PASSION ED BINOCULARS 8x32 10x32 8x42 10x42 gp-optics.
Gebrauchshinweis / Garantie Deutsch Instruction for use / Guarantee English Modo d´emploi / Garantie Français Instruzioni d´impiego / Garanzia Italiano Mode de empleo / Garantia Español Bruksanvisning / Garantie Swenska Kayttöohje / Takuu Norsk Pokyny k pouzivani / záruka Dansk
Information zur sicheren Anwendung Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise sorgsam durch und befolgen Sie diese Anweisung bei der Verwendung des Produktes. Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns sehr das Sie sich für das GPO Passion aus unserem Hause entschieden haben und wollen uns für das entgegengebrachte Vertrauen bedanken. Wir sind allzeit bestrebt Ihnen all unsere Unterstützung zur Verfügung zu stellen, damit Sie lange Freude an unvergesslichen Momenten haben.
Montage der Trageriemen Dioptrien Ausgleich Okularschutzkappe Neoprentrageriemen Augenmuschel Fokussierung Tragebandanbindung Stativadapter Objektivschutzkappe DE
Einstellung der Augenmuschel Einstellen des richtigen Augenabstandes Die Drehaugenmuschel verfügt über zwei Rastpositionen für unterschiedliche Anwendungen. Durch die Rastungen kann man den Abstand des Auges zur Okularlinse justieren. Somit kann man den Augenabstand individuell nach den persönlichen Vorlieben ergonomisch einstellen. Unterschieden wird dabei die Verwendung mit oder ohne Brille. Das Fernglas verfügt über einen Mechanismus unterschiedliche Augenabstände einzustellen.
Einstellen der Dioptrien Um eventuelle Differenzen in der Sehkraft zwischen beiden Augen auszugleichen kann man das Fernglas individuell auf die Bedürfnisse einstellen. Dioptrien Ausgleich Im Anschluss schließen Sie das linke Auge und blicken mit dem rechten Auge durch das Fernglas auf ein Objekt. Stellen Sie dieses Objekt nun mit dem Dioptrienausgleich scharf. Ihr Fernglas ist nun auf Ihre individuellen Bedürfnisse eingestellt.
Pflege, Reinigung und Wartung Aufbewahrung und Lagerung Die Reinigung der Optik kann mittels dem im Lieferumfang enthaltenen Optikreinigungstuch durchgeführt werden. Bewahren Sie Ihr Fernglas nach dem Gebrauch, trocken in der mitgelieferten Tasche an einem gut belüfteten Ort auf. Halten Sie die Optischen Flächen stets sauber und entfernen Sie Verschmutzungen durch Fett (Fingerabdrücke), Öle oder Wasserflecken umgehend um eine dauerhafte optische Qualität zu gewährleisten.
Technische Daten Zubehör Vergrößerung 8x32 10x32 8x42 10x42 8x 10x 8x 10x Tragetasche 8x32 10x32 8x42 10x42 • • • • Objektivdurchmesser (mm) 32 32 42 42 Neopren Trageriemen • • • • Austrittspupille (mm) 4 3,28 5,25 4,2 Putztuch • • • • (m/100m) 136 105 142 113 Naheinstellgrenze • • • • (m) 2 2,5 2 2,5 Objektivschutzkappen Set Dioptrienverstellung • • • • (dpt.
Safety information Please carefully read these safety instructions and follow these guidelines when using this product. Dear customer, we are delighted that you have chosen our PASSION ED and would like to thank you for trusting in our products. It is important for us to provide you with the best product and if ever needed, the best service support available so that you can enjoy your outdoor passion to the fullest.
Mounting of the shoulder strap diopter setting Ocular cover Neoprene strap Eyecup Focus Shoulder strap interface Tripod Adapter Objective cover EN
Eyecup adjustment The rotary eyecup has two break positions for different applications. The different break positions allow you to custom adjust the distance between your eye and the ocular lens. This beneficial feature allows you to be able to adjust the eye distance to your personal preferences. This adjustment creates additional benefits for use with and without eye glasses.
Adjustment of the diopter since most users have a minor visual acuity difference between their left eye and right eye, the diopter is an adjustment feature that allows the user to custom focus each side of the binocular to the correct vision of each eye. To compensate for possible imbalances of the vision between both eyes, you can adjust this binocular to your individual needs. The diopter adjustment ring is located on the right ocular below the eyecups.
Care, cleaning and maintenance Proper strorage You can clean the optics of your product with the optical micro-fiber cleaning cloth provided with your product, or by using other lens cleaning equipment solely intended for optical cleaning purposes. After using the binocular it is recommended to store it dry, in the case that came with your product, in a well-ventilated room, at normal to low humidity levels, in normal room temperatures.
Technical specs Accessories Magnification 8x32 10x32 8x42 10x42 8x32 10x32 8x42 10x42 8x 10x 8x 10x Carrying bag • • • • Neopren shoulder strap • • • • Micro-fiber cleaning cloth • • • • Objective protective caps set • • • • Objective diameter (mm) 32 32 42 42 Exit pupil (mm) 4 3,28 5,25 4,2 Field of View (m/100m) 136 105 142 113 Close focus distance (m) 2 2,5 2 2,5 Diopter adjustment (dpt.
Informations pour une utilisation en toute sûrete Veuillez lire attentivement ces remarques concernant la sécurité et suivez ces instructions lors de l‘utilisation du produit. Cher client, nous sommes heureux que votre choix se soit porté sur notre produit PASSION ED et vous remercions de votre confiance. Nous nous efforçons à tout moment de vous apporter notre soutien afin que vous puissiez profiter longtemps de moments inoubliables.
Montage de la laniere compensation des dioptries Capuchon d‘oculaire Courroie néoprène Bonnette Focalisation Attache de la lanière Adaptateur de pied Capuchon de l‘objectif FR
Reglage de la bonnette Reglage de l‘espace interpupillaire La bonnette a deux crans de positionnement pour diverses applications Ces crans permettent d‘ajuster la distance de l‘œil par rapport à la lentille de l‘oculaire. Ainsi, l‘espace interpupillaire peut être réglé de manière personnalisée et ergonomique. On distingue entre une utilisation avec ou sans lunettes. Les jumelles ont un mécanisme pour régler les écarts interpupillaires différents. Cet espace désigne l‘écart entre les pupilles.
Reglage de l‘espace interpupillaire les jumelles ont un mécanisme pour régler les écarts interpupillaires différents. Cet espace désigne l‘écart entre les pupilles. L‘écart interpupillaire correct s‘obtient en pliant l‘axe médian des deux moitiés de jumelles. L‘espace interpupillaire correct est réglé lorsque vous voyez une image circulaire en gardant les yeux ouverts. compensation des dioptries Fermez ensuite l‘oeil droit et regardez un objet de l‘oeil gauche à travers les jumelles.
Entretien, nettoyage et maintenance Manipulation et stockage Le nettoyage de l‘optique peut être réalisé au moyen du chiffon spécial optique fourni. Conservez vos jumelles après l‘usage en lieu sec et bien ventilé dans l‘étui fourni. Maintenez toujours propres les surfaces optiques et supprimez immédiatement les saletés dues à la graisse (marques de doigt), l‘huile ou les taches d‘eau afin de garantir une qualité optique durable.
Caracteristiques Accessoires Grossissement 8x32 10x32 8x42 10x42 8x 10x 8x 10x Etui 8x32 10x32 8x42 10x42 • • • • Diamètre de l‘objectif (mm) 32 32 42 42 Lanières néoprène • • • • Pupille de sortie (mm) 4 3,28 5,25 4,2 Chiffon • • • • Champ visuel (m/100m) 136 105 142 113 Mise au point minimale • • • • (m) 2 2,5 2 2,5 Set de capuchons objectifs Capuchon d‘oculaire • • • • Réglage des dioptries (dpt.
Informazioni per un uso sicuro Si prega di leggere i seguenti avvisi sulla sicurezza con attenzione e seguire queste istruzioni durante l’utilizzo del prodotto. Gentile cliente, siamo lieti che abbiate scelto PASSION ED dalla nostra produzione e vogliamo ringraziarvi per la fiducia riposta in noi. Faremo il possibile in ogni momento per assistervi e consentirvi di godere di momenti indimenticabili.
Montaggio della tracolla correzione diottrica Coprioculare Tracolla in neoprene Conchiglia oculare Messa a fuoco Aggancio tracolla Adattatore treppiede Copriobiettivo IT
Regolazione della conchiglia oculare La conchiglia girevole ha due posizioni di bloccaggio per diverse applicazioni. Con i fermi è possibile regolare la distanza dell‘occhio all’oculare. In questo modo, la distanza della pupilla dall‘oculare sarà regolata ergonomicamente in base alle preferenze personali. Viene fatta una distinzione per l‘uso con o senza occhiali. Quando viene utilizzato senza occhiali, svitare completamente l‘oculare in senso antiorario.
Regolazione delle diottrie Al fine di compensare eventuali differenze di visione tra gli occhi è possibile regolare il binocolo secondo le singole esigenze. correzione diottrica Quindi chiudere l‘occhio destro e guardare un oggetto con l‘occhio sinistro attraverso il binocolo. Mettere a fuoco questo oggetto. Chiudere l‘occhio sinistro e guardare un oggetto con l‘occhio destro attraverso il binocolo. Mettere a fuoco questo oggetto con l’anello di messa a correzione diottrica.
Manutenzione, pulizia, revisione Conservazione e stoccaggio La pulizia delle lenti può essere effettuata usando il panno fornito. Tenere sempre pulita la superficie delle lenti e rimuovere immediatamente impurità (impronte digitali), olio o macchie d‘acqua per garantire una lunga durata. Dopo l’utilizzo conservare il binocolo asciutto nel sacchetto fornito e in una zona ben ventilata. Per pulire, soffiare leggermente la superficie delle lenti e usare il panno fornito.
Dati tecnici Accessori ingrandimento 8x32 10x32 8x42 10x42 8x32 10x32 8x42 10x42 8x 10x 8x 10x borsa • • • • • diametro obiettivo (mm) 32 32 42 42 tracolla in neoprene • • • pupilla di uscita (mm) 4 3,28 5,25 4,2 panno di pulizia • • • • (m/100m) 136 105 142 113 set di copriobiettivi • • • • (m) 2 2,5 2 2,5 coprioculare • • • • regolazione diottrica (dpt.
Información para el uso seguro Por favor, lea atentamente estas instrucciones de seguridad y siga las instrucciones para usar el artículo. Distinguido cliente, nos complace que haya escogido el artículo PASSION ED de nuestra empresa y queremos darle las gracias por la confianza que ha depositado en nosotros. Intentamos siempre prestarle todo nuestro apoyo para que pueda disfrutar indefinidamente de sus momentos inolvidables.
Montaje de la correa de transporte compensación de dioptrías Tapa protectora del ocular Correa de transporte de neopreno Portaocular Enfoque Unión de la cinta de transporte Adaptador para trípode Tapa protectora del objetivo SPA
Ajuste del portaocular El portaocular giratorio tiene dos posiciones de encaje para diferentes aplicaciones. Por medio de los encajes puede ajustarse la distancia del ojo a la lente del ocular. De este modo puede ajustarse la distancia interocular individualmente, según las preferencias personales, ergonómicamente. De este modo se adapta el uso con o sin gafas. En el uso sin gafas, gire el portaocular totalmente en sentido antihorario.
Ajuste de las dioptrías Para compensar eventuales diferencias en la potencia visual entre los dos ojos, los prismáticos pueden ajustarse individualmente a las necesidades. compensación de dioptrías Seguidamente, cierre el ojo derecho y mire con el izquierdo por el prismático a un objeto. Regule hasta que se vea nítido. Seguidamente, cierre el ojo izquierdo y mire con el derecho por el compensación de dioptrías a un objeto. Regule hasta que se vea nítido.
Cuidado, limpieza y mantenimiento Conservación y almacenamiento La limpieza de la óptica puede realizarse con el paño de limpieza de la óptica incluido en el volumen de suministro. Después de usarlos, guarde los prismáticos secos en la bolsa suministrada, en un lugar bien ventilado. Mantenga siempre limpias las superficies ópticas y elimine la suciedad de grasa (huellas), aceite o manchas de agua inmediatamente, para garantizar una calidad óptica duradera.
Datos técnicos Accesorios Aumento Diámetro del objetivo Pupila de salida Campo de visión (mm) (mm) 8x32 10x32 8x42 10x42 8x32 10x32 8x42 10x42 8x 10x 8x 10x Bolsa de transporte • • • • 42 Correa de neopreno • • • • Paño de limpieza • • • • Juego de tapas protectoras de objetivo • • • • 32 4 32 3,28 42 5,25 4,2 (m/100m) 136 105 142 113 (m) 2 2,5 2 2,5 Tapa protectora de ocular • • • • Regulación de dioptrías (dpt.
Information om säker användning Vänligen läs noga igenom följande säkerhetsanvisningar och följ dessa instruktioner vid användning av produkten. Bästa kund, vi är glada för att du har bestämt dig för vårt företags PASSION ED och vill tacka för förtroendet. Vi strävar hela tiden efter att förse dig med allt vårt stöd för att möjliggöra fortsatt åtnjutande av oförglömliga ögonblick.
Montering av bärrem dioptriutjämning Okularskyddslock Bärrem av neopren Ögonmussla Fokusering Bärremsanslutning Stativadapter Objektivskydd SWE
Inställning av ögonmusslan Inställning av rätt ögonavstånd Den vridbara ögonmusslan har två spärrlägen för låsning för olika tillämpningar. Med spärren kan ögats avstånd till okularet justeras. Således kan du ergonomiskt justera synavståndet enligt dina individuella personliga preferenser. En åtskillnad görs här för användning med eller utan glasögon. Kikaren har en mekanism för att justera in olika ögonavstånd. Som ögonavstånd definieras avståndet mellan de två pupillerna.
Dioptrijustering För att kompensera för eventuella skillnader i synen mellan de två ögonen kan man justera kikaren individuellt för de två ögonen. dioptriutjämning Därefter sluter du höger öga och tittar med vänster öga genom kikaren på ett objekt. Fokusera nu detta objekt skarpt. Därefter slutar du vänster öga och tittar med höger öga genom kikaren på ett objekt. Fokusera nu detta objekt skarpt med dioptriutjämning.
Vård, rengöring och underhåll Förvaring och lagring Rengöring av optiken kan ske med användning av den optiska rengöringsduken som ingår i leveransen. Förvara din kikare efter användning torrt i den medföljande påsen på en väl ventilerad plats. Håll alltid de optiska ytorna rena och avlägsna föroreningar av fett (fingeravtryck), oljor eller vattenfläckar omedelbart för att säkerställa en varaktig optisk kvalitet.
Tekniska data Tillbehör Förstoring Objektivdiameter Utgångspupill Synfält (mm) (mm) 8x32 10x32 8x42 10x42 8x32 10x32 8x42 10x42 8x 10x 8x 10x Bärväska • • • • 42 Bärrem av neopren • • • • Rengöringsduk • • • • Objektivlock,set • • • • 32 4 32 3,28 42 5,25 4,2 (m/100m) 136 105 142 (m) 2 2,5 2 2,5 Okularskyddslock • • • • Dioptrijustering (dpt.
Informasjon for sikker bruk Vennligst les nøye gjennom sikkerhetsanvisningene og følg disse anvisningene under bruken av produktet. Kjære kunde, det gleder oss meget at du har bestemt deg for PASSION ED fra oss, og vi vil takke for tilliten du har vist oss. Vi er alltid rede til å bestrebe oss på å gi deg all mulig støtte, slik at du i lang tid kan få glede av uforglemmelige øyeblikk.
Montering av bærereimen linsejustering Beskyttelseskappe for okularet Bærereim i neopren Øyestykke Fokusering Bærebåndfeste Stativadapter Beskyttelseskappe for objektivet NOR
Innstilling av øyestykkene Innstilling av riktig øyeavstand Øyestykkene har to stopposisjoner for ulik bruk. Ved hjelp av disse kan man justere øyets avstand til okularlinsen. På den måten kan man innstille øyeavstanden individuelt etter personlig ergonomisk preferanse. Slik kan man også skille mellom bruk med eller uten briller. Kikkerten har en mekanisme for å innstille ulike øyeavstander. Øyeavstand er avstanden mellom pupillene.
Innstilling av linsestyrke For å utligne eventuelle differanser i synskraften mellom øynene kan man innstille kikkerten individuelt etter behov. linsejustering I tillegg lukker man det høyre øyet og ser med det venstre øyet gjennom kikkerten på et objekt. Innstill dette objektet skarpt. I tillegg lukker man det venstre øyet og ser med det høyre øyet gjennom kikkerten på et objekt. Innstill nå dette objektet skarpt med linsejustering.
Stell, rengjøring og vedlikehold Oppbevaring og lagring Rengjøringen av optikken kan gjennomføres ved hjelp av rengjøringskluten for optikk som fulgte med leveringen. Vennligst oppbevar kikkerten tørt i den medleverte vesken på et godt ventilert sted etter bruk. Hold alltid de optiske flatene rene og fjern tilsmussing som fett (fingeravtrykk), oljer eller vannflekker omgående for å sikre en varig optisk kvalitet.
Tekniske data Tilbehør Forstørrelse 8x32 10x32 8x42 10x42 8x 10x 8x 10x Bæreveske 8x32 10x32 8x42 10x42 • • • • Objektivdiameter (mm) 32 32 42 42 Neopren bærereim • • • • Utgangspupill (mm) 4 3,28 5,25 4,2 Pusseklut • • • • (m/100m) 136 105 142 113 • • • • (m) 2 2,5 2 2,5 Beskyttelseskappesett for objektiver • • • • Linsestyrkeinnstilling (dpt.
Informationer om sikker anvendelse Læs venligst omhyggeligt de medfølgende sikkerhedsanvisninger, og følg disse anvisninger, når du anvender produktet Kære kunde, vi er glade for at du har bestemt dig til at købe PASSION ED fra vores virksomhed; vi vil hermed gerne takke dig for den tillid du har vist os. Vi arbejder på altid at hjælpe og støtte dig, samt være til rådighed, sådu kan nyde dine uforglemmelige øjeblikke.
Montering af bærerem dioptriudligning Okular beskyttelsesdæksel Neopren rem Øjestykke Fokuserings Bærerem Stativ adapter Beskyttelsesdæksel til objektiv DNK
Indstilling af øjestykke Indstilling af korrekt øjenafstand Øjestykket kan drejes og indstilles i to låsepositioner, afhængig af anvendelsen. Gennem låsningen kan man justere afstanden af øjnene til okularlinsen. Dermed kan man ergonomisk indstille øjenafstanden, i henhold til ens personlige ønsker. Der skelnes mellem om der bruges briller eller ej. Kikkerten kommer med en mekanisme, så der kan indstilles forskellige øjenafstande. Øjenafstand betegnes som afstanden mellem begge pupiller.
Indstilling af dioptri For at kompensere for eventuelle forskelle i synet på begge øjne, kan man indstille kikkerten individuelt, afhængig af ens behov. dioptriudligning Derefter lukker du dit højre øje, og med det venstre øje kikker du gennem kikkerten, og ud på et objekt. Indstil nu kikkerten til objektet er skarpt. Derefter lukker du dit venstre øje, og med det højre øje kikker du gennem kikkerten, og ud på et objekt. Indstil nu kikkerten med dioptri kompensation, til objektet er skarpt.
Pleje, rengøring og vedligeholdelse Opbevaring Rengøring af produktet kan ske med den pudseklud, som medfølger i leveringen. Efter brug, skal din kikkert opbevares tørt i den medfølgende taske, og på et godt ventileret sted. Hvis du bruger dit produkt i et område med høj luftfugtighed, skal du placere produktet i en lufttæt beholder med fugtighedsabsorberende middel, for at undgå svamp.
Tekniske data Tilbehør Forstørrelse 8x32 10x32 8x42 10x42 8x 10x 8x 10x Bæretaske 8x32 10x32 8x42 10x42 • • • • Objektiv diameter (mm) 32 32 42 42 Neopren bærerem • • • • Udgangspupil (mm) 4 3,28 5,25 4,2 Pudseklud • • • • (m/100m) 136 105 142 113 • • • • (m) 2 2,5 2 2,5 Sæt med objektiv beskyttelsesdæksler • • • • Dioptriindstilling (dpt.
Fehlerbeschreibung: Kaufdatum: Zubehör: Seriennummer: Artikelbezeichnung: Lieferung an: GPO GmbH & Co. KG • Technischer Service • Wildmoos 9 • 82266 Inning am Ammersee Die Marke „GPO“ steht für höchste Qualität und Güte zu einem fairen Preis! Dies spiegelt sich auch im Kundenservice wider. Um Ihnen den bestmögliche Service zu ermöglichen, bitten wir Sie eine lesbare Kopie der Rechnung und das beigefügte Formular vollständig ausgefüllt der Retoure beizulegen.
Fault description: Date purchased: Accessories: Serial number: Item designation: Send to: GPO GmbH & Co. KG • Technischer Service • Wildmoos 9 • 82266 Inning am Ammersee GPO stands for top quality and excellence at a fair price! This is also reflected in our customer service. So that we can provide you with the best possible service, please complete this form and enclose it with your return along with a legible copy of the invoice.
Description du problème: Date d’achat: Accessoire(s): Numéro de série: Désignation de l’article: Livraison à: GPO GmbH & Co. KG • Technischer Service • Wildmoos 9 • 82266 Inning am Ammersee La marque « GPO » est synonyme d’excellente qualité et de premier choix pour un juste prix! Cela se reflète également dans le service après-vente.
Descr. difetto: Data di acquisto: Accessori: Numero di serie: Denom. dell’articolo: Consegnare a: GPO GmbH & Co. KG • Technischer Service • Wildmoos 9 • 82266 Inning am Ammersee Il marchio "GPO" è sinonimo di massima qualità ad un prezzo equo! Questo si riflette anche nel servizio clienti. Per consentirci di offrirle il miglior servizio possibile, la preghiamo di allegare al reso una copia leggibile della ricevuta e il modulo annesso compilato in tutte le sue parti.
Descripción del defecto: Fecha de compra: Accesorios: Número de serie: Nombre del artículo: Envío a: GPO GmbH & Co. KG • Technischer Service • Wildmoos 9 • 82266 Inning am Ammersee La marca GPO es sinónimo de la más alta calidad a precios justos, algo que se refleja también en el servicio de atención al cliente. Para ofrecerle el mejor servicio posible, le pedimos que incluya en la devolución una copia legible de la factura y el formulario siguiente íntegramente cumplimentado.
Beskrivning av felet: Inköpsdatum: Tillbehör: Seriennummer: Artikelbeteckning: Leverans till: GPO GmbH & Co. KG • Technischer Service • Wildmoos 9 • 82266 Inning am Ammersee Märket ”GPO” står för högsta kvalitet till ett rimligt pris! Det återspeglas också i vår kundservice. För att kunna erbjuda dig bästa möjliga service ber vi dig bifoga en läslig kopia av fakturan och bifogade komplett ifyllda formulär med din retursändning.
Feilbeskrivelse: Kjøpsdato: Tilbehør: Serienummer: Artikkelbeskrivelse: Send dette til: GPO GmbH & Co. KG • Technischer Service • Wildmoos 9 • 82266 Inning am Ammersee GPO står for topp kvalitet og fortreffelighet til en rimelig pris! Dette gjenspeiles også i vår kundeservice. For at vi skal kunne gi deg best mulig service, ber vi deg om å fylle ut dette skjemaet og sende det inn sammen med returen din og en leselig kopi av fakturaen.
Beskrivelse af fejl: Købsdato: Tilbehør: Serienummer: Varebetegnelse: Returadresse: GPO GmbH & Co. KG • Technischer Service • Wildmoos 9 • 82266 Inning am Ammersee Mærket “GPO” står for den bedste kvalitet og den bedste vare til en rimelig pris! Dette genspejler sig i vores kundeservice. For at give dig den bedst mulige service, beder vi dig om at vedlægge en læsbar kopi af regningen og denne blanket i udfyldt stand til returpakken.
For- og efternavn: Gade/vej: Postnummer/By: Land: E-mail: Telefonnummer: Ja Nej Ønsker du et skriftligt overslag til dit forsikringsselskab Overslag / Diagnose: Udgiften til en fejlanalyse og et overslag er 49,90 EUR, inkl. moms, samt 6,90 EUR i porto. Såfremt garantiperioden ikke er udløbet, og vi står for reparationen, skal denne udgift ikke betales. Underskrift Jeg vil gerne regelmæssigt modtage interessante tilbud fra GPO GmbH & Co. KG via e-mail.
GPO GmbH & Co. KG Wildmoos 9 82266 Inning am Ammersee Tel.: +49 (0) 8142/99 20 87 0 Fax: +49 (0) 8142/99 20 87 9 Email: gp-optics.com www.gp-optics.