengvai pasiekti elektros lizdą. 10.
indas. Taĉiau nors indo virńus nėra karńtas, ińimant indą iń krosnelės būkite atidus, nes skystis/maistas inde yra karńtas ir gali ińtikńti. Visada prień vartodami maistą/skystį, kurį kaitinote krosnelėje, patikrinkite jo temperatūrą. Ypaĉ jei duodate maistą kūdikiams. Nerekomenduojama vartoti maisto/skysĉio iń karto ińėmus jį iń krosnelės. Leiskite jam pastovėti keletą minuĉių ir prień valgant pamaińykite, kad paskirstytumėte vienodai temperatūrą.
VALDYMO SKYDELIS 6. 7. 8. 10 minuĉių 1 minutė 10 sekundņių Ekranėlis Mikrobangų/Keptuvo/Konvekcijos/Auto meniu Laikrodis/Laikmatis Startas/Ińtrynimas Atidaryti 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Durelių uņsidarymo mechanizmas Durelių langas Krosnelės ventiliacijos grotelės Ritininis nukreiptuvas Stiklinis padėklas Valdymo skydelis Metalinis kepintuvo padėklas 1. 2. 3. 4. 5.
3. Operation Instruction 1. Pasirinkite ńaldyto maisto svorį, pagal jį automatińkai bus parinktas kaitinimo galingumas ir laikas. Pavyzdys, kaip atitirpinti 500 g mėsos: a) Paspauskite mikrobangos/kepintuvas "Micro…Auto menu" mygtuką, kad pasirinktumėte "DEF" (atitirpinimo funkciją). b) Įveskite svorį, paspausdami mygtuką "1min" (1kg) ir mygtuką "10 sec" (0.1kg). c) Paspauskite įjungimo »Start/Reset« mygtuką. Ńaldyto maisto svoris turėtų būti ne daugiau nei 2 kg.
būdas: kombinuotas gaminimas (50% keptuvo galios + 220 ºC konvekcija) Ekranėlyje rodomas "C-2" simbolis Pavyzdys: maisto gaminimas, naudojant 2 būdą (gaminimo laikas - 15 minuĉių). a) Paspauskite "Mikrobangų…Auto meniu" ir laikykite, kol ekranėlyje pasirodys "C-2" b) Nustatykite gaminimo laiką "15:00" c) Paspauskite "Startas/Ińtrynimas" mygtuką būdas: kombinuotas gaminimas (50% mikrobangų galios + 50% keptuvo galios) Ekranėlyje rodomas "C-3" simbolis Greitas gaminimas kepintuvu ir pan.
Pavyzdys: esamas laikas yra 16:30 ir jūs norite pradėti 10 minuĉių trukmės gaminimą 18:15, 70% galingumu: a) Paspauskite "Laikrodis/Laikmatis" mygtuką, nustatykite laiką iki "18:15" spausdami "1Minutė" ir "10 sekundņių" mygtukus (tie patys veiksmai, kaip ir nustatant laikrodį) b) Paspauskite "Mikrobangų…Auto meniu" mygtuką norėdami nustatyti 70% galingumą. c) Nustatykite gaminimo laiką – 10 minuĉių.
Mikrobangų krosnelės prieņiūra 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Aplinka Neińmeskite prietaiso kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis. Nuneńkite jį į oficialų surinkimo punktą. Tokiu būdu prisidėsite prie aplinkosaugos. Prień valydami krosnelę, ińjunkite ją ir ińtraukite jos laidą iń elektros lizdo. Priņiūrėkite, kad krosnelės vidus nuolat būtų ńvarus. Jei skystis ińtińko ant krosnelės sienelių, nuvalykite jį drėgna ńluoste. Nerekomenduojama naudoti stiprių ir ńiurkńĉių valiklių ar valymo priemonių.
KASUTUSJUHEND EE Lugege instruktsioonid tähelepanelikult läbi ja säilitage need hilisemaks kasutamiseks. TEHNILISED ANDMED Võimsustarve .......................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Väljundvõimsus............................................................................................................................ 900W Grilli küttekeha: ........................................................................................
HOIATUS-SEE SEADE PEAB OLEMA MAANDATUD. 9. Toitejuhet peab saama hõlpsasti seinakontaktist eemaldada. 10. See ahi vajab 1.5 KVA sisendvõimsuseks, konsulteerige ahju paigaldamisel hooldustehnikuga. ETTEVAATUST: Sellel ahjul on sisemine kaitse võimsusega 250V,10 A.
Ärge kunagi eemaldage ahju küljest osasid, nagu näiteks jalad, sidur, kruvid jms. Ärge valmistage toitu otse klaasalusel. Asetage toiduained sobivasse toidunõusse enne ahju paigutamist. 7. 8. purskumist, kui sellest asetada lusikas või puljongi kuubik. 14. Kui valmistate toite/vedelikku, mis sisaldavad teatud toiduaineid, nt Jõulupudingit, moosi, hakkliha, jätke meelde, et need kuumenevad väga kiiresti. Suure suhkru ja rasvasisaldusega toiduainete valmistamiseks ärge kasutage plastiknõusid. 15.
JUHTPANEEL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 10 minutit 1 minut 10 sekundit Displei Mikro/Grill/Konvektsioon/Autom. menüü Kell/Taimer Start/Reset Avamine 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
4. Kasutusjuhend 1. Sellel funktsioonil on 2 varianti. Nende kahe vahel valimiseks vajutage nupule "Mikro…Autom. menüü" (kõige pikem toiduvalmistamise aeg on 60 minutit): Variant 1: 85% grilli võimsust, kuvatud G-1 Variant 2: 50% grilli võimsust, kuvatud G-2 Näiteks: Toitu valmistatakse grilliga 20 minutit a) Vajutage "Mikro…Autom. menüü" kuni kuvatakse "G-1". b) Seadke küpsetusajaks "20:00" c) Vajutage "Start/Reset". Grillimisel ei kasutata toidu kuumutamiseks mikrolaineid.
6. Konvektsiooniga toiduvalmistamine Vajutuste arv "1min" Seda ahju saab kasutada konvektsioonahjuna ja seda saab programmeerida saavutama soovitud temperatuuri eelkuumutamiseks. Vaikimisi temperatuuriks on seatud 230 ºC, sellest erineva temperatuuri seadmiseks vajutage nupule "Mikro…Autom. menüü". Näiteks: Ahju eelkuumutamiseks 200 ºC. a) Vajutage "Mikro…Autom. menüü" nupule, et valida konvektsiooni temperatuur, kuni hakkab vilkuma »200 ºC«. b) Vajutage "Start/Reset".
9. 10. Lapse turvalukk Lapse turvaluku aktiviseerimiseks vajutage 2 sekundit samaaegselt nuppudele "1 Min" ja "10 Sek". Vajutage uuesti korraga nuppudele "1 Min" ja "10 Sek" 2 sekundi vältel, et vabastada seade turvalukustusest. Keskkond Ärge visake oma töötamise lõpetanud seadet tavalise kodumajapidamise prügi hulka, vaid viige see jäätmekogumispunkti. Sellega aitate kaitsta keskkonda. 11. Start/Reset a) Kui Te vajutate ahju töötamise ajal nupule "Start/Reset", peatate sellega seadme töö.