Gebrauchsanleitung ab Seite 2 Instruction manual starting on page 12 Mode d'emploi à partir de la page 22 Handleiding vanaf pagina 32 Z 05313_V2 DE GB FR NL
DE Inhalt Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung _________________________3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _________________________________3 Sicherheitshinweise____________________________________________3 Verletzungsgefahren _______________________________________________ Für Ihre Gesundheit ________________________________________________ Richtig aufstellen und anschließen ____________________________________ Der richtige Gebrauch ______________________________________________ 3 4 4 4 Lieferumfang und
Bedeutung der Symbole in dieser Anleitung Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Tipps und Empfehlungen sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Für Lebensmittel geeignet. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ❐ Dieses Gerät ist zum Mischen, Schlagen und Kneten von Lebensmitteln geeignet.
Für Ihre Gesundheit ❐ Das Gerät kann mit möglichen Produktionsrückständen behaftet sein. Um gesundheitliche Beeinträchtigungen zu vermeiden, reinigen Sie es gründlich vor dem ersten Gebrauch und anschließend nach jeder Benutzung. Lesen Sie dazu bitte die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“. Richtig aufstellen und anschließen ❐ Benutzen und lagern Sie das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern. Auch das Netzkabel darf für Kinder nicht erreichbar sein.
❐ Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es vollständig zusammengebaut ist. Achten Sie immer darauf, dass die Rührschüssel korrekt eingesetzt ist und der kippbare Rührarm korrekt eingerastet ist, damit eine einwandfreie Funktion des Gerätes garantiert werden kann. ❐ Schalten Sie das Gerät nie ein, solange der kippbare Rührarm nicht heruntergeklappt wurde! ❐ Verwenden Sie kein zusätzliches Zubehör. Verwenden Sie nur die mitgelieferten Zubehörteile vom Hersteller. ❐ Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lebensmittel.
Lieferumfang und Geräteübersicht 1 2 10 3 9 4 8 5 6 7 Abbildungen ähnlich 1 2 3 4 5 6 Auswurfknopf Schalter für die Geschwindigkeitsstufen Rührarm (klappbar) Entriegelungsknopf für den Rührarm Basisgerät Drehscheibe 7 8 9 10 Hebel zum Bewegen der Drehscheibe Rührschüssel Knethaken Aufnahme für die Einsätze Nicht abgebildet: Rührstäbe Zubehör Rührstäbe Die Rührstäbe eignen sich zum Mischen, Rühren und Schlagen von Lebensmitteln oder Flüssigkeiten.
Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät benutzen können, müssen Sie: • den Lieferumfang auspacken, • das Gerät reinigen (siehe Kapitel „Reinigung und Aufbewahrung“). Auspacken ACHTUNG! ❐ Halten Sie Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Packen Sie alle Teile aus und überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Kapitel „Lieferumfang und Geräteübersicht“) und Transportschäden.
❐ Ziehen Sie vor jedem Austausch der Einsätze den Netzstecker aus der Steckdose. ❐ Achten Sie darauf, dass Sie die Einsätze nicht gemischt verwenden. Es dürfen nur entweder die Knethaken oder die Rühreinsätze verwendet werden. 1. Stellen Sie das Gerät mit ausreichend Freiraum auf einen trockenen, ebenen und festen Untergrund. 2. Geben Sie die Zutaten entsprechend Ihres Rezeptes in die Rührschüssel. 3. Drücken Sie den Entriegelungsknopf und stellen Sie den Rührarm auf. 4.
Reinigung und Aufbewahrung ACHTUNG! ❐ Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. ❐ Achten Sie darauf, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen bzw. damit in Berührung kommen kann. ❐ Reinigen Sie das Gerät sofort nach jedem Gebrauch, um Keimbildung vorzubeugen. ❐ Verwenden Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen. 1.
Technische Daten Modell: Artikelnummer: Spannungsversorgung: Leistung: Schutzklasse: Max. Füllmenge: XJ-13406 Z 05313 220-240 V ~ 50/60 Hz 250 W II 3l Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Entsorgen Sie es an einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung.
GB Contents Meaning of symbols in this manual _______________________________ 13 Proper use __________________________________________________ 13 Safety guidelines _____________________________________________ 13 Risk of injury _____________________________________________________13 For your health's sake ______________________________________________14 Correct installation and connection ____________________________________14 Proper use _______________________________________________________14 Items Supp
Meaning of symbols in this manual All safety guidelines are indicated with this symbol. Read these carefully and observe the safety guidelines in order to prevent personal injury and property damages. Tips and recommendations are indicated with this symbol. Suitable for foodstuff. Proper use ❐ This device is suitable for mixing, whisking and kneading food. ❐ This appliance is intended for private use and not for commercial use. ❐ Only use the appliance as described in the manual.
For your health's sake ❐ The appliance can be afflicted by product residues. Clean it thoroughly before first use and after every use, in order to avoid health impairment. Please read the related tips in the chapter "Cleaning and storage". Correct installation and connection ❐ Only use and store the appliance out of reach of children. The power cable should be out of reach of children. They could pull down the appliance with the cable. ❐ Only use the appliance in closed rooms.
❐ Do not use any additional accessories. Only use accessories supplied by the manufacturer. ❐ Never operate the device without food. This might result in the device overheating or damage to the motor. ❐ Do not overfill the mixing bowl. This might result in the device overheating or damage to the motor. ❐ Do not leave the appliance unattended while it is in use. ❐ Do not transport the appliance while it is in use. ❐ Do not drop the appliance and do not subject it to heavy shocks.
Items Supplied and Device Overview 1 2 10 3 9 4 8 5 6 7 Illustrations similar 1 2 3 4 5 6 Eject button Switch for the speed settings Mixer head (foldable) Release button for the mixer head Basic device Turntable 7 8 9 10 Lever for moving the turntable Mixing bowl Dough hooks Socket for receiving the inserts Not shown: Stirrers Accessories Stirrers The stirrers are suitable for mixing, stirring and whisking food or liquids.
Before the first use Before using the appliance you must: • unpack the scope of supply, • clean the appliance (see the chapter "Cleaning and storage"). Unpacking ATTENTION! ❐ Keep children and animals away from the packaging material. There is a risk of suffocation! Unpack all parts and check the scope of supply for completeness (see the chapter "Scope of supply and equipment overview") and for transport damage.
❐ Make sure that you do not use the inserts mixed up. Only either the dough hooks or the stirrer inserts may be used at any one time. 1. Place the device on a dry, even and firm surface with sufficient clearance around it. 2. Place the ingredients in the mixing bowl in accordance with your recipe. 3. Press the release button and attach the mixer head. 4. Insert the mixing bowl into the basic device. Rotate the mixing bowl clockwise towards the closed lock symbol (on the basic device).
Cleaning and storage ATTENTION! ❐ Pull the plug out of the plug socket before cleaning. ❐ Ensure that the appliance, the power cable or the plug does not fall into or get into contact with water or other liquids. ❐ Clean the appliance immediately after every use in order to prevent germ formation. ❐ Do not use any etching or abrasive detergents for cleaning. They could damage the surface. 1. Ensure that the appliance has been disconnected from the mains. 2.
Technical data Model: Article No.: Power supply: Power: Protection class: Max. filling quantity: Capacity: XJ-13406 Z 05313 220-240 V ~ 50/60 Hz 250 W II 1,5l 3l Disposal The packaging material is reusable. Dispose of the packaging material in an environmentally compatible manner and bring it to a materials collection point. Dispose of the appliance in an environmentally compatible manner. Dispose of it in a recycling facility for electrical and electronic waste appliances.
FR Sommaire Signification des pictogrammes de ce mode d’emploi_________________23 Emploi conforme à l’usage prévu ________________________________23 Consignes de sécurité _________________________________________23 Risques de blessures _____________________________________________ Hygiène et santé _________________________________________________ Mise en place et raccordement correct ________________________________ Utilisation correcte ________________________________________________ 23 24 24 24 Composi
Signification des pictogrammes de ce mode d’emploi Ce pictogramme attire l’attention sur des consignes de sécurité. Veuillez lire ces consignes de sécurité attentivement et respectez-les en prévention de dommages corporels et matériels. Ce pictogramme attire l’attention sur des astuces et recommandations. Pictogramme d’appropriation aux aliments. Emploi conforme à l’usage prévu ❐ L’appareil est conçu pour mélanger, battre et pétrir les aliments.
Hygiène et santé ❐ L’appareil peut éventuellement contenir des dépôts liés aux étapes de fabrication. Prévenez les risques pour la santé et nettoyez l’appareil consciencieusement avant la première utilisation et après chaque utilisation par la suite. Veuillez lire les instructions figurant au chapitre « Nettoyage et rangement » dans ce contexte. Mise en place et raccordement correct ❐ Utilisez et rangez l’appareil hors de portée de main des enfants.
❐ Vérifiez que l’appareil est propre et sec, qu’il est assemblé correctement avant chaque mise en marche. ❐ N’introduisez aucun objet dans les fentes d’aération de l’appareil et veillez à ce qu’aucun objet n’obstrue ces fentes. ❐ Utilisez l’appareil uniquement s’il est intégralement assemblé. Veillez en permanence à ce que le bol mélangeur et le bras malaxeur inclinable soient tous deux correctement en place afin que l’appareil puisse fonctionner sans problème.
Composition et vue générale de l’appareil 1 2 10 3 9 4 8 5 6 7 Illustrations similaires 1 2 3 4 5 6 Bouton d’éjection Commutateur de réglage de la vitesse Bras malaxeur (rabattable) Bouton de déverrouillage du bras malaxeur Corps de l'appareil Plateau tournant 7 Levier de mobilisation du plateau tournant 8 Bol mélangeur 9 Crochets de pétrissage 10 Logement pour les embouts Sans illustration: Agitateurs Accessoires Agitateurs Les agitateurs servent à malaxer, mélanger et battre les aliments ou les l
Avant la première utilisation Avant de pouvoir vous servir de l’appareil, vous devez : • déballer les pièces fournies, • nettoyer l’appareil (voir le chapitre « Nettoyage et rangement »). Déballage ATTENTION ! ❐ Ne laissez jamais les matériaux d’emballage à la portée des enfants et animaux.
❐ Afin d’éviter toute blessure, tout endommagement de l’appareil et autres dégâts matériels, veillez à ce que les enfants et les animaux ne s’approchent pas de l’appareil quand il est en marche. ❐ Avant de changer d’agitateurs, retirez la fiche de la prise de courant. ❐ Veillez à ne pas utiliser séparément les agitateurs formant une paire ! Il faut utiliser soit les crochets de pétrissage soit les embouts mélangeurs. 1.
Nettoyage et rangement ATTENTION ! ❐ Retirez la fiche d’alimentation de la prise de courant avant chaque nettoyage. ❐ Faites bien attention à ce que l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche d’alimentation ne tombent pas dans l’eau ou d’autres liquides ou à ce qu’ils entrent en contact avec des liquides. ❐ Nettoyez l’appareil après chaque emploi en prévention de la formation de germes. ❐ Ne vous servez pas de nettoyants corrosifs ou abrasifs pour le nettoyage.
Caractéristiques techniques Modèle : Réf. article : Tension d’alimentation : Puissance : Catégorie de protection : Volume de remplissage maximal : Capacité: XJ-13406 Z 05313 220 – 240 V ~ 50/60 Hz 250 W II 1,5l 3l Élimination Les matériaux d’emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement et remettez-les à un poste de collecte des déchets ou de recyclage. Éliminer l’appareil dans le respect de l’environnement.
NL Inhoud Verklaring van symbolen in de handleiding _________________________32 Bedoeld gebruik _____________________________________________33 Veiligheidsvoorschriften _______________________________________33 Letselgevaar ____________________________________________________ Voor uw gezondheid ______________________________________________ Juist opstellen en aansluiten ________________________________________ Het juiste gebruik _________________________________________________ 33 33 33 34 Leveringsomvan
Bedoeld gebruik ❐ Dit apparaat is geschikt voor het mengen, kloppen en kneden van levensmiddelen. ❐ Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet geschikt voor commerciele doeleinden. ❐ Gebruik het apparaat zoals beschreven in de handleiding. Elk ander gebruik geldt als onbedoeld. ❐ Alle gebreken die door een onjuiste behandeling, beschadiging, verkalking of reparatiepogingen ontstaan, zijn uitgesloten van garantie. Dit geldt ook voor normale slijtage.
❐ Plaats het toestel altijd op een droge, vlakke en stabiele ondergrond en geef het wat ruimte. ❐ Houd voldoende afstand t.o.v. warmtebronnen, zoals kookplaten of ovens, om schade aan de apparatuur te voorkomen. ❐ Om elektrische schokken te voorkomen, dient u het apparaat op een plaats neer te zetten waar het apparaat, het snoer en de stekker niet met water of andere vloeistoffen in contact kunnen komen. ❐ Gebruik het apparaat ook nooit op een kookplaat of in de nabijheid van een gasbron.
❐ Plaats geen brandbare voorwerpen, zoals papier, karton of plastic, in of op het apparaat. ❐ Trek de netstekker uit het stopcontact: – als u het apparaat niet gebruikt; – als er een fout optreedt tijdens het gebruik; – vóór onweer; – voordat u accessoires verwijdert en/of losmaakt; – voordat u het apparaat en de accessoires reinigt. ❐ Trek altijd direct aan de stekker als u hem uit het stopcontact wilt trekken, en nooit aan de kabel.
Accessoires Roerstaven De roerstaven zijn geschikt voor het mengen, roeren en kloppen van levensmiddelen of vloeistoffen. Kneedhaken De kneedhaken zijn geschikt voor het roeren en kneden van brood- en taartdeeg. Beslagkom De beslagkom dient voor het opvangen van de levensmiddelen bij de bereiding van bijv. taart- en brooddeeg en het mengen van vloeistoffen, zoals eieren en slagroom.
❐ Doe niet teveel ingrediënten in de beslagkom. Dat kan oververhitting en schade aan de motor veroorzaken. ❐ Het apparaat is voorzien van een beveiliging tegen overbelasting, bij overbelasting wordt het apparaat uitgeschakeld. Trek in dit geval de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat gedurende ca. 10 minuten afkoelen, daarna kan het apparaat opnieuw worden gebruikt.
Verwondingsgevaar! Wacht altijd tot de inzetstukken volledig tot stilstand zijn gekomen, voordat u de roerarm eraf haalt. 13. Druk op de ontgrendelingsknop en plaats de roerarm. 14. Verwijder de inzetstukken door het indrukken van de uitwerpknop aan de bovenzijde van de roerarm. 15. Draai de beslagkom tegen de wijzers van de klok in richting het symbool met het dichte slotje (op het basisapparaat). Houd daarbij de draaischijf vast. Nu kunt u de beslagkom eruit halen.
Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing • Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld. Het apparaat is overbelast. Het apparaat is voorzien van een beveiliging tegen overbelasting, bij overbelasting wordt het apparaat uitgeschakeld. Trek in dit geval de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat gedurende ca. 10 minuten afkoelen, daarna kan het apparaat opnieuw worden gebruikt.