Betriebsanleitung Messumformer für Wechselstrom SINEAX I 542 Mode d’emploi Convertisseur de mesure pour courant alternatif SINEAX I 542 Operating Instructions Transducer for AC current SINEAX I 542 I 542 B d-f-e Camille Bauer Metrawatt AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56 618 21 11 Telefax +41 56 618 21 21 info@cbmag.com www.camillebauer.com 133 976-04 09.
Betriebsanleitung Messumformer für Wechselstrom SINEAX I 542 Sicherheitshinweise, die unbedingt beachtet werden müssen, sind in dieser Betriebsanleitung mit folgenden Symbolen markiert: Einstellbarkeit (Besonderheit): Zulässige Änderung des Messbereichendwertes, variable Empfindlichkeit, einstellbar mit Potentiometer (siehe Bild 4) Einstellbereich ca. 0,9 - 1,1 · IN (ca. ± 10%) IN 100% 1. Erst lesen, dann .......................................................... 2 2. Kurzbeschreibung ....................
Gehäuse auf Hutschiene (EN 50 022) aufschnappen (siehe Bild 1). Messausgang Prüfzeichen auf GeräteRückseite 5 6 7 8 Camille Bauer AG Switzerland 0–20mA Option mit Potentiometer für variable Empfindlichkeit ± 10% Hersteller SINEAX I542 Ord: 123 / 123456 / 123 / 123 Bild 1. Montage auf Hutschiene 35 × 15 oder 35 × 7,5 mm. FabrikationsNummer 3,7 0,5 0 – 1/5A 50/60Hz max. 2.5VA 0 1A 5A 1 2 3 4 5.
Mode d’emploi Convertisseur de mesure pour courant alternatif SINEAX I 542 Les conseils de sécurité qui doivent impérativement être observés sont marqués des symboles ci-contre dans le présent mode d’emploi: Ajustage (particularité): Variation admissible de la plage de mesure, sensibilité variable, ajustable par potentiomètre (voir Fig. 4) Etendue de l’ajustage env. 0,9 - 1,1 · IN (env. ± 10%) IN Sortie 100% Sommaire 1. A lire en premier, ensuite ............................................ 4 2.
Encliqueter le boîtier sur le rail «à chapeau» (EN 50 022) (voir Fig. 1). Sortie de mesure Repères de test sur le dos d’appareil 5 6 7 8 Camille Bauer AG Switzerland 0– 20mA En option avec potentiomètre pour sensibilité variable ± 10% Fabricant SINEAX I542 Ord: 123 / 123456 / 123 / 123 Fig. 1. Montage sur rail «à chapeau» 35 × 15 ou 35 × 7.5 mm. No. de fabrication 3,7 0 5.
Operating Instructions Transducer for AC current SINEAX I 542 Safety precautions to be strictly observed are marked with following symbols in the Operating Instructions: Setting (special feature): Admissible alteration of full scale output, variable sensitivity, adjustable with potentiometer (see fig. 4) Setting range approx. 0.9 - 1.1 · IN (approx. ± 10%) IN Output 100% Contents 1. Read first and then ..................................................... 6 2. Brief description ..........................
Simply clip the device onto the top-hat rail (EN 50 022) (see Fig. 1). Measuring output Test marks on device rear side 5 6 7 8 Camille Bauer AG Switzerland 0– 20mA Optionally with potentiometer for variable sensibility ± 10% Manufacturer SINEAX I542 Ord: 123 / 123456 / 123 / 123 3,7 Works No. Fig. 1. Mounting on top-hat rail 35 × 15 or 35 × 7.5 mm. 0,5 0 – 1/5A 50/60Hz max. 2.5VA 0 1A 5A 1 2 3 4 5. Electrical connections Connect the electrical conductors acc. to the instructions on type label.
9. Mass-Skizze / 9. Croquis d’encombrement / 9. Dimensional drawing 112.5 69.1 5 6 7 8 1 2 3 4 114.1 35 Bild 6. Gehäuse P8/35 auf Hutschiene (35 × 15 mm oder 35 × 7,5 mm) nach EN 50 022. Fig. 6. Boîtier type P8/35 sur rail «à chapeau» (35 × 15 mm ou 35 × 7,5 mm) selon EN 50 022. Fig. 6. Housing type P8/35 onto a top-hat rail (35 × 15 mm or 35 × 7.5 mm) acc. to EN 50 022. 10. Konformitätserklärung / 10. Certificat de conformité / 10.