SMO 23 DGW SMO 23 DGB Mikrovalovna pečica Mikrovalovna pećnica Mikrotalasna rerna Микробрановата печка Microwave oven Mikrowellengerät Micro-ondes Mikrohullámú sütő Kuchenka mikrofalowa Microunde Microondas Mikrovlnná rúra Mikrovlnná trouba Микровълновата фурна Мікрохвильова піч Микроволновая печь Forno a microonde Mikrobřlgeovn Mikrobřlgeoven Mikrovĺgsugnen Mikroaaltouuni Mikrovilnu krasnij Mikrobangu krosnele Mikrolaineahi Navodila za uporabo Upute za uporabu Uputstvo za upotrebu Упатства за употреба Ins
SL Navodila za uporabo .............................................. 3 HR Upute za uporabu ................................................ 10 SRB MNE Uputstvo za upotrebu ......................................... 17 MK Упатства за употреба ........................................ 24 EN Instruction manual .............................................. 31 DE Gebrauchsanweisung ......................................... 39 FR Notice d'utilisation ..............................................
NAVODILA ZA UPORABO SI Pozorno preberite navodila in jih shranite! Specifikacije Poraba el. Energije…………………………………………………............................... 230V~50Hz,1400W Izhodna moĉ ................................................................................................................................ 900W Grelnik za ņar: ........................................................................................................................... 1000W Delovna frekvenca: ...............................
OPOZORILO: TA APARAT JE POTREBNO OZEMLJITI. 9. Vtiĉnica, na katero je prikljuĉen aparat, naj bo lahko dosegljiva za prikljuĉni kabel. 10. Peĉica potrebuje 1,4 kVA vhodne moĉi. Priporoĉamo, da se ob namestitvi peĉice posvetujete s serviserjem oz. ustreznim strokovnjakom. POZOR: Peĉica ima lastno zańĉito, in sicer varovalko 250V, 10A.
4. 5. 6. 7. 8. V notranjosti peĉice ne shranjujte niĉesar, npr. papirja, kuharskih knjig ipd. Ne kuhajte hrane, ki je obdana z membrano, npr. jajĉnih rumenjakov, krompirja, pińĉanĉjih jeter itd., ne da bi pred tem membrano na veĉ koncih prebodli z vilicami. Ne vstavljajte nobenih predmetov v odprtine na zunanji strani peĉice. Nikoli ne odstranjujte delov peĉice, npr. noņic, zapaha, vijakov Itd. Ne kuhajte hrane neposredno na steklenem podstavku.
Diagram peĉice PRIKAZOVALNIK (prikaņe ĉas kuhanja, moĉ delovanja, ura) MICROWAVES (gumb za nastavitev moĉi mikrovalov) GRILL (gumb za nastavitev kuhanja z ņarom) COMBI. 1 (gumb za nastavitev kombinaranega kuhanja z ņarom ter mikrovalovi) COMBI.
4. Navodila za upravljanje 1. Ura Peĉica ima 24-urno digitalno uro. Za vnos ĉasa, npr. 16:30, storite naslednje: a) Pritisnite tipko . Napis na prikazovalniku bo zaĉel utripati. Uro nastavite z zasukom gumba , da se na prikazovalniku prikaņe 16. b) Ponovno pritisnite tipko . Minute nastavite z zasukom gumba , da se na prikazovalniku prikaņe 30. c) Znova pritisnite tipko in nov ĉas bo nastavljen. Ĉe ņelite spremeniti nastavite ure, ponovite zgornji postopek. 2. 5. Segrevanje z mikrovalovnimi ņarki 6.
Koda A01 Vrsta hrane Opomba Kava / Juhe (200 Za navedbo teņe ali ńtevila porcij pritisnite gumb . ml/skodelica) A03 Testenine (g) Med peko mesa se bo peĉica zaustavila, zvoĉni signali pa vas bodo opomnili, da lahko obrnete meso. Za nadaljevanje peke zaprite vratca in pritisnite gumb . A04 Pogrevanje (g) Preden skuhate testenine, dodajte vrelo vodo. A02 A05 Krompir (230g/enota) Odmrzovanje pizze (g) A06 Pizza (g) A07 Zelenjava (g) A08 Meso (g) A09 8.
8. 9. notranjosti peĉice z blagim detergentom, vodo ali sredstvom za ĉińĉenje stekla ter posuńite. Leņajni obroĉ lahko pomijete v topli vodi z nekaj detergenta ali v pomivalnem stroju. po daljńi uporabi se lahko na kolesih leņajnega obroĉa naberejo hlapi od kuhanja, vendar to ne vpliva na njegovo delovanje. Ko odstranjujete leņajni obroĉ iz utora na dnu komore (notranjosti peĉice), pazite, da ga boste pravilno ponovno namestili.
UPUTE ZA UPORABU HR Pozorno proučite upute, te ih sačuvajte. Specifikacija Potrońnja el. energije .............................................................................................. 230V~50Hz,1400W Radna snaga ............................................................................................................................... 900W Rońtilj.........................................................................................................................................
9. Za djelovanje pećnice potrebna je snaga od 1,4 kVA. Preporuĉamo, da se pred prikljuĉenjem na elektriĉnu mreņu posavjetujete sa serviserom ili odgovarajućim struĉnjakom. POZOR: Pećnica ima svoju zańtitu,i to osiguraĉ 250V, 10A. VAŅNO Boje vodiĉa u prikljuĉnom kabelu imaju slijedeće znaĉenje: Zeleno-ņuta: uzemljenje Plava: neutralna SmeĊa: struja Ukoliko boja vodiĉa ne odgovara bojama, kojima su oznaĉeni terminali na Vańoj utićnici.
Sigurnosne upute za općenitu uporabu 9. U nastavku su navedena odreĊena pravila i odreĊeni sigurnosni savjeti, koje, jednako kao i kod ostalih ureĊaja, treba pońtivati, da bi omogućili sigurno i najuĉinkovitije djelovanje pećnice: 1. Dok pećnica radi neka stakleni pladanj, ruĉice valja, sklopka i utor za valj budu na svom mjestu. 2. Pećnicu ne upotrebljavajte niti u koju drugu svrhu osim za pripremu hrane; ne suńite u njoj tkanine, papir ili druge predmete i ne upotrebljavajte ju za sterilizaciju. 3.
Diagram pećnice EKRAN (prikaņe vrijeme kuhanja, snagu djelovanja, sat) MIKROVALOVI (gumb za podeńavanje snage mikrovalova) GRILL (Pritisnite ovaj gumb za postavljanje grill kuhanje programa.) KOMBINACIJA 1 (Kuhanje kombinirana mikrovalna sa rońtiljem i moć.) KOMBINACIJA 2 (Kuhanje kombinirana mikrovalna sa rońtiljem i moć.
4. Uputstva za upravljanje 1. 2. Pećnica ima 24-satni digitalni sat. Za unos vremena, npr. 16:30, uĉinite slijedeće: a) Pritisnite tipku . Natpis na ekranu poĉinje treperiti. Sat podeńavate okretanjem tipke . b) Ponovno pritisnite tipku i podesite minute okretanjem tipke . c) Ponovno pritisnite tipku , i novo vrijeme je podeńeno. Ako ņelite promijeniti podeńenost sata, ponovite gornji postupak. Zagrijavanje mikrovalnim zrakama 5. Sat Moņete birati 5 razina snage zagrijavanja.
Ńifra (kod) A01 A02 A03 A04 A05 Vrsta hrane Napomena Kava / Juha Pritiskom na gumb birate teņinu (masu) hrane, ili broj obroka. (200 ml/ńalica) Krumpir Ńpageti (g) Podgrijavanje (g) OdleĊivanje pice (g) Pizza (g) A07 Povrće (g) A08 Meso (g) Automatsko odmrzavanje (g) 8. Kod pripreme mesa, pećnica u oznaĉi zvuĉnim signalom, ńto znaĉi da morate hranu preokrenuti; zatim zatvorite vrata i pritisnite gumb za nastavak kuhanja. Kod pripreme ńpageta dodajte kipuću vodu prije poĉetka kuhanja. 10.
8. 9. Pridrņavamo pravo do promjena! ĉistiti.Time izbjegavate prekomjernu buku prilikom djelovanja. Operite povrńinu poda kuĉińta blagim deterĊentom, ili sredstvom za ĉińćenje stakla te posuńite. Leņajnio obruĉ jednostavno operite u vodi s malo deterĊenta ili u suĊerici. Redovitom uporabom nakupi se vlaga, koja izlazi iz hrane, no to ne utjeĉe na povrńinu unutrańnjosti ili na leņajni obruĉ.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU SRB MNE Pažljivo pročitajte uputstva i sačuvajte ih. Specifikacije Potrońnja el. energije: ............................................................................................. 230V~50Hz,1400W Izlazna snaga: ............................................................................................................................. 900W Rońtilj:.....................................................................................................................................
8. Kao kod svih drugih aparata, i ovde je potreban briņljiv nadzor kada ga koriste deca. UPOZORENJE: ZA OVAJ APARAT JE POTREBNO UZEMLJENJE. 9. Prikljuĉni kabl mora da ima lak pristup utiĉnici. 10. Pećnici je potrebno 1,4 kVA ulazne snage. Preporuĉujemo da se u vezi sa postavljanjem pećnice posavetujete sa serviserom odnosno odgovarajućim struĉnim licem. PAŅNJA: Pećnica ima vlastitu zańtitu, i to osiguraĉ od 250V, 10A.
Opńta uputstva za bezbednu upotrebu 9. U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke bezbednosne mere koje vaņe i kod drugih aparata i koje treba uzimati u obzir radi bezbednog i ńto efikasnijeg rada pećnice: 1. U toku rada pećnice, stakleni tanjir, ruĉice valjka, spojnica i ņljeb za valjak treba da su uvek na svom mestu. 2. Pećnicu nemojte nikada koristiti u druge svrhe osim za pripremu hrane, nemojte suńiti u njoj odeću, papir ili druge predmete i nemojte je koristiti za sterilizaciju. 3.
Crteņ pećnice EKRAN (prikaņe vreme kuvanja, snagu delovanja, ĉasovnik) MICROWAWE (dugme za regulisanje snage mikrotalasa) GRILL (Pritisnite ovaj gumb za postavljanje grill kuhanje programa.) COMBI. 1 (Kombinacija) (Kuhanje kombinirana mikrovalna sa rońtiljem i moć.) COMBI. 2 (Kombinacija) (Kuhanje kombinirana mikrovalna sa rońtiljem i moć.
4. Uputstva za rukovanje 1. Ĉasovnik Rerna ima 24-ĉasovni digitalni ĉasovnik. Za unos vremena, npr. 16:30, uradite sledeće: Pritisnite tipku . Natpis na ekranu poĉinje da trepće. Ĉasovnik regulińete okretanjem tipke . Ponovno pritisnite tipku i regulińite minute okretanjem tipke . Ponovno pritisnite tipku , i novo vreme je izabrano. Ako ņelite promeniti taĉno vreme na ĉasovniku, ponovite gornji postupak. 2. Zagrejavanje mikrotalasnim zrakama 5. Moņete podesiti 5 nivoa snage zagrevanja.
Kod A01 A02 A03 A04 A05 Vrsta hrane Napomena Kafa / Supa Pritiskom na dugme birate teņinu (masu) hrane, ili broj obroka. (200 ml/ńolja) 2. 3. 4. 5. Kod pripreme mesa, rerna u odreĊenom momentu prekida rad i to (230g/jedinica) oznaĉi zvuĉnim signalom, ńto znaĉi da morate hranu preokrenuti; zatim zatvorite vrata i pritisnite dugme za Ńpageti (g) nastavak kuvanja.
7. 8. 9. Rotacioni tanjir i dno (donju povrńinu) unutrańnjosti pećnice treba redovno ĉistiti, jer inaĉe pećnica u toku rada moņe emitovati buku. Samo obrińite dno unutrańnjosti pećnice blagim deterdņentom, vodom ili sredstvom za ĉińćenje stakla i osuńite. Rotacioni tanjir moņete oprati u toploj vodi sa malo deterdņenta ili u mańini za pranje sudova. Posle duņe upotrebe, na toĉkićima rotacionog tanjira mogu se nakupiti isparenja od kuvanja, ali to ne utiĉe na njegovo delovanje.
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА МК Внимателно прочитајте ги упатствата и чувајте ги. Спецификации Потрошувачка на ел. енергија: ............................................................................. 230V~50Hz,1400W Излезна моќ::.............................................................................................................................. 900W Грејач за жар: ...........................................................................................................................
набиеници во внатрешноста на печката. 3. Ако забележите некое од горенаведените оштетувања, не употребувајте ја печката. 4. Микробрановата печка тежи околу 14,1 kg, поставете ја на рамна површина што е доволно тврда за да ја издржи тежината на печката. 5. Печката поставете ја подалеку од извори на висока температура и пареа. 6. Не ставајте ништо на печката. 7. За да обезбедите доволно зрачење, околу страните на печката треба да има барем 10 cm простор, а над неа 10 cm. 8.
прободете мембраната со виљушка на повеќе места. 6. Не ставајте никакви предмети во отворите на надворешната страна од печката. 7. Никогаш не отстранувајте ги деловите на печката, на пр.: нозете, резето(внатрешен затворач), шрафовите итн. 8. Не гответе ја храната непосредно на стаклената основа. Пред да ја ставите храната во печката, ставете ја во соодветен сад или во слично помагало.
13. 14. 15. 16. им ја давате на деца. Препорачуваме храната/пијалакот никогаш да не ги консумирате непосредно по вадењето од печката, туку да почеката неколку минути и по можност да ја промешате за температурата еднакво да се распредели. Храната што содржи мешавина од вода и маст, на пр. основа за супа, по исклучувањето на печката треба да остане во неа приближно 30 до 60 секунди.
Дијаграм на печката ПОКАЖУВАЧ (покажува време за готвење, моќност на работењето, часовник) MICROWAVE (копче за дотерување моќност на микробрановите) GRILL (Прес ова копче за да поставите скара-програмата за готвење.) COMBI. 1(Енергетско ниво) (Допир ова копче неколку пати да го поставите микробранова готвење нивото на енергија. ) COMBI. 2 (Енергетско ниво) (Допир ова копче неколку пати да го поставите микробранова готвење нивото на енергија.
Упатства за употреба 1. 3. Часовник Рерната има исто така и 24-часовен дигитален часовник. За внесување време, на пр. 16:30, направите го следново: a) Притисните го тастерот . Написот на покажувачот ќе почна да трепка. Дотерајте го часовникот со завртување на тастерот . b) Повторно притисните го тастерот и дотерајте минути со завртување на тастерот . c) Повторно притисните го тастерот и ново време ќе биде дотерано. Ако сакате да го промените дотерувањето на часовникот, повторете ја горната постапка. 2.
7. 3. Auto cook За следниве прехранбени производи не ви е потребно да дотерувате моќност или време за готвење. Од долната табела изберите само вид на прехранбениот производ и дотерајте тежина на истиот. 4. Внимание: За време на постапката за одмрзнување системот ќе застане, звучни сигнали па ќе ве потсетат да ја превртите храната. За продолжување на одмрзнувањето повторно притисните го копчето . Пример: 1. 2. 3. 4. Кода A01 A02 Притисните го копчето .
Грижа за микробрановата печка - нега и одржување 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Пред чистењето исклучете ја печката и исклучете го кабелот од штекерот. Внатрешноста на печката треба секогаш да биде чиста. Кога делови од храна, течност што прска од неа или истурена течност ќе се засуши на ѕидовите на печката, само пребришете ги со влажна крпа. Користењето на груби детергенти или на абразивни средства за чистење не е препорачливо. Надворешната површина на печката исчистете ја со влажна крпа.
OWNERS INSTRUCTION MANUAL GB Read the Instructions carefully and Keep for Future Reference. SPECIFICATIONS Power consumption: ............................................................................................... 230V~50Hz,1400W Output:......................................................................................................................................... 900W Grill heater: ...........................................................................................................
9. The plug socket should be within easy reach of the power cord 10. This oven requires 1.4 KVA for its input consultation with service engineer is suggested when installing the oven. CAUTION: This oven is protected internally by a 250V,10 Amp Fuse.
3. Do not operate the oven when empty. This could damage the oven. 4. Do not use the oven cavity for any type of storage, such a papers, cookbooks, etc. 5. Do not cook any food surrounded by a membrane,such as egg yolks, potatoes, chicken livers, etc without first being pierced several times with a fork. 6. Do not insert any object into the openings on the outer case. 7. Do not at any time remove parts from the oven such as the feet, coupling, screws, etc. 8. Do not cook food directly on the glass tray.
Computer control panel MENU ACTION SCREEN Cooking time, power, action indicators, and clock time are displayed. MICROWAVE Touch this button a number of times to set microwave cooking power level. GRILL Press this button to set a grill-cooking program COMBI. 1 Press to set combination 1 cooking with microwave and grill power COMBI. 2 Press to set combination 2 cooking with microwave and grill power MENU / TIME (Dial) Turn the dial to set the oven clock time and imput cooking time.
4. Operation Instruction 1. Setting digital clock The oven is equipped with a digital clock, you can choose to set the clock time in 24-hour cycle by pressing the clock button in waiting mode. For example: Suppose you want to set the oven clock time to 8:30. 1. Press button. 2. Press button once. 3. Turn to set 8 hours. 4. Press button once. 5. Turn to set 30 min. 6. Press button once to confirm the setting. Note: You can check the time during cooking by pressing the button. 2. 5.
Note: Auto Defrost, Express Cook, and Auto Cook functions can not be set in multi-stage cooking program. The respective indicator lights of cooking stages will turn on to indicate which stage is operating. Cooking menu: Code A-01 A-02 Food Coffee / Soup (200 ml/cup) Potatoes (230g/unit) A-03 Spaghetti (g) A-04 Reheat (g) A-05 Pizza defrost (g) A-06 Pizza (g) A-07 Vegetables (g) A-08 Meat (g) A-09 Auto defrost (g) 8. Note Press button to indicate weight of food or number of serving.
8. 9. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a deep microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes, wipe thoroughly and dry with a soft cloth. When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer to have it replaced. Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
GEBRAUCHSANWEISUNG DE Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf. Technische Daten Stromaufnahme ...................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Ausgangsleistung ........................................................................................................................ 900W Grillheizkörper ..........................................................................
- schief hängende Gerätetür, - beschädigte Gerätetür, - Dellen oder Löcher im Glas (Sichtfenster), an der Gerätetür oder am Display, - Dellen im Geräteinneren. Wenn Sie irgendeinen der oben genannten Schäden bemerken, dürfen Sie den Mikrowellenherd nicht benutzen. 3. Der Mikrowellenherd wiegt 14,1 kg; stellen Sie ihn auf eine waagrechte Unterlage, die genügend stabil ist, um sein Gewicht auszuhalten. 4. Den Mikrowellenherd in ausreichender Entfernung von Wärmequellen und Wasserdampf aufstellen. 5.
Trocknen von Kleiderstücken, Papier oder anderen Gegenständen und auch nicht zum Sterilisieren. 3. Schalten Sie den Mikrowellenherd niemals ein, wenn der Garraum leer ist, da dadurch das Gerät beschädigt werden kann. 4. Bewahren Sie im Garraum keine Gegenstände auf, insbesondere keine Zeitschriften, Kochbücher, u.ä. 5. Garen Sie keine Lebensmittel, die mit einer Membran umgeben sind, wie z.B.: Eigelb, Kartoffeln, Hühnerleber, u.ä.
12. 13. 14. 15. 16. nicht das Gefäß selbst. Deswegen ist es möglich, daß die Flüssigkeit nach Entfernung des Deckels im Gefäß Dampf abgibt oder aus diesem Tropfen spritzen, obwohl der Deckel selbst nicht heiß ist. Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer die Temperatur der Speise, insbesondere, wenn diese für Kinder bestimmt ist.
Bedienungshinweise MENÜ DISPLAY Das Display zeigt die Garzeit, die Leistungsstufe, die Betriebsart und die Uhrzeit an. MIKROWELLE Drücken Sie ein paar Mal diese Taste, um die Leistungsstufe der Mikrowellen einzustellen. GRILL Drücken Sie diese Taste, um ein Grillprogramm einzustellen. KOMBI 1 Drücken Sie die Kombination 1 – Garen mit Mikrowelle und anschließendes Grillen. KOMBI 2 Drücken Sie die Kombination 2 – Garen mit Mikrowelle und anschließendem Grillen.
3. Bedienungsanleitung 1. Einstellung der digitaluhr Der Mikrowellenherd ist mit einer Digitaluhr ausgestattet. Sie können die Digitaluhr im 24Stunden Zyklus einstellen, indem Sie die Uhrtaste im Standby-Zustand drücken. BEISPIEL Sie möchten die Digitaluhr auf 8:30 einstellen. 1. Drücken Sie die Taste . 2. Drücken Sie die Taste einmal. 3. Drehen Sie den Knebel , um die Stunden auf 8 Uhr einzustellen. 4. Drücken Sie die Taste einmal. 5. Drehen Sie den Knebel , um die Minuten auf 30 Min. einzustellen. 6.
7. 3. AUTOMATISCHES GARPROGRAMM Für folgende Speisen oder Garvorgänge brauchen Sie die Leistungsstufe oder Garzeit nicht einzugeben. Geben Sie einfach die Speiseart und das Gewicht der Speise ein. 4. Bemerkung: Der Auftauvorgang wird unterbrochen und es ertönt ein akustisches Signal, welches Sie darauf aufmerksam macht, dass Sie die Speise umdrehen müssen. Drücken Sie danach die Taste, um das Auftauprogramm fortzusetzen. Vorgehen: 1. Drücken Sie die Taste . 2.
Pflege des Mikrowellengeräts 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz. Der Garraum sollte immer sauber gehalten werden. Wischen Sie getrocknete Speisereste, herausgespritzte oder verschüttete Flüssigkeiten mit einem feuchten Tuch von den Innenwänden ab. Die Verwendung von groben Reinigungsoder abrasiven Scheuermitteln ist nicht empfehlenswert.
NOTICE D'UTILISATION FR Veuillez lire attentivement ces instructions et conserver cette notice pour vous y référer ultérieurement. CARACTÇRISTIQUES TECHNIQUES Raccordement électrique ....................................................................................... 230V~50Hz, 1400W Puissance des micro-ondes ......................................................................................................... 900W Puissance du gril ..................................................................
5. 6. NE METTEZ RIEN sur le dessus du four. Laissez un espace libre d‟au moins 8 cm de chaque côté du four et de 10 cm à l‟arrière afin d‟assurer une ventilation correcte. 7. N’ENLEVEZ PAS l‟axe d‟entraînement du plateau tournant. 8. Surveillez les enfants lorsqu‟ils utilisent l‟appareil. ATTENTION – CET APPAREIL DOIT ÊTRE RACCORDÇ À LA TERRE. 9. L‟emplacement de la prise murale doit être adapté à la longueur du cordon secteur. 10. La puissance du four est de 1,4 kilovoltampère.
Le manque d‟entretien pourrait conduire à une détérioration des surfaces, ce qui pourrait affecter la durée de vie de l‟appareil et entraîner certains risques. Si le cordon secteur est endommagé, il faut le faire remplacer – afin d‟éviter tout danger – par un technicien du Service Après-Vente ou par un professionnel qualifié. Consignes générales de sécurité Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de règles à suivre, comme pour tous les appareils.
16. Pour éviter que vos préparations et récipients prennent feu dans le four: a) ne prolongez pas inutilement la cuisson. Surveillez le four tant que des matières inflammables (papier, plastique) sont à l‟intérieur ; b) avant d‟enfourner des aliments sous sachets en plastique, retirez les liens c) qui les ferment si ces derniers comportent des fils métalliques.
Schéma du four 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Nombre de pressions sur la touche 1 fois 2 fois 3 fois 4 fois 5 fois 6 fois Fonctionnement 1. Réglage de l’horloge à affichage numérique Le four est équipé d‟une horloge à affichage numérique ; vous pouvez choisir le format sur 24 heures en appuyant sur la touche Horloge quand le four est en mode veille. Supposons par exemple que vous vouliez régler l‟horloge du four sur 08h30 : 1. Appuyez sur la touche . 2. Appuyez une fois sur la touche . 3.
4. Grill Menu : La durée maximale de cuisson est de 95 minutes. Le mode Gril convient particulièrement bien aux tranches de viande peu épaisses, steaks, côtelettes, saucisses, brochettes, ou escalopes de poulet. Il est également adapté aux toasts garnis et aux gratins. Supposons par exemple que vous vouliez cuire des aliments au gril pendant 12 minutes : 1. Appuyez sur la touche . 2. Appuyez sur la touche . 3. Tournez le bouton sur 12:00. 4. Appuyez sur la touche . 5.
9. CUISSON EN PLUSIEURS ÇTAPES Vous pouvez programmer le four pour qu‟il exécute plusieurs opérations successives (2 ou 3 étapes). Supposons que vous vouliez régler le programme suivant : Cuisson aux micro-ondes, Cuisson au gril, Cuisson combinée 1. 1. 2. 3. 4. 5. Appuyez sur la touche . Entrez un programme de cuisson aux micro-ondes. Entrez un programme de cuisson au gril. Entrez un programme de cuisson combinée 1. Appuyez sur la touche .
Entretien et nettoyage 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Environnement Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à l‟arrêt et débranchez-le. Maintenez l‟intérieur du four en bon état de propreté. Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou abrasifs ne sont pas recommandés. Nettoyez la carrosserie avec une éponge humide. Veillez à ne pas laisser couler d‟eau dans les fentes d‟aération afin de ne pas endommager les composants du four.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS HU Az utasításokat olvassuk át figyelmesen és őrizzük meg! Specifikáció Energia-felhasználás…………………………………………… .................................. 230V~50Hz,1400W Kimeneti teljesìtmény ................................................................................................................... 900W Grill-égő...................................................................................................................................... 1000W Működési frekvencia: ..............
Elhelyezés - A barna szìnű kábelt abba a terminálba kössük, amely L betűvel, vagy piros szìnnel van jelölve. Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről eltávolìtottunk-e minden csomagolóanyagot. 2. A csomagolás eltávolìtásakor vizsgáljuk meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta sérülések, például: - lógó ajtó, - sérült ajtó, - horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében (ablakában), valamint a kijelzőn, - horpadások a sütő belsejében. Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük, ne használjuk a sütőt. 3.
a bébiételes üvegek tartalmát, valamint ellenőrizzük azok hőfokát. A mikrohullámú sütőben ne melegìtsünk héjas tojásokat, vagy egész főtt tojásokat, mert azok könnyen felrobbanhatnak, azt követően is, hogy a sütőben való melegìtést már befejeztük. Az ajtó, a tömìtések, illetve sütő belső felületének tisztìtásához használjunk kìmélő (nem súroló) tisztìtószereket. Ezeket szivaccsal vagy puha ruhával vigyük fel a felületekre.
nyúlunk, vagy amikor beledobjuk a leveskockát. 14. Az ételkészìtés során ügyeljünk arra, hogy egyes étel-tìpusok, pl. karácsonyi puding, lekvár vagy darált hús, nagyon gyorsan felmelegszenek. Amikor nagy zsìr- vagy cukortartalmú ételt melegìtünk vagy főzünk, ne használjunk műanyag edényt. 15. A mikrohullámú sütőben való ételkészìtés során használt segédeszközök erősen felmelegedhetnek, mivel az étel hőt ad le.
A sütő ábrája KIJELZŐ (a főzési idő, teljesìtmény, óra kijelzése) MICROWAVE (teljesìtmény-fokozat beállìtása gomb) GRILL (Rács) (Nyomja meg ezt a nyomógombot, hogy beállìtsa a grill-főző program.) COMBI. 2 (Kombinált) (Főzés kombinált mikrohullámú és grill teljesìtmény.) COMBI. 2 (Kombinált) (Főzés kombinált mikrohullámú és grill teljesìtmény.) MENU / TIME Fordìtsa a tárcsát állìtsa a sütő órát, és imput sütési időt.
Vezérlési útmutató 1. 4. Grill A leghosszabb főzési idő 95 perc. A grillsütési funkció kifejezetten hasznos a vékony hússzeletekhez, steakekhez, pecsenyékhez, kebabhoz, kolbászokhoz vagy csirkedarabokhoz. Szinten megfelelő meleg szendvicsekhez és csőben sült ételekhez. Például tegyük fel, hogy 12 percen keresztül szeretne grillezni. 1. Nyomja meg a gombot. 2. Nyomja meg a gombot. 3. Fordìtsa el 12:00-ig. 4. Nyomja meg a gombot. Óra A sütő 24 órás digitális órával rendelkezik. Az idő – pl.
9. Çtel készítése: Kód A01 Çtel Megjegyzés Kávé / Leves Nyomja meg a gombot az étel súlyának vagy az adag számának a kijelzéséhez. (200 ml/ csésze) A02 A03 A04 A05 Burgonya (230g/adag) Spagetti (g) Újramelegìtés (g) Pizza kiolvasztás (g) A06 Pizza (g) A07 Zöldségek (g) A08 Hús (g) A09 8. TÖBBSZINTŰ FŐZÇS A sütőn be lehet programozni több egymást követő funkciót (2 vagy 3 szakaszban). Tegyük fel, hogy a következő programot szeretné beállìtani: Mikrohullámú főzés. Grillsütés.
A mikrohullámú sütő ápolása és karbantartása 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Környezetvédelem A feleslegessé vált készülék szelektìv hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosìtó gyűjtőhelyen adja le, ìgy hozzájárul a környezet védelméhez. Tisztìtás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullámú sütőt és húzzuk ki a villásdugót a konnektorból. A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i zachować. Charakterystyki techniczne Zasilanie elektryczne .............................................................................................. 230V~50Hz,1400W Moc użyteczna ............................................................................................................................. 900W Moc grilowania, grzałka grilowa .............................................................................................
3. 4. 5. 6. 7. 8. Ciężar kuchenki mikrofalowej wynosi około 14,1 kg; zaleca się, aby kuchenkę mikrofalową umieścić na twardej, stabilnej powierzchni poziomej, ktόra będzie w stanie utrzymać jej ciężar. Kuchenkę należy umieścić zdala od źrόdeł wysokich temperatur i pary. Na kuchence nie powinno stawiać się niczego.
nie otwierać drzwiczek, by stłumić możliwe płomienie. Mikrofalowe podgrzewanie napojόw może powodować opόźnione nagłe wykipienie, dlatego też zaleca się uważne manipulowanie naczyniami w których były one podgrzewane. Po podgrzaniu pożywienia dla dzieci (niemowląt) w butelkach lub słoikach (bez zakrętki i smoczka), należy zawartość dobrze wymieszać lub wstrząsnąć. Przed podaniem pożywienia należy sprawdzić jego temperaturę, aby uniknąć możliwości oparzeń.
12. Przed spożyciem należy sprawdzić temperaturę żywności, szczególnie jeśli chodzi o artykuły żywnościowe dla dzieci i niemowląt. Radzi się, aby po wyjęciu żywności z kuchenki poczekać kilka minut, potrawę należy przemieszać lub wstrząsnąć aby temperatura pożywienia była rόwnomiernie rozprowadzona. 13. Żywność zawierającą tłuszcze i wodę należy po wyłączeniu się kuchenki przetrzymać w niej przez kolejnych 30 - 60 sekund. Spowoduje to uspokojenie się składników.
Opis kuchenki WYŚWIETLACZ (na nim pojawi się czas gotowania, moc działania, zegar) MICROWAVE (przycisk ustawienia mocy mikrofali ) GRILL (Naciśnięcie tego przycisku, aby ustawić grill gotowania programu.) COMBI. 1 (Kombinacja) (Gotowanie moc w połączeniu z kuchenką mikrofalową i grillem.) COMBI. 2 (Kombinacja) (Gotowanie moc w połączeniu z kuchenką mikrofalową i grillem.
przygotowywania cienkich plastrów mięsa, steków, kebabu, kiełbasek bądź kawałków kurczaka. Jest to również doskonały sposób na przygotowanie ciepłych sandwiczy i zapiekanek. Załóżmy, że chcesz grilować przez 12 minut. 1. Naciśnij przycisk . 2. Naciśnij przycisk . 3. Obróć i ustaw na 12:00. 4. Naciśnij przycisk . Instrukcja obsługi 1. Zegar Kuchenka mikrofalowa wyposażona jest w 24 godzinny zegar elektroniczny. Aby ustawić czas np. 16:30 należy: a) Przez naciśnięcie przycisku zapis elektroniczny.
Kod A01 A02 Rodzaj produktu Kawa / Zupa (200 ml/filiżanka) Ziemniaki (230g/jednostka) A03 Spaghetti (g) A04 Podgrzewanie (g) A05 Pizza rozmrażanie (g) A06 Pizza (g) 9. Uwaga Naciśnij przycisk , aby nastawić wagę produktu lub ilość porcji. Podczas gotowania mięsa kuchenka wykonuje pauzę i przy pomocy sygnału dźwiękowego informuje użytkownika, że produkt należy obrócić. Następnie należy zamknąć drzwiczki i nacisnąć przycisk , aby dokończyć gotowanie.
Pielęgnacja kuchenki mikrofalowej – czyszczenie i konserwacja 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu na ściankach kuchenki zostały okruchy potraw lub krople płynu, powinno się je wytrzeć wilgotną szmatką. Do czyszczenia należy używać łagodnych środkόw czyszczących.
MANUAL DE UTILIZARE RO Înainte de a utiliza cuptorul, vă rugăm să citiŝi aceste instrucŝiuni cu atenŝie. CARACTERISTICI Consum ................................................................................................................. 230V~50Hz, 1400W Capacitate ................................................................................................................................... 900W Grill .................................................................................................
6. ATENŜIE – ACEST APARAT TREBUIE ÎMPĂMÂNTAT Cablul de alimentare trebuie să ajungă cu uşurinţă la priză. Pentru acest cuptor este nevoie de o putere de alimentare de 1.4 KVA, de aceea este recomandat să consultaţi un tehnician atunci când instalaţi aparatul. ATENŜIE: Cuptorul este protejat de o siguranţă internă de 250V 10 Amp.
10. Nu puneţi alimentele direct pe farfuria de sticlă. Alimentele trebuie să stea în/pe vase speciale pentru gătit. IMPORTANT – CE VASE NU TREBUIE FOLOSITE ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE: Nu folosiţi tigăi de metal sau vase cu mânere de metal. Nu folosiţi vase ce au margini de metal. Nu folosiţi pungi de plastic legate cu sârmă. Nu folosiţi vase din melamină, deoarece conţin un material care absoarbe energia microundelor. Vasele pot crăpa, iar procesul de preparare va fi încetinit.
PANOU DE COMENZI MENU ACTION SCREEN Sunt afişate timpul de gătire, puterea, indicatorii de comandă, şi timpul. MICROWAVE Atingeţi acest buton de câteva ori pentru a seta nivelul puterii pentru gătirea la microunde. GRILL (Apăsaţi acest buton pentru a seta un gratar-program de gătit.) COMBI. (Gătitul cu microunde combinat şi gratar putere.) COMBI. (Gătitul cu microunde combinat şi gratar putere.) CLOCK Atingeţi acest buton pentru a introduce ora corectă a zilei.
4. Instructiuni de funtionare 1. Setarea ceasului digital Să presupunem că doriţi să setaţi ora cuptorului la 8:30. 1. În modul standby, apăsaţi butonul (ceas) în mod repetat pentru a seta ceasul în ciclu de 24 ore. 2. Apăsaţi (timp/meniu) pentru a indica ora 8. 3. Apăsaţi butonul (CEAS). 4. Apăsaţi (timp/meniu) pentru a indica minutele până când ecranul arată 8: 30. 5. Apăsaţi (ceas) pentru a confirma setarea. Notă: puteţi apăsa butonul (ceas) pentru a verifica ceasul pe durata gătitului. 2. 5.
Cod A01 A02 A03 A04 A05 Mâncare Apăsaţi butonul pentru a indica greutatea alimentului sau numărul de porţii servite. Cartofi(230g/unitate) Pentru a găti carnea, Spaghetti (g) cuptorul se va opri şi va emite un semnal sonor în timpul gătirii pentru a vă Reîncălzire (g) permite să întoarceţi alimentul şi apoi să închideţi Dezgheţare pizza uşa, apăsaţi pentru a (g) relua gătitul.
Curăŝare şi întreŝinere 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Garanŝie & service Opriţi cuptorul şi scoateţi-l din priză înainte de a-l curăţa. Interiorul cuptorului trebuie să fie tot timpul curat. Dacă pe pereţi se depun resturi de mâncare sau lichide, ştergeţi-le cu o cârpă umedă. Puteţi folosi şi un detergent neutru, dacă cuptorul este foarte murdar. Nu vă recomandăm utilizarea unor detergenţi puternici sau abrazivi. Exteriorul trebuie curăţat cu o cârpă umedă.
MANUAL DE INSTRUÆÕES PT Leia as instruções e conserve-as para futures consultas Specifikacije Potência de consumo ………………………………………………… .......................... 230V~50Hz,1400W Potência ...................................................................................................................................... 900W Grill ............................................................................................................................................ 1000W Frequência de funcionamento ..
IMPORTANTE: Os fios do esquema eléctrico são coloridos de acordo com as seguintes especificações: - verde/amarelo – terra - azul-neutro - castanho-positivo Como as cores destes fios podem não corresponder às cores dos terminais na sua instalação, proceda de seguinte forma: - o fio verde/amarelo deve ser ligado ao terminal marcado com a letra E, ou com o sìmbolo verde de Terra ou verde/amarelo - o fio azul deve ser ligado ao terminal marcado com a letra N ou de cor preta.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. - Termómetros de carne ou convencionais Os utensìlios para microondas devem ser usados de acordo com as instruções do fabricante. Não tente fritar alimentos Lembre-se que o microondas apenas aquece o conteúdo e não os recipientes. Por isso, apesar de o exterior poder não estar muito quente os alimentos podem estar. Experimente sempre a temperatura dos alimentos antes de servir especialmente se se destinarem a bebés.
Painel de controlo ECRÃ DAS OPERAÆÕES A duração de cozedura, a potência, os ìcones das operações e a hora aparecem neste ecrã. MICRO-ONDAS Prima várias vezes esta tecla para ajustar a potência do microondas. GRELHADOR Prima esta tecla para ajustar um programa de cozedura no grelhador. COMBI. 1 Prima esta tecla para ajustar a cozedura combinada 1 no microondas + grelhador. COMBI. 2 Prima esta tecla para ajustar a cozedura combinada 2 no microondas + grelhador.
Instruções de funcionamento 1. 3. Ajuste do relógio com visualização numérica O forno está equipado de um relógio com visualização numérica; pode escolher o formato em 24 horas premindo a tecla Relógio quando o forno está em modo stand-by. Supomos por exemplo que quer ajustar o relógio do forno para as 08h30: 1. Prima a tecla . 2. Prima uma vez a tecla . 3. Ajuste as horas rodando o botão para 8 horas. 4. Prima uma vez a tecla . 5. Ajuste os minutos rodando o botão para 30 min. 6.
Nota: durante a descongelação, o forno emite um sinal sonoro e coloca-se em pausa para lhe deixar o tempo de virar os alimentos; após ter fechado a porta, prima a tecla . Etapas: 1. Prima a tecla . 2. Rode o botão no sentido contrário dos ponteiros de um relógio para seleccionar o código do alimento. 3. Prima um certo número de vezes a tecla para entrar o peso do alimento. 4. Prima a tecla . Código A-01 Alimento Nota Café / Sopa Prima a tecla para indicar o peso ou o número de porções.
Cuidados com o seu microondas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. desligue o microondas e retira a ficha da tomada antes de o limpar mantenha o interior do forno limpo. Se alimentos ou gorduras se agarrarem às paredes limpe com um pano húmido o exterior do forno deve ser limpo com um pano húmido. Não deve deixar que água se introduza nos orifìcios de ventilação não deixe o painel de controlo molhar-se. Limpe com um pano húmido, sem detergentes e não utilize sprays.
NÁVOD NA OBSLUHU SK Návod na obsluhu si pozorne preĉítajte a odloņte pre prípad budúceho pouņitia. TECHNICKÇ ÚDAJE Spotreba energie: ................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Výkon: ......................................................................................................................................... 900W Výkon grilu: .................................................................................................
DÔLEŅITÇ Vodiĉe v sieťovej ńnúre sú sfarbené nasledovne: Zelený a ņltý: Zem Modrý: Neutrálny Hnedý: Fáza Pretoņe farby vodiĉov sieťovej ńnúry zariadenia nemusia súhlasiť s farebným oznaĉenìm vańej zásuvky, pokraĉujte nasledovne: - Zelený a ņltý vodiĉ musì byť pripojený ku konektoru oznaĉeným pìsmenom E alebo symbolom uzemnenia, zelená alebo zeleno-ņltá farba. - Modrý vodiĉ musì byť pripojený ku konektoru oznaĉeným pìsmenom N alebo ĉiernou farbou.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Do vonkajńìch otvorov nevkladajte ņiadne predmety. Neodstraňujte ņiadne ĉasti rúry ako sú noņiĉky, skrutky, atć. Pokrm nevarte priamo na otoĉnom tanieri. Pokrm umiestnite do/na správny kuchynský riad. DÔLEŅITÇ-V MIKROVLNNEJ RÚRE NEPOUŅÍVAJTE - Nepouņìvajte kovové panvice alebo riad s kovovými rúĉkami. - Nepouņìvajte riad s kovovými ozdobami. - Nepouņìvajte plastové vrecká uzatvorené drôtom.
OVLÁDACÍ PANEL MENU ACTION SCREEN(OBRAZOVKA PONUKY ĈINNOSTÍ) Doba varenia, výkon, kontrolky ĉinnostì a hodiny sú zobrazené. MICROWAVE Stlaĉte toto tlaĉidlo toľkokrát, aby ste nastavili úroveň výkonu mikrovlnného varenia. GRILL Stlaĉte toto tlaĉidlo pre nastavenie varenia pomocou grilu COMBI 1 Stlaĉenìm nastavìte kombináciu 1 varenie mikrovlnami a grilom COMBI 2 Stlaĉenìm nastavìte kombináciu 2 varenie mikrovlnami a grilom MENU / TIME Otáĉajte ĉìselnìk pre zadanie doby varenia.
4. Pokyny k obsluhe 1. Nastavenie digitálnych hodín Predpokladajme, ņe chcete nastaviť hodiny rúry na 8:30. 1. V pohotovostnom reņime stlaĉte tlaĉidlo opakovane pre nastavenie hodìn v 24 hodinovom cykle. 2. Otáĉajte ovládaĉ kým sa nezobrazì ĉìslica hodiny 8. 3. Stlaĉte tlaĉidlo . 4. Otáĉajte ovládaĉ , aby ste zobrazili minúty, kým obrazovka neukáņe 8: 30. 5. Stlaĉte pre potvrdenie nastavenia. 5.
9. Moņnosti varenia: Kód A01 A02 Jedlo Poznámka Káva/Polievka Stlaĉte tlaĉidlo na zadanie váhy pokrmu alebo poĉtu porciì. (200 ml/ńálka) Zemiaky (230g/ks) A03 Ńpagety (g) A04 Ohrievanie (g) A05 pizze (g) Pizza (g) A07 Zelenina (g) A08 Mäso (g) Automatické A09 Pri prìprave mäsa, rúra sa zastavì a zaznie zvukový signál, ktorý vás upozornì, aby ste otoĉili pokrm a zatvorili dvere. Stlaĉenìm tlaĉidla bude prìprava pokraĉovať. 1. 2. 3. 4.
Starostlivosť o vańu mikrovlnnú rúru 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Záruka & servis Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákaznìkov Gorenje vo vańej krajine (ĉìslo telefónu nájdete na záruĉnom liste). Ak sa vo vańej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť o zákaznìkov, navńtìvte miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné oddelenie spoloĉnosti Gorenje domáce spotrebiĉe.
NÁVOD NA POUŅITÍ CZ Peĉlivě si proĉtěte tento návod na pouņití a uloņte ho! Specifikace Spotřeba el. energie:………………………………………………… ............................ 230V~50Hz,1400W Výkon: ......................................................................................................................................... 900W Spirála grilu::.............................................................................................................................. 1000W Funkĉnì frekvence: ..................
Pokud mikrovlnnou troubu pouņìvajì děti, musejì být pod peĉlivým dohledem dospělých osob. UPOZORNĚNÍ: TENTO PŘÍSTROJ MUSÍ BÝT ELEKTRICKY UZEMNĚN. 9. Zásuvka, do které zapojujete přìstroj, musì být v blìzkosti přìstroje, aby se dala snadno připojit zástrĉka. 10. Trouba potřebuje 1,4 kVA přìkonu. Doporuĉujeme vám, abyste se při instalaci trouby poradili s opravářem, přìpadně s vhodným odbornìkem. POZOR: Trouba je vybavena vlastnì pojistkou, a to 250 V, 10 A. 8.
Bezpeĉnostní návody při kaņdodenním pouņívání přístroje 9. 10. 11. V dalńìm textu jsou uvedena některá pravidla a bezpeĉnostnì opatřenì, na která stejně jako u jiných přìstrojů musì být brán zřetel, aby přìstroj fungoval bezvadně, úĉinně a dlouhodobě bez problémů: 1. Pokud je mikrovlnná trouba v ĉinnosti, musì být skleněný talìř, drņáky válce, spojka a dráņky vņdy na svém mìstě. 2.
Diagram trouby DISPLEJ zobrazENÍ ĈINNOSTÍ PODLE NABÍDEK Na displeji se zobrazuje doba vařenì, výkon, indikátory funkcì a ĉas. MICROWAVE Opakovaným stisknutìm se nastavuje poņadovaná úroveň mikrovlnného výkonu pro vařenì. GRILL Stiskněte toto tlaĉìtko pro nastavenì grill programu COMBI. 1 Stiskněte pro nastavenì kombinace 1 s mikrovnným a grill ohřevem COMBI.
Návod k pouņití 1. 4. Nastavení digitálních hodin Předpokládejme, ņe chcete u mikrovlnné trouby vloņit ĉas 8:30. 1. Stiskněte v pohotovostnìm reņimu opakovaně tlaĉìtko (HODINY) pro volbu zadánì ĉasu ve 24hod. cyklu. 2. Otáĉejte ovladaĉem T pro nastavenì ĉìslic tak dlouho, aņ displej zobrazì 8. 3. Stiskněte tlaĉìtko . 4. Otáĉejte ovladaĉem pro nastavenì ĉìslic tak dlouho, aņ displej zobrazì 8:30. 5. Stiskněte pro potvrzenì zadánì. Poznámka: Chcete-li zjistit ĉas během vařenì, stiskněte jednou tlaĉìtko .
Kód A01 Jìdlo káva/polévka Stisknutìm tlaĉìtka zadejte (200 ml/ńálek) hmotnost potravin nebo poĉet porcì. brambory A02 (230 g/jednotka) A03 ńpagety (g) A04 ohřìvánì (g) A05 Poznámka rozmrazenì pizzy (g) A06 pizza (g) A07 zelenina (g) A08 maso (g) Kdyņ připravujete maso, trouba během přìpravy udělá přestávku a zaznì bzuĉák, abyste mohli maso obrátit. Obraťte maso, zavřete dvìřka, stiskněte tlaĉìtko a přìprava bude pokraĉovat. Kdyņ vařìte ńpagety, dolijte před vařenìm vařìcì vodu.
Ņivotní prostředí Péĉe a údrņba mikrovlnné trouby 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Aņ přìstroj doslouņì, nevyhazujte jej do běņného komunálnìho odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny urĉené pro recyklaci. Pomůņete tìm chránit ņivotnì prostředì Neņ zaĉnete ĉistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte zástrĉku ze zásuvky. Vnitřek trouby udrņujte vņdy v ĉistotě. Pokud ĉásteĉky pokrmu nebo tekutiny, které střìkajì na stěny nebo dno trouby, zaschnou, otřete je navlhĉeným hadřìkem.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG Внимателно прочетете инструкциите и запазете за бъдещо позоваване. Технически характеристики Захранване: ........................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Изходяща мощност на микровълните: ...................................................................................... 900W Мощност на грил нагревателя: ................................................................................................
Ако са налице видими повреди, НЕ използвайте фурната. 3. Микровълновата фурна е с тегло 14,1 кг и трябва да бъде поставена на хоризонтална повърхност, способна да издържи тежестта й. 4. Поставете фурната далеч от източници на висока температура и пара. 5. НЕ поставяйте предмети върху фурната. 6. За да осигурите добра вентилация на уреда, поставете го така, че страничните стени на корпуса да е на разстояние наймалко 8 см, а задната му част най-малко на 10 см от стена. 7.
По никакъв начин не отстранявайте части от фурната, например, крачета, куплунг, болтчета и др. 8. Не гответе храна като я поставите директно върху стъклената поставка. Поставяйте храната на/в подходящ съд преди да я поставите във фурната. ВАЖНО- НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ И ПРИБОРИ В МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА - Не използвайте метални тигани или съдове с метални дръжки. - Не използвайте съдове и прибори с метални кантове.
12. Винаги проверявайте температурата, особено ако подгрявате или готвите храна/течност за малки деца. Препоръчваме приготвената храна/течност да не се консумира веднага след изваждане от фурната. Оставете я да изстине за няколко минути като я разбърквате за равномерно разпределяне на топлината. 13. Оставяйте във фурната за около 30-60 секунди храна, съдържаща смес от мазнина и вода, напр. бульон, след като фурната е изключила.
КОМЮТЪРЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ SCREEN (МЕНЮ) Видими са време за готвене, мощност, индикатори за работа и часовник MICROWAVE Докоснете този бутон толкова пъти колкото е необходимо за да зададете желаната от Вас мощност. GRILL (СКАРА) (Натиснете този бутон, за да зададете скара готвене програма). COMBI. 1 (готвене с комбинирана микровълнова печка и скара властта). COMBI. 2 (готвене с комбинирана микровълнова печка и скара властта). MENU / TIME (МЕНЮ/ВРЕМЕ) Завъртете за избор време за готвене.
Можа да увеличите времето за готвене като натиснете бутона. Инструкции за използване 1. Настройка на дигиталния часовник 4. За пример да предположим че желаете да настроете времето на 8.30. 1. Докато фурната не функционира, докоснете бутона последователно за да зададете рижим на показване на чосовника в цикъл от 24 часа. 2. Завъртете бутона , за да зададете число 8. 3. Докоснете бутона . 4. Завъртете бутона , за да зададете минути докато на екрана се визуализира 8: 30. 5.
Кодe Храна Кафе / Супа A01 (200 мл/ чаша) A02 A03 A04 A05 Картофи (230г/брt) Спагети (г) Притопляне (г) Размразяване на пица (г) A06 Пица (г) A07 Зеленчуци (г) A08 A09 8. 9. Забележка Многоетапно готвене Фурната може д абъде програмирана да изпълни няколко последователни функции.
Почистване и поддръжка 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Преди почистване, изключете фурната и след това захранващия кабел от контакта. Поддържайте чиста вътрешността на фурната. Ако по стените й се разлее храна или течност, избършете с влажна кърпа. Не се препоръчва употреба на почистващ препарат с агресивно действие или препарат с абразивни частици. Почиствайте външната повърхност на фурната с влажна кърпа.
IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UA Перед використанням приладу уважно прочитайте інструкцію. Специфікація Споживча потужність: ........................................................................................... 230В~50Гц,1400Вт Вихідна потужність: .................................................................................................................... 900Вт Гриль: .................................................................................................................................
Відстань між піччю і боковими стінами має становити 8 см, і 10 cм – від задньої стінки, щоб забезпечити належну вентиляцію. 7. Не витягайте штифт двигуна тарілки, що обертається. 8. Пильно слідкуйте за дітьми, коли вони користуються приладом. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ – ПРИЛАД СЛІД ЗАЗЕМЛИТИ. 9. До розетки має бути забезпечено вільний доступ 10. Даний прилад споживає 1.4 кВт. Рекомендуємо проконсультуватися із спеціалістом сервісного центру щодо установки приладу.
накрийте їх кришкою і дайте постояти протягом хвилини після приготування. 7. Перед тим, як готувати такі продукти, як сосиски, яєчні жовтки, картоплю, курячу печінку та ін. (тобто ті, які вкриті оболонкою), проколіть їх кілька разів виделкою. 8. Не вставляйте будь-які предмети в отвори між дверцятами та корпусом печі. 9. Ніколи не знімайте деталі печі (ніжки, кріплення, гвинти, тощо). 10. Не готуйте їжу безпосередньо на тарілці, що обертається. Перед готуванням покладіть продукти на відповідний посуд.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ ЕКРАН МЕНЮ (Menu action screen) Показує час готування, потужність, індикатори дій і поточний час. MICROWAVE Торкніться цієї кнопки певну кількість разів, щоб установити відповідний рівень потужності готування за допомогою мікрохвиль. GRILL (ГРИЛЬ) (Натисніть на цю кнопку, щоб встановити приготування гриля програми). COMBI. 1 (Готуємо з комбінованої мікрохвильової печі та грилем влади). COMBI. 2 (Готуємо з комбінованої мікрохвильової печі та грилем влади).
УПРАВЛІННЯ 1. 4. Установлення цифрового годинника Припустимо, Вам треба установити реальний час на 8:30. 1. У відповідному режимі натисніть кнопку кілька разів, щоб установити годинник на 24-х годинний цикл. 2. Установіть - цифра 8. 3. Натисніть кнопку . 4. За допомогою установіть хвилини, поки на екрані не з‟явиться повідомлення 8: 30. 5. Натисніть , щоб підтвердити установку. 5.
4. Натисніть кнопку Код A01 A02 . Продукт Зауваження Кава / Суп (200 мл/чашка) Картопля (230г/шт) Натисніть кнопку , щоб встановити масу продукту або кілкість порцій Під час приготвуання м‟яса, духовка зупинятиметься та лунатиме сигнал, щоб дати Вам змогу перевернути продукт та закрити дверцята, натисніть щоб повернутися до приготування Для приготування спагетті, додайте кип‟яченої води перед приготуванням.
Догляд 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Гарантія та обслуговування Вимкніть піч з електромережі. Зберігайте порожнину печі завжди чистою. Якщо частинки їжі або напою потрапили на стінки печі, витріть їх вологою ганчіркою. Не рекомендується використання агресивних та абразивних миючих засобів. Зовнішню поверхню печі слід чистити за допомогою вологої ганчірки. Щоб запобігти ушкодженню функціональних деталей всередині печі, пильнуйте, щоб вода не потрапила у вентиляційні отвори.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ RU Перед использованием прибора внимательно прочитайте эту инструкцию. СПЕЦИФИКАЦИИ Потребляемая мощность: .................................................................................... 230В~50Гц,1400Вт Исходящая мощность:.............................................................................................................. 900Вт Гриль: ..................................................................................................................................
4. 5. 6. 7. 8. на поверхность, способную выдержать этот вес. Поместите печь подальше от источников высокой температуры и пара. Не кладите никакие предметы на печь. Расстояние между печью и боковыми стенами должно быть 15 см, і 10 cм – от задней стенки, чтобы обеспечить соответствующую вентиляцию. Не вытягивайте штифт двигателя вращающейся тарелки. Следите за детьми, когда они пользуются печью. 1. 2. 3. 4. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ – ПРИБОР НЕОБХОДИМО ЗАЗЕМЛИТЬ. Необходимо обеспечить свободный доступ к розетке.
запрещается сушить одежду, бумагу и другие предметы в печи. Не используйте печь для стерилизации. 3. Не включайте печь пустой. Это может еѐ повредить. 4. Не используйте печь для хранения книг, бумагу и др. 5. Не используйте печь для консервации продуктов, так как она не предназначена для этого. Законсервированные неправильным образом продукты могут испортиться и таким образом являться опасными для здоровья человека. 6. Не готовьте яйца в скорлупе: они могут взорваться.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ЭКРАН МЕНЮ Время приготовления, мощность, индикация функций и время демонстрируются на дисплее MICROWAVE Коснитесь этой кнопки несколько раз, чтобы установить уровень мощности микроволн, необходимый для приготовления ГРИЛЬ Нажмите кнопку для установки приготовления с помощью гриля. КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ 1 Нажмите кнопку для установки комбинированного приготовления 1 с помощью микроволн и гриля.
же начнет работатьна максимальном уровне мощности. Вы можете продлить время приготовления во время работы печи, нажав кнопку . Инструкцию по управлению 1. Установление цифровых часов Допустим, Вам нужно установить реальное время на 8:30. 1. В соответственном режиме нажмите кнопку „CLOCK“ несколько раз, чтобы установить часы на 24-х часовой цикл. 2. Установите „WEIGHT TIME на цифру8. 3. Нажмите кнопку „CLOCK“. 4. С помощью „MENU TIME“ установите минуты, пока на экране не появится сообщение 8:30. 5.
1. 2. 3. 4. Код A01 Примечание: Во время выполнения программа автоматически приостановится и прозвучит звуковой сигнал, напоминая о необходимости перевернуть продукт. После того как вы перевернете продукт, закройте дверцу и нажмите кнопку приготовление продолжится. Нажмите кнопку . Поверните переключатель против часовой стрелки и установите код продукта. Кнопкой установите вес. Нажмите кнопку . Продукт Кофе/суп (200 мл/чашка) Примечание 9. Кнопкой установите вес продукта или количество порций.
Уход за прибором 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Гарантия и обслуживание Отключите печь от электросети. Содержите полость печи в чистоте. Если частицы пищи или напитка попали на стенки печи, вытрите их влажной тряпкой. Не рекомендуется использование абразивных и агрессивных чистящих средств. Внешнюю поверхность печи нужно чистить при помощи влажной тряпки. Чтобы предотвратить повреждение функциональных деталей внутри печи, следите, чтобы вода не попала в вентиляционные отверстия.
ISTRUZIONI D'USO IT Leggere attentamente le istruzioni e conservatele! Specificazioni Consumo energia elettrica……………………………………………… ....................... 230V~50Hz,1400W Potenza d'uscita .......................................................................................................................... 900W Bruciatore per grill:..................................................................................................................... 1000W Frequenza di funzionamento:......................
4. Posizionare il forno lontano dai fonti di alte temperature e di umidità. 5. Non posizionare niente sotto il forno. 6. Per assicurare l'aerazione a sufficienza bisogna lasciare uno spazio ai lati del forno di almeno 8 cm e sopra il forno di almeno 10 cm. 7. Non togliere la giunzione di appoggio del vasoio girevole. 8. Come con tutti gli altri apparecchi, l'uso da parte dei bambini deve essere sorvegliato dagli adulti. AVVERTENZA: A QUESTO APPARECCHIO BISOGNA FARE LA MESSA A TERRA. 9.
può provocare il deterioramento delle superfici, la diminuzione della lunghezza di vita d'apparecchio e aumento di rischi durante il suo uso. Se il cavo di collegamento è danneggiato bisogna essere sostituito dal produttore o da un tecnico autorizzato. - Le istruzioni di sicurezza per un'uso generale 9. In seguito troverete alcune regole e norme di sicurezza che, come con gli altri apparecchi, bisogna rispettare per assicurarsi un'uso sicuro e un funzionamento ottimale del forno: 1.
b) sono presenti gli accessori di carta, plastica o altri materiali facilmente infiammabili. Prima di inserire la busta nel forno senza i sigilli di metallo. c) Se l'oggetto nel forno s'incendia, lasciare lo sportello chiuso, spegnere il forno e staccare la spina dalla rete elettrica.
1. Дверне замки 2. Смотровое окно печи 3. Вентиляционные отверстия 4. Опора на роликах 5. Стеклянная тарелка 6. Панель управления 7. Решѐтка гриля НАПРИМЕР, для разогрева при мощности 60% в течение 1 минуты: 4. Нажмите кнопку . 5. Нажмите кнопку 3 раза. 6. Переключателем установите 1:00. 4. Нажмите кнопку Инструкцию по управлению 1. Установление цифровых часов Допустим, Вам нужно установить реальное время на 8:30. 1.
гриль. Подходит для приготовления рыбы и блюд, запеченных под сыром. НАПРИМЕР, для приготовления в комбинированном режиме 1 в течение 25 минут: 5. Нажмите кнопку . 6. Один раз нажмите кнопку . 7. Переключателем установите 25:00. 8. Нажмите кнопку . 6. A07 Овощи (г) A08 Мясо (г) Результат автоприготовления зависит от формы и размера продуктов, ваших личных предпочтений в отношении Автоматическое готовности блюда и даже от A09 размораживание того, как вы поставили продукты в микроволновую (г) печь.
ПРИМЕЧАНИЕ: Функции «Автоматическое размораживание», «Быстрое приготовление» и «Автоменю» не могут использоваться при поэтапном приготовлении. Светящийся индикатор показывает, какой этап выполняется в данный момент. 8. 10. Блокировка от детей Необходима для предотвращения вмешательства детей в работу печи. Индикатор блокирования от детей появляется на экране дисплея, и пока блокировка от детей установлена, любое управление работой печи невозможно.
BRUGSANVISNING DK Læs nøje denne Brugsanvisning og gem den til evt. fremtidlig brug. TEKNISKE DATA Strømforbrug .......................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Effekt: .......................................................................................................................................... 900W Grillvarmelegeme:.........................................................................................................
4. Anbring ikke ovnen, hvor den kan blive udsat for høj temperatur og damp. 5. Der MÅ IKKE anbringes noget som helst oven på ovnen. 6. Der skal mindst være 8 cm til ovnens højre og venstre side og 10 cm til ovnens bagside for at sikre korrekt ventilation. 7. FJERN IKKE drejetallerkenens drejefod. 8. Vær altid opmærksom, hvis mikrobølgeovnen bruges af børn. ADVARSEL – DETTE APPARAT KRÆVER JORDING. 9. Sørg for, at stikkontakten er let tilgængelig. 10. Mikrobølgeovnen kræver en krafttilførsel på 1,4 KVA.
Sikkerhedsanvisninger ved almen brug 9. Nedenfor er listet regler og sikkerhedsforanstaltninger til sikring af optimal udnyttelse af mikrobølgeovnen: 1. Sørg for, at glastallerkenen, drejeringens arme, drejetappen og drejeringen altid sidder korrekt i ovnrummet, når du benytter ovnen. 2. Brug ikke ovnen til andet end tilberedning af fødevarer. Ovnen må ikke bruges til tørring af tøj, papir eller andre ikke-spiselige genstande. Ovnen må heller ikke anvendes i forbindelse med sterilisering. 3.
BETJENINGSPANEL MENUSKÆRM Visning af tilberedningstid, effekt, programsymboler og aktuel tid. MICROWAVE Tryk på denne knap flere gange for at indstille effektniveauet. GRILL Tryk på denne knap for at vælge grillprogrammet. COMBI. 1 Tryk på denne knap for at vælge kombinationstilberedning med grill og mikrobølger. COMBI. 2 Tryk på denne knap for at vælge kombinationstilberedning med grill og mikrobølger. MENU/Time (drejeknap) Drej på knappen for at indstille tilberedningstiden.
4. Grill Brugsanvisning 1. Den maksimale tilberedningstid er 95 minutter. Funktionen er særligt velegnet til grillning af tynde kødstykker, steaks, pølser og kyllingestykker. Det er også velegnet til tilberedning af varme sandwiches og gratinering. Hvis du eksempelvis vil grille i 12 minutter, skal du: 1. Trykke på knappen . 2. Trykke på knappen . 3. Dreje knappen til 12:00. 4. Trykke på knappen . Indstille digitaluret Hvis du f.eks. vil indstille uret til klokken 8:30. 1.
Kode A01 A02 A03 A04 A05 A06 A07 A08 A09 8. Fødevare Bemærk: Kaffe/suppe Tryk på knappen for at indstille vægt eller antal portioner. (200 ml/kop) Kartofler (230 g/stk) Spaghetti (g) Genopvarmni ng (g) Optøning af pizza (g) Pizza (g) Bemærk! Automatisk optøning, Hurtigtilberedning og Automatisk tilberedning kan ikke vælges ved flertrinstilberedning. De respektive indikatorer tændes og viser, hvilket trin tilberedningen er i gang med.
8. 9. sæbeopløsning eller i opvaskemaskine. Damp fra madlavningen samles ved gentagen brug, men dette påvirker på ingen måde ovnens bund eller drejeringens hjul Når du har haft drejeringen taget ud af ovnen for at rengøre den, er det vigtigt at du er opmærksom på at få den placeret korrekt, når du sætter den i igen. Du kan fjerne dårlig lugt fra ovnen ved at placere en dyb mikrobølgeskål indeholdende en kop vand tilføjet saften og skrællen fra en citron i ovnen.
BRUKSANVISNING SE Läs igenom bruksanvisningen noggrant och spara den sedan som referensmaterial. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Strömförbrukning: ................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Mikrovågseffekt:........................................................................................................................... 900W Grilleffekt: ...............................................................................................
8. Som med de flesta elektriska produkter, se till att barn inte använder den utan övervakning. OBS: DENNA PRODUKT MÅSTE JORDAS. 9. Stickkontakten bör finnas lätt tillgänglig. 10. Mikrovågsugnen ansluts till 1.4 KVA, rådgör med tekniskt kunnig personal vid installationen. OBS: Ugnen är försedd med en inbyggd säkring på 250V, 10A.
3. 4. 5. 6. 7. 8. Sätt aldrig på mikrovågsugnen då den är tom, eftersom detta kan skada den. Använd aldrig ugnen för förvaring av något slag (tidningar, kokböcker, köksutensilier osv.). Undvik att tillaga matvaror med hinnor, som t.ex. äggulor, fågellever osv. utan att först ha prickat hål på dessa med en gaffel. Undvik att placera främmande föremål mellan ugnens front och ugnsluckan då detta kan medföra att mikrovågor läcker ut. Undvik att ta bort några delar av ugnen (fötter, kopplingar, skruvar mm).
KONTROLLPANEL MENYSKÄRM MED ÅTGÄRDER Tillagningstid, effektnivå, åtgärdsindikatorer och klockslag visas. MICROWAVE Vidrör denna knapp flera gånger för att stätlla in effektnivån för mikrovågstillagning. GRILL Tryck på denna knapp för att ställa in ett grillningsprogram COMBI. 1 Tryck på denna knapp för att ställa in kombination 1-tillagning med mikrovåg och grilleffekt COMBI.
4. Grill Bruksanvisning 1. Den längsta tillagningstiden är 95 minuter. Grillningen är särskilt användbar för tunna skivor av kött, stekar, kotletter, kebaber, korvar och kyckling. Den är också lämplig för varma sandwichar och gratänger. 1. Anta att du vill grilla i 12 minuter. 2. Tryck på knappen . 3. Tryck på knappen . 4. Vrid till 12:00. 5. Tryck på knappen . Ställa in den digitala klockan I detta exempel vill du ställa in klockan på 8:30. 1.
Kod A01 A02 Livsmedel Kaffe/soppa (200 ml/kopp) Potatis (230 g/enhet) A03 Spaghetti (g) A04 Värmning (g) A05 Tina upp pizza (g) A06 Pizza (g) A07 Grönsaker (g) A08 Kött (g) A09 8. 9. Anmärkning Tillagning i flera steg Ugnen kan programmeras att utföra flera (2 steg eller 3 steg) funktioner i följd. Anta att du vill ställa in följande tillagningsprogram: Mikrovågstillagning. 14. Grillning. Kombination1-tillagning. Tryck på knappen för att ange livsmedlets vikt eller serveringsantal.
Underhåll av mikrovågsugnen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Fler råd och tips om matlagning i mikrovågsugn och grill kan ni hitta på vår hemsida Stäng av ugnen och ta ur kontakten ur väggen före rengöring. Håll insidan av ugnen ren. Om mat eller dycks stänker eller spills ut torkas insidan av med en fuktig mjuk trasa och ett milt diskmedel upplöst i varmvatten. Eftertorka med en mjuk trasa. Utsidan torkas också ren med en fuktig trasa.
BRUKSANVISNING NO Les denne bruksanvisningen nøye og oppbevar den for senere bruk. SPESIFIKASJONER Strømforbruk: .......................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Effekt ........................................................................................................................................... 900W Grillvarmer .............................................................................................................
Mikrobølgevnen må plasseres langt fra høye temperaturer og damp. 5. IKKE plassere noen ting oppå ovnen. 6. Still ovnen minst 8 cm borte fra begge sideveggene og minst 10 cm borte fra veggen bak for å garantere korrekt ventilasjon. 7. IKKE fjerne dreiefoten. 8. Som for alle apparater, må ovnen brukes av barn kun under streng overvåkning. ADVARSEL- DETTE APPARATET MÅ JORDES. 9. Stikkontakten må være lett å nå med strømledningen. 10. Denne ovnen trenger 1.4 KVA strømforsyning.
Hvis strømledningen er skadet må den skiftes ut av produsenten, produsentens servicetekniker eller liknende kvalifisert person for å unngå fare. VIKTIG KJØKKENREDSKAPER SOM IKKE MÅ BRUKES I MIKROBØLGEOVNEN - Ikke bruk metallbeholdere eller gryter med håndtak i metall. - Ikke bruk noen gjenstander med metalldeler. - Ikke bruk lukkebånd for plastposer kledt med papir. - Ikke bruk melamintallerkener da de kan inneholde et materiale som kan absorbere mikrobølgeenergi.
igjen i ovnen i 30-60 sekunder etter at ovnen har blitt slått av. Dette gir blandingen anledning til å sette seg og til å unngå bobling når du plasserer en skje i maten/væsken, eller hvis du tilsetter en buljongterning. 14. Når du tilbereder/lager mat/drikke må du huske at det er noen typer mat, f.eks. julepudding, syltetøy og retter av malt kjøtt som varmes opp veldig fort. Ikke bruk plastbeholdere når du varmer opp eller tilbereder mat med et høyt sukkereller fettinnhold. 15.
DATASTYRT KONTROLLPANEL DISPLAY Her vises tilberedningstid, effekt, driftsikoner og klokkeslett. MICROWAVE Trykk flere ganger på denne knappen for å velge effektnivå for mikrobølgetilberedning. GRILL Trykk på denne knappen for å velge et grillprogram. COMBI. 1 Trykk her for å velge kombinasjon 1 med mikrobølge- og grilleffekt. COMBI. 2 Trykk her for å velge kombinasjon 1 med mikrobølge- og grilleffekt.
4. Bruksanvisning 1. Stille klokken Du vil stille klokken på 8:30. Da gjør du følgende: 1. I hvilemodus trykker du flere ganger på -knappen for å velge 24-timers syklus. 2. Still timen på 8 ved å dreie -bryteren. 3. Trykk på -knappen. 4. Still minuttene på 30 ved å dreie bryteren. 30. 5. Trykk på for å bekrefte klokkeslettet. EKSEMPEL: Du ønsker en grilltid på 12 minutter. 1. Trykk på knappen . 2. Trykk på knappen . 3. Drei til 12:00. 4. Trykk på knappen .
Kode A01 A02 Matvare kaffe / suppe (200 ml/kopp) poteter (230 g/person) A03 spagetti (g) A04 oppvarming (g) A05 tining pizza (g) A06 pizza (g) A07 grønnsaker (g) A08 kjøtt (g) A09 tining vekt (g) 8. 9. Merknad FLERTRINNS TILBEREDNING Du kan velge et tilberedningsprogram med to eller tre ovnsfunksjoner etter hverandre. EKSEMPEL: Du ønsker flertrinnsprogrammet nedenfor. Mikrobølger 15. Grilling Kombinasjon 1 Trykk på knappen for å velge vekt eller antall porsjoner.
Ved å gjøre dette bidrar du til å ta vare på miljøet. Ta vare på mikrobølgeovnen din 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Garanti og service Slå av ovnen og fjerne støpselet fra stikkontakten før rengjøring. Hold ovnen ren innvendig. Hvis det skulle være sprut eller søl av matrester på veggene inne i ovnen, tørk av med en fuktig klut. Vi fraråder bruken av sterke eller slipende rengjøringsmidler. Ovnens utvendige overflate må gjøres ren med en fuktig klut.
KÄYTTÖOPAS FI Lue käyttöohjeet huolellisesti, ja säilytä ne myöhempään tarvetta varten. TEKNISET TIEDOT Virrankulutus:.......................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Teho: ........................................................................................................................................... 900W Grillikuumennin: ....................................................................................................
Kuten kaikkien laitteiden myös mikroaaltouunin käyttöä on valvottava tarkasti, jos käyttäjänä on lapsi. VAROITUS – TÄMÄ LAITE ON MAADOITETTAVA. 9. Pistorasian pitää sijaita siten, että virtajohto yltää siihen kunnolla. 10. Tämä uunin käyttö edellyttää liitäntään 1,4 KVA, joten asennetaessa on suositeltavaa pyytää apua ammattilaiselta. VAROITUS: Tätä uunia suojaa laitteen sisällä oleva 250 V, 10 A sulake. 8.
6. 7. 8. 12. Tarkista aina ruuan lämpötila etenkin, jos kuumennat tai kypsennät ruokaa/nestettä vauvalle. Älä koskaan nauti ruokaa/nestettä heti uunista ottamisen jälkeen, vaan anna sen seistä muutaman minuutin ajan ja sekoita ruoka/neste, jotta lämpö jakautuu tasaisesti. 13. Jos ruoka sisältää rasvan ja veden sekoitusta, esimerkiksi lihalientä, anna sen seistä uunissa 30 – 60 sekunnin ajan sen jälkeen, kun uuni on kytketty pois päältä.
OHJAUSPANEELI VALIKKOTOIMINNON NÄYTTÖRUUTU Kypsennysaika, teho, toiminnan osoittimet, ja kellonaika näytetään. MICROWAVE (TEHOTASO) Kosketa tätä painiketta useita kertoja mikroaaltokypsennyksen tehotason asettamiseksi.
Käyttöohje 1. 4. Grilli Pisin mahdollinen kypsennysaika on 95 minuuttia. Grillikypsennys on käyttökelpoinen etenkin ohuille lihaviipaleille, pihveille, kyljyksille, kebabeille, makkaroille tai kanapaloille. Se soveltuu myös lämpimien voileipien ja gratinoitujen ruokien valmistamiseen. Oletetaan esimerkiksi, että haluat grillata 12 minuuttia. 1. Paina -painiketta. 2. Paina -painiketta. 3. Käännä -valitsin kohtaan 12:00. 4. Paina -painiketta.
Koodi A01 A02 Ruoka Kahvi / Keitto (200 ml/kuppi) Perunat (230 g/yksikkö) A03 Spagetti (g) A04 Lämmitys (g) A05 Pizzan sulatus (g) A06 Pizza (g) A07 Vihannekset (g) A08 Liha (g) A09 Automaattinen 9. Huomaa MONIVAIHEINEN KYPSENNYS Uuni voidaan ohjelmoida tekemään useita (2 tai 3 vaihetta) peräkkäisiä toimintoja. Oletetaan, että haluat asettaa seuraavan kypsennysohjelman: Mikroaaltouunikypsennys. 16. Grillikypsennys. Yhdistelmä 1 -kypsennys.
Mikroaaltouunin huolto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Takuu ja huolto Kytke uuni pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen uunin puhdistamista. Pidä uunin sisäosat puhtaina. Jos uunin seinämiin roiskuu ruokaa, pyyhi ne pois kostealla liinalla. Kovien tai hankaavien puhdistusaineiden käyttö ei ole suositeltavaa. Puhdista uunin ulkopinnat kostealla liinalla. Suojellaksesi uunin sisällä olevia osia huolehdi, ettei uunin ilmanvaihtoaukkoihin pääse vettä. Älä kastele ohjauspaneelia.
LIETOŃANAS PAMĀCĪBAS ROKASGRĀMATA LV Rūpīgi izlasiet lietońanas pamācību un saglabājiet to turpmākai uzziņai. TEHNISKAIS RAKSTUROJUMS Strāvas patēriľń: ..................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Izvade: ......................................................................................................................................... 900W Grila sildītājs: .......................................................................
Krāsns jānovieto tālāk no augstām temperatūrām un tvaikiem. 5. NENOVIETOJIET neko uz krāsns virsas. 6. Lai nodrońinātu pareizu krāsns ventilāciju, turiet to vismaz 8 cm nost no abām blakus sienām un 10 cm nost no aizmugurējās sienas. 7. NEIZŅEMIET rotējońās paplātes virzońo vārpstu. 8. Tāpat kā jebkurai citai iekārtai, arī ńai ir nepiecieńama cieńa uzraudzība, ja to lieto bērni. BRĪDINĀJUMS - ŃAI IEKĀRTAI IR JĀBŪT IEZEMĒTAI. 9. Strāvas kontaktligzdai ir jābūt viegli pieejamai strāvas vadam. 10.
Drońības instrukcijas vispārējai lietońanai 9. 10. 11. Tālāk ir norādīti noteikti nosacījumi, kas jāņem vērā, izmantojot visas iekārtas, lai panāktu un nodrońinātu ńīs krāsns vislabāko izpildi: 1. Vienmēr, kad darbojaties ar krāsni, turiet stikla paplāti, rotācijas sviras, savienojuma elementu un rotācijas riľķi katru savā vietā. 2.
DATORIZĒTS VADĪBAS PANELIS IZVĒLNES DARBĪBAS EKRĀNS Displejā redzams gatavońanas laiks, jauda, darbības indikatori un pulksteľa laiks. MICROWAVE Skariet ńo pogu vairākas reizes, lai iestatītu mikroviļľu krāsns gatavońanas jaudas līmeni. GRILS Piespiediet ńo pogu, lai iestatītu grilēńanas programmu. COMBI. 1 Piespiediet ńo pogu, lai iestatītu Kombināciju 1 – gatavońana mikroviļľu iedarbībā un grilēńana. COMBI.
4. Grilēńana Lietotāja pamācība 1. Ilgākais gatavońanas laiks ir 95 minūtes. Grilēńana ir īpańi noderīga, gatavojot plānas gaļas, steika, kotleńu, kebabu, desu vai vistas gaļas ńķēles. Tā ir piemērota arī karstmaiņu un rīvmaizē apviļātu ēdienu gatavońanai. Piemēram, ja vēlaties grilēt 12 minūtes: 1. Piespiediet pogu . 2. Piespiediet pogu . 3. Pagrieziet uz 12:00. 4. Piespiediet pogu . Digitālā pulksteņa iestatīńana Pieľemsim, ka vēlaties iestatīt krāsns pulksteni uz 8.30. 1.
Kods A01 A02 Ēdiens Kafija / Zupa (200 ml/tase) Kartupeļi (230 g/porcija) A03 Spageti (g) A04 Uzsildīńana (g) A05 Picas atkausēńana (g) A06 Pica (g) A07 Dārzeľi (g) A08 Gaļa (g) A09 8. 9. Piezīme VAIRĀKPAKĀPJU GATAVOŃANA Gatavojot gaļu, krāsns darbībā gatavońanas laikā būs pauzes un atskanēs pīkstieni, lai dotu iespēju apgriezt gaļu uz otru pusi. Pēc tam aizveriet durtiľas un piespiediet , lai turpinātu gatavońanu.
Rūpes par jūsu mikroviļņu krāsni 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Vide Kad ierīces darbmūņs ir beidzies, neizmest to parastajos sadzīves atkritumos, bet gan nodot to oficiālā atkritumu savākńanas punktā otrreizējai pārstrādei. Ńādi rīkojoties, jūs palīdzat saudzēt vidi. Pirms ierīces tīrīńanas izslēdziet krāsni un atvienojiet strāvas vadu no sienas kontaktligzdas. Turiet tīru krāsns iekńieni. Ja krāsns sieniľas ir aplipuńas ar sapilējuńu ńķidrumu ēdiena atliekām, notīriet tās ar mitru lupatiľu.
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LT Atidņiai perskaitykite ńią naudojimo instrukciją ir prireikus vadovaukitės ja ateityje. TECHNINIAI DUOMENYS Energijos sąnaudos: ............................................................................................... 230V~50Hz,1400W Galia: ........................................................................................................................................... 900W Kepintuvo galia: ...........................................................................
sienelės, kad uņtikrintumėte tinkamą ventiliaciją. 7. NENUIMKITE veleno. 8. Priņiūrėkite vaikus, kuomet jie naudojasi mikrobangų krosnele. ĮSPĖJIMAS: JĮ PRIETAISĄ REIKIA ĮŅEMINTI. 9. Elektros laido kińtukas turi būti lengvai pasiekti elektros lizdą. 10. Prijungiant krosnelę, rekomenduojama pasikonsultuoti su techninio patarnavimo specialistais, nes krosnelė reikalauja 1.4 KW galios. KROSNELĖS DUOMENYS: 250V,10 amperų saugiklis.
Nenaudokite krosnelės kaip erdvės bet kokių daiktų laikymui. Krosnelėje nekaitinkite jokių produktų, kurie turi membraną/ņievelę, pvz., kiauńinių tryniai, bulvės, vińtienos kepenėlės ir pan., prień tai jų nesubadę ńakute. Į krosnelės angas nekińkite jokių daiktų. Nenuimkite jokių krosnelės dalių: kojelių, varņtų ir pan. Nekaitinkite maisto, padėję jį tiesiai ant stiklinio padėklo. Prień dėdami į krosnelę maistą, sudėkite jį į/ant tinkamą/-o indą/ -o. 4. 5. 6. 7. 8. 14.
VALDYMO SKYDELIS EKRANAS Rodomas gaminimo laikas, galia, eiga bei laikrodis. MICROWAVE Ńiuo mygtuku nustatykite norimą mikrobangų krosnelės galingumą. KEPINTUVAS Paspauskite ńį mygtuką, gaminimo kepintuvu programai nustatyti. KOMBINUOTA 1 Paspauskite, norėdami nustatyti kombinuotą gaminimą mikrobangomis ir kepintuvu. KOMBINUOTA 2 Paspauskite, norėdami nustatyti kombinuotą gaminimą mikrobangomis ir kepintuvu. MENIU/ LAIKAS Pasukite norėdami įvesti gaminimo laiką.
4. Naudojimo instrukcija 1. Skaitmeninio laikmaĉio nustatymas Jei norite nustatyti laiką, pavyzdņiui 8:30 valandai. 1. Budėjimo reņime, paspauskite kelis kartus 24 valandų ciklui pasirinkti. 2. Paspauskite mygtuką ir įveskite valandos skaiĉių 8. Paspauskite mygtuką. 3. Sukite rankenėlę kol nustatysite laiką 8:30. 4. Paspauskite mytuką nustatymams patvirtinti. 5. Dėmesio: jei norite patikrinti laiką gaminimo metu, nuspauskite mygtuką vieną kartą. 2. 5. Kepimas mikrobangomis 1x 2x 3x 4x 5x 6x 3.
Kodas A01 Patiekalas Kava/Sriuba Paspauskite mygtuką, maisto ar patiekalo kiekiui nustatyti. (200 Mėsos kepimo metu, orkaitė trumpam sustos ir pasigirs garsinis signalas, kad galėtumėte apversti gaminamą patiekalą, tada, uņdarę duris, paspauskite gaminimo pratęsimui. ml/puodelis) Bulvės A02 (230g/vnt.) A03 Spageti (g) Prień gamindami spageti, įpilkite verdanĉio vandens.
Mikrobangų krosnelės prieņiūra 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikia informacijos arba jei turite problemą, prańome susisiekti su Gorenje klientų aptarnavimo centru Jūsų ńalyje (viso pasaulio atstovybių telefonų numerius rasite garantinėje knygelėje). Jei Jūsų ńalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį Gorenje atstovą arba susisiekite su Gorenje buitinės technikos departamentu.
KASUTUSJUHEND EE Lugege instruktsioonid tähelepanelikult läbi ja säilitage need hilisemaks kasutamiseks. TEHNILISED ANDMED Võimsustarve .......................................................................................................... 230V~50Hz,1400W Väljundvõimsus............................................................................................................................ 900W Grilli küttekeha: ........................................................................................
HOIATUS-SEE SEADE PEAB OLEMA MAANDATUD. 9. Toitejuhet peab saama hõlpsasti seinakontaktist eemaldada. 10. See ahi vajab 1.4 KVA sisendvõimsuseks, konsulteerige ahju paigaldamisel hooldustehnikuga. ETTEVAATUST: Sellel ahjul on sisemine kaitse võimsusega 250V,10 A.
Ärge asetage mingeid esemeid ventilatsiooniavade ette. Ärge kunagi eemaldage ahju küljest osasid, nagu näiteks jalad, sidur, kruvid jms. Ärge valmistage toitu otse klaasalusel. Asetage toiduained sobivasse toidunõusse enne ahju paigutamist. 6. 7. 8. See võimaldab segu settida ja väldib keema purskumist, kui sellest asetada lusikas või puljongi kuubik. 14. Kui valmistate toite/vedelikku, mis sisaldavad teatud toiduaineid, nt Jõulupudingit, moosi, hakkliha, jätke meelde, et need kuumenevad väga kiiresti.
JUHTPANEEL MENÜÜ EKRAAN Kuvatakse küpsetusaeg, võimsus, tegevuse indikatsioon ja kellaaeg. MICROWAVE Vajutage sellele nupule soovitud arv kordi, et seada mikrolainete võimsuse tase. GRILL Vajutage sellele nupule, et seadistada grillimise programm. COMBI. 1 Vajutage, et seadistada kombineeritud 1 toiduvalmistamine koos mikrolainete ja grillimisega. COMBI. 2 Vajutage, et seadistada kombineeritud 1 toiduvalmistamine koos mikrolainete ja grillimisega.
4. Grillimine Kasutusjuhend 1. Pikim toiduvalmistamise aeg on 95 minutit. Grillimist on hea kasutada õhukeste lihalõikude, steikide, karbonaadide, kebabi, vorstide, kanatükkide, jms valmistamiseks. Samuti on sellega mugav valmistada kuumasid võileibasid ja gratäänitud toitusid. Näiteks, soovite grillida 12 minutit. 1. Vajutage nupule. 2. Vajutage nupule. 3. Keerake asendisse 12:00. 4. Vajutage nupule. Digitaalse kella seadistamine Oletame, et soovite ahju kellaajaks sisestada 8:30. 1.
Kood Toit A01 ml/kl) A02 Kartulid (230g/tk) A03 Spagetid (g) A04 Kuumutamine (g) A05 Pitsa sulatamine (g) A06 Pitsa (g) A07 Juurviljad (g) A08 Liha (g) A09 8. Kohvi / supp (200 Automaatne sulatamine (g) 9. Märkus Mitme-etapiline toiduvalmistamine Ahju saab programmeerida töötama mitme (2 või 3 etapilisena) järjestikulise funktsiooniga. Näiteks, soovite valida järgmise toiduvalmistamise programmi: Mikrolainetega toiduvalmistamine. 18. Grillimine. Kombineeritud 1 valmistamine.
telefoninumbri ülemaailmsest garantiibrońüürist). Kui Teie asukohamaal puudub Klienditeeninduskeskus, pöörduge oma kohaliku Gorenje edasimüüja poole või võtke ühendust Gorenje kodumasinate teeninduskeskusega. MIKROLAINEAHJU HOOLDAMINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Enne mikrolaineahju puhastamist lülitage see välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist. Hoidke ahju sisemus puhtana. Toidupritsmete puhastamiseks seintele, pühkige neid niiske lapiga. Ärge kasutage tugevatoimelisi ja abrasiivseid aineid.