GB INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE Dear customer, You have purchased a product of our new series of built-in electric appliances. We hope that our product will serve you well and for long time. We recommend you to study these instructions and to operate this product according to them. IMPORTANT INFORMATION, INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS DE AT BEDIENUNGS- UND WARTUNGSEINLEITUNG Sehr geehrter Kunde, Sie haben ein Produkt aus der unserer neuen Serie der eingebauten Elektrogeräte gekauft.
2 not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. WARNING: Danger of fire: do not lay down objects on the cooking surfaces. WARNING: The cooking without supervision with fat or oil on the cooking surface could be dangerous and could cause the ignition of fire. NEVER extinguish the fire here with water, but switch out the appliance first and then cover the flames for instance with pot lid or with a wet cloth.
surface, as forks, spoons and lids, as they could be heated up. WARNING: If the hotplate surface shows cracks, switch out the appliance and the circuit breaker for to prevent the electric shock. Never use steam or pressure cleaners for cleaning of the appliance. A danger of electric shock is threatening here. The appliance is not adapted for control with help of external timers or other special control devices.
4 connect the appliance to the die Barriere der Kochplatte, do painel de cozinha concebidos electric mains. welche mit dem Erzeuger des pelo fabricante ou indicados pelo Manipulation with the appliance Kochgeräts konstruiert wurde fabricante nas instruções de uso or unprofessional service could oder mit dem Erzeuger des como acessíveis.
5 appliance to the power net"). Please let confirm the date of provided installing in the Guarantee sheet. The product is designed exclusively for cooking. Do not use for other purposes, for instance for room heating. Do not put empty pots on the cooking zones. The electric feeding cables of the appliance or other appliances should not come in contact with the cooking plate. Switch off the mains switch before providing cleaning or repairs.
elements are off. The main power switch should be always switched off in case of changed surrounding conditions in the room with the installed appliance (painting, gluing works, etc.). Switch off the main switch before the line connector at manipulation with the appliance or at longer time without use. We recommend you to call once in two years the service company for checking of the hotplate functions. You can prevent this way the faults and prolong the lifetime of hotplate.
7 Klebestoffen u. ä.), muss immer vorher von der Stromversorgung entkoppelt werden. Bei Manipulation mit dem Gerät, oder bei längerer Nichtbenützung, schalten Sie bitte den Hauptschalter der Energiezufuhr vor dem Gerät aus. Wir empfehlen Ihnen einmal in zwei Jahren sich auf eine Reparaturstelle zu wenden mit Bitte die Funktionen der Platte zu überprüfen. Sie vermeiden damit die eventuellen Störungen und Sie verlängern damit die Lebensdauer der Kochplatte.
The symbol on the product or on its packaging determines, that this appliance should not be given into the domestic waste. It should be delivered to collection spot for recycling of electric and electronic devices. With correct liquidation of this product you can help at prevention of negative consequences for the environment and for the human health, which could be else caused with improper liquidation of this product.
The purpose of the appliance The appliance is designed for usual preparation of food in households and it should not be used for other purposes. The individual possibilities of its use are fully described in this manual. ATTENTION! When using induction build-in hobs, do not insert any additional equippment (for instance so called reduction rings or induction base, which make cookware with nonmagnetic base possible to use) between base of cookware and surface of glass ceramic hob.
DESCRIPTION AND OPERATION OD APPLIANCE BESCHREIBUNG UND WARTUNG DES GERÄTS IS656SC, IS656USC, IS656X, IS756SC, IS756USC IS655SC, IS655USC, IS655X 10 FUNCIONAMENTO
1. Cooking zones 2. Control panel - TOUCH CONTROL The appliance is intended for building in a cutout in working table of kitchen furniture. The sealing rubber glued on the border of hotplate prevents the in-leak of liquids under the hotplate. The basic part of appliance is the glass ceramics hotplate, to which the all other supporting, covering and electric parts are connected. The surfaces of hot plates are derived from usual dimensions of pots.
induction heating and they do not indicate a defect. Der Ventilator kann auch nach Ausschalten der Kochzonen in Betrieb bleiben, falls die Temperatur noch zu hoch geblieben ist. Diese Geräusche sind normale Erscheinungen der Induktionserwärmung und sie signalisieren keine Störung. funcionamento igualmente após o desligamento das zonas de cozedura, desde que persistir a temperatura elevada. Os sons mencionados são uma manifestação normal do aquecimento por indução e não indicam qualquer defeito.
magnetic The bottom of a pot used for induction cooking zones can have a smaller or the same diameter as the surface of marked cooking zone, within the range of: 140 up to 200 mm – for individual zones, 200 up to 200 x 400 mm – for flexi zones. The other requirements for pots - see „The principles of using of glass ceramics plate". enthalten.
F - heat keeping G - POWER BOOST H - lock F - Warmhalten der Speise G - POWER BOOST H - Verriegelung F - tecla de manter temperatura G - POWER BOOST H - bloqueio ATTENTION! VORSICHT! AVISO! The sensor type "Touch control" is activated by touching a finger to appropriate symbol on glass ceramic hob. Therefore keep the control panel clean and dry. Do not lay down objects on the control panel of hotplate. Avoid children using or cleaning the hob surface.
seconds after switching on the hotplate. Sie mit Hilfe des Sensors „B“ die angeforderte Leistungsstufe (1 – 9) ein. ao ajuste da potência da boca selecionada, do 1 a 9, pela tecla „B“ POT DETECTION FUNCTION TOPFERKENNUNG BEI DER INDUKTIONSKOCHZONE DETEÇÃO DA PRESENÇA DO RECIPIENTE NA BOCA DE COZEDURA INDUTIVA Falls die Kochzone eingeschaltet und kein oder ein zu kleiner Topf auf sie gestellt ist, dann wird keine Energieübertragung stattfinden. Das ist mit blinkendem Symbol „ “ signalisiert.
Ein lang gestreckter Topf kann bei der BrückenMode auf einer beliebigen Stelle der gesamten Zone gelegt werden. local da superfície da zona LATENT HEAT ENERGY INDICATOR INDIKATOR DER RESTWÄRME INDICADOR DO CALOR RESIDUAL Right after switching off the cooking zone display shows “H” that means cooking zone temperature is above 60°C. After cooling down “H” will disappear. This signalization prevents you from burns. Latent heat energy can be used.
INCREASED POWER LEVEL FUNCTION „POWER BOOST“ FUNKTION DER ERHÖHTEN LEISTUNG „POWER BOOST“ FUNÇÃO DE INTENSIDADE AUMENTADA DO AQUECIMENTO „POWER BOOST“ „POWER BOOST“ function is for quick and maximum heat transfer through cooking zone Cooking zone operates in thin mode for 5 minutes maximum. After timeout it switches to power level 9 automatically.
by pushing the C or D sensor. Activate the function of keeping food hot by pushing the F sensor. „‘ “ symbol appears on the display of a hot plate. Mit Drücken des Sensors „C“ oder „D“ wir können die entsprechende Kochzone oder Flexi-Zone auswählen. Mit Drücken des Sensors „F“ wir aktivieren die Funktion für Warmhaltung der Nahrung. Auf der Anzeige der Kochzone wird das Symbol „‘ “ dargestellt. „D“ Para ativar a função de manter os preparos quentes toque a tecla „F“.
Set the required number of minutes using the B sensor. You can set time for tens of minutes when pushing repeatedly the E timer sensor and using the B sensor. After the set time ends, the display shows the value of “00” and the audio signal sounds for 30 seconds. Auf der Anzeige über dem Sensor wird die Zahl 10 dargestellt. Stellen Sie die geforderte Anzahl der Minuten mit Hilfe des Sensors „B“ ein.
displayed on the display. The displayed time belongs to the cooking zone which has a flashing decimal point next to the displayed performance level. Luminous decimal points at other figures of performance levels symbolize the set off-time for a concrete zone. To clear the set timing of a cooking zone push the E sensor and then keep pushing it for c. 2 seconds. Auf der Anzeige wird die verbleibende Zeit bis Ausschaltung der Kochzone gezeigt.
cooking zone is switched off, a short sound signal sounds and the display shows the sign „H“. The switching off automatics has priority before the limitation of operation time; that means that the cooking zone switches off after expiration of the time of automatics only (e.g. there is the switching off automatics with 99 minutes and with capacity level 9 possible). Capacity level gemacht.
PRINCIPLES OF USE OF GLASS CERAMICS PLATE GRUNDSÄTZE DER BENÜTZUNG DER GLASKERAMISCHEN PLATTE REGRAS DA UTILIZAÇÃO DAS PLACAS VITROCERÂMICAS The glass ceramics plate fulfils at corresponding use according to these instructions the all requirements to similar home appliances. Switch off the main switch before the first use and clean the appliance orderly (for cleaning agents see the chapter “Cleaning and maintenance”).
Do not place things from plastics on hot cooking zones (spoons, trays, strainers, etc.), such materials can easily melt and burn up. Overheated fats and oils can easily inflame so be careful, when preparing meals on fats and oils (fritting, etc.). Geschirr bedeckt ist. Stellen Sie das Geschirr aber immer in die Mitte der Kochzone auf. Für die Nahrung in Siedepunkt zu bringen benützen Sie höhere Leistungsstufe.
(enclosed in accessory). As soon as the plate is cold, apply a few drops of suitable detergent and clean the surface with paper towel or clean, soft towel. Wash and dry up the surface after cleaning by another paper towel or soft cloth. Never use steel wool, washing sponge or other cleaning matters with rough surface. We do not recommend also the agents supporting corrosion, as for instance sprays for cleaning of roasters and for removing of stains.
You can cause the grinding down of decor with abrasive cleaning agents or with scratching of pot bottom on the hotplate surface for longer time. A dark stain can be created on the hotplate. Einen Abrieb des Dekors kann mit Benützung von abrasiven Reinigungsmitteln verursacht werden, oder mit Reibung des Geschirrsbodens auf der Kochplattenoberfläche während längerer Zeit. Ein dunkeler Fleck kann dann auf der Kochplatte entstehen.
The appliance contains valuable materials which should be reused. Please give your used appliance to waste processing company or to by your community determined waste collection point. Das Gerät enthält wertvolle Materialien, die wieder verwendet werden sollten. Liefern Sie das Gerät in eine mit der Gemeinde bestimmte Abfallsammelstelle. O aparelho contém materiais preciosos que possam ser reusados depois do fim da vida do aparelho.
LOCATION OF HOTPLATE STANDORT DES GERÄTS LOCALIZAÇÃO DA PLACA INSTALLATION DIMENSIONS EINBAUMAßE DIMENSÕES PARA A INSTALAÇÃO IS656USC, IS656X, IS655USC, IS655X, IS756USC, S756SC, IS656SC, IS655SC IS756SC 27 IS656SC, IS655SC
Se a placa é maior que o armário e a bancada de uma espessura inferior a 49mm, corte de ambos os lados o armário de modo a que o aparelho fique separado do armário. Installation dimensions inside the cabinet X < 49 mm: y = 49 mm – x X > = 49 mm: y = 0 Wenn das Kochfeld breiter ist als das Küchenelement und die Arbeitsplatte dünner ist als 49 mm, sägen Sie eine Öffnung in beide Seitenwände des Küchenelements, das Gerät darf das Element nicht berühren.
The hob can only be integrated above a single cupboard at least 650 mm wide (IS656SC, IS655SC) / 800 mm wide (IS756SC) (see illustration). Once it has been integrated, the hob must remain accessible from underneath for service purposes. If a drawer or oven is built in under the hob it must be easily removable. These hobs are particularly suitable for integration in stone or tiled worktops. When integrating the hob it should only be kitted along the side of the glass top and not at the bottom.
The minimal distance 30 mm of kitchen unit content (the content of drawer) from the plate cover should be observed. Ensure the sufficient venting - see the picture. Abdichten des Spaltes zwischen der Glaskeramikfläche und dem Naturstein, um die Verfärbung der Natursteinplatte zu verhindern. Die minimale Entfernung von 30 mm des KüchenblockInhaltes (Schubladeninhaltes) von der Plattendecke muß beachtet werden. Besorgen Sie bitte die ausreichende Lüftung - sehe Abbildung.
The hotplate should not be installed in close neighborhood of kitchen cabinet made from flammable material, which extends over the surface of sink. We recommend the installation over the hotplate a vapor absorber exclusively (digestor); over this absorber a kitchen cabinet can be installed. We do not recommend the installation of independent cabinet without vapor absorber directly over the hotplate.
LÜFTUNG VENTILATION VENTILAÇÃO IMPORTANT! WICHTIG! IMPORTANTE! Observe the following instructions for installation of appliance. The insufficient access of cooling air could cause the limitation of appliance or its damaging, eventually. If the hob is built in furniture above case, there cant be small pieces or sheets paper, because ventilation inlets could be stocked. Beachten Sie die folgenden Hinweise für Einbau des Geräts.
mm, then its shape in the place of cooling air output from the appliance should be modified (see the picture). The excessive heating up from below – for instance from the built in stove without cooling ventilator should be prevented. When at eventually built in stove (roaster) – located under the built in cooking plate – a pyrolysis process (high frequency cleaning) is in operation, than the induction cooking plate should not be used.
SINGLE-PHASE CONNECTION ANSCHLUSS 1 PHASE LIGAÇÃO MONOFÁSICA 1. clip against cord tearing 2. conductor ends braced with pressed terminal 1. klemmschuh gegen ablösung der schur 2. die kabelenden sind mit aufgepressten endstück ausgestattet 1. parafuso que impede o cabo de ser arrancado 2.
TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN Electric induction built in cooking plate Glaskeramik-EinbauInduktionskochfeld Dimensions Dimensionen Total dimensions - W x D x H (H = built in depth) Dimensions of cut out in the working sink Width x Depth x Thickness of sink Gesamtdimensionen – B x T x H (V = Einbautiefe) Dimensionen des Ausschnitts im Arbeitsbrett Breite xTiefe x Dicke des Arbeitbrettes Cooking zones Kochzonen Left front Left rear Right rear Right front Left and right flexi zone Links vorne Lin
DADOS TÉCNICOS Placa de cozedura indutiva embutível IS656SC IS656USC 595 / 510 / 60 mm 600 / 510 / 60 mm IS656X IS756SC IS756USC 600 / 515 / 62 mm 750 / 510 / 60 mm 750 / 510 / 60 mm Dimensões: largura/ altura/ profundidade Nicho de encastre – L x F x espessura da bancada Potência eléctrica cozedura das Dianteira esquerda Traseira esquerda Dianteira direita Traseira direita Boca flexi esquerda e direita Voltagem Potência total 36 áreas 560 x 490 x (30 - 50) mm de 200x200 mm 1800/3000 kW 20
TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN Electric induction built in cooking plate Glaskeramik-EinbauInduktionskochfeld Dimensions Dimensionen Total dimensions - W x D x H (H = built in depth) Dimensions of cut out in the working sink Width x Depth x Thickness of sink Gesamtdimensionen – B x T x H (V = Einbautiefe) Dimensionen des Ausschnitts im Arbeitsbrett Breite xTiefe x Dicke des Arbeitbrettes Cooking zones Kochzonen Left front Left rear Right rear Right front Left flexi zone Electric voltage Total ele
PRODUCT INFORMATION REGULATION (EU) NO 66/2014 Symbol Unit Supplier’s name or trade mark Model identification Value Value GORENJE IS656SC IS656USC IS656X IS756SC IS756USC GORENJE IS655SC IS655USC IS655X 4 induction cooking zones and cooking areas 20,0 20,0 200,7 202,6 181,9 198,7 196,0 4 induction cooking zones and cooking areas 20,0 20,0 203,6 200.
PRODUKTINFORMATIONEN VERORDNUNG (EU) NR. 66/2014 Symbol Einheit Name oder Warenzeichen des Lieferanten Modellkennung Wert Wert GORENJE IS656SC IS656USC IS656X IS756SC IS756USC GORENJE IS655SC IS655USC IS655X 4 Induktionskochzonen und –kochflächen 20,0 20,0 200,7 202,6 181,9 198,7 196,0 4 Induktionskochzonen und –kochflächen 20,0 20,0 203,6 200.
INFORMAÇÄO SOBRE O PRODUTO, REGULAMENTO (UE) N.O 66/2014 Símbolo Unidade Nombre o marca comercial del proveedor Identificação do modelo Valor Valor GORENJE IS656SC IS656USC IS656X IS756SC IS756USC GORENJE IS655SC IS655USC IS655X 4 zonas e áreas de cozedura por indução 20,0 20,0 200,7 202,6 181,9 198,7 196,0 4 zonas e áreas de cozedura por indução 20,0 20,0 203,6 200.