Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Funcionamento GMAX™ II 3900, 5900, 5900HD, 5900 Convertible, 7900 Airless Sprayers Pulvérisateurs airless GMAX™ II 3900, 5900, 5900HD, 5900 convertible, 7900 Pulverizadores aerográficos GMAX™ II 3900, 5900, 5900HD, 5900 Convertible, 7900 Equipamentos de pintura a alta pressão GMAX™ II 3900, 5900, 5900HD, 5900 Convertible, 7900 310895B - For Portable Airless Spraying of Architectural Coatings and Paints - Pour l’application airless de revêtements et peintures
Manual Conventions Manual Conventions WARNING Hazard Symbol WARNING: a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Warnings in the instructions usually include a symbol indicating the hazard. Read the general Warnings section for additional safety information. CAUTION CAUTION: a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage or destruction of equipment. Note Additional helpful information.
Warning Warning The following warnings include general safety information for this equipment. Further product specific warnings may be included in the text where applicable. WARNING FIRE AND EXPLOSION HAZARD Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent fire and explosion: • Use equipment only in well ventilated area. • Do not fill fuel tank while engine is running or hot; shut off engine and let it cool.
WARNING WARNING EQUIPMENT MISUSE HAZARD Misuse can cause death or serious injury. • Do not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the lowest rated system component. See Technical Data in all equipment manuals. • Use fluids and solvents that are compatible with equipment wetted parts. See Technical Data in all equipment manuals. Read fluid and solvent manufacturer’s warnings. • Check equipment daily. Repair or replace worn or damaged parts immediately.
Conventions du manuel Conventions du manuel MISE EN GARDE Symbole de danger MISE EN GARDE: situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures. Les mises en garde contenues dans les instructions comportent généralement un symbole signalant le danger. Lire la rubrique Mises en garde d’ordre général pour plus d’informations sur la sécurité.
Mise en garde Mise en garde Les mises en garde suivantes comportent des informations relatives à la sécurité générale de ce matériel. D’autres mises en garde particulières peuvent figurer aux endroits concernés. MISE EN GARDE RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
MISE EN GARDE MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit.
Convenciones del manual Convenciones del manual ADVERTENCIA Símbolo de peligro ADVERTENCIA: una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. Las advertencias suelen incluir un símbolo que indica el peligro. Lea la sección de Advertencias generales para obtener información adicional. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN: una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar daños materiales o la destrucción del equipo.
Advertencia Advertencia Las siguientes advertencias incluyen información general de seguridad para este equipo. Cuando es pertinente, en el texto se incluyen advertencias más específicas. ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES Los vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura, en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión: • Utilice el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves. • No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte la sección Características técnicas de todos los manuales del equipo. • Utilice líquidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte las Características técnicas en todos los manuales que acompañan al equipo.
Convenções do manual Convenções do manual ADVERTÊNCIA Símbolo de Perigo ADVERTÊNCIA: uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em lesões graves ou morte. As advertências contidas nas instruções, normalmente, incluem um símbolo com a indicação do perigo. Consulte a secção de Advertências para obter informações de segurança adicionais.
Advertência Advertência As advertências que se seguem incluem informações gerais de segurança para este equipamento. Sempre que for aplicável, podem incluir-se no texto outras advertências específicas do produto. ADVERTÊNCIA PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO Os vapores inflamáveis na área de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar-se ou explodir. Para ajudar a evitar incêndios e explosões: • Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA PERIGOS DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO A utilização incorrecta do equipamento poderá resultar em ferimentos graves ou morte. • Não exceda a pressão de trabalho máxima nem o nível de temperatura do componente do sistema de valor mais baixo. Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento. • Utilize produtos e solventes compatíveis com as partes do equipamento em contacto com o produto. Consulte a Ficha Técnica em todos os manuais do equipamento.
:$ 7& + ' 2 * /.
Setup / Installation / Puesta en marcha / Instalação Setup / Installation / Puesta en marcha / Instalação WL D WL D WL D WL D 1 Connect appropriate Graco high-pressure hose to sprayer. Tighten securely. 2 Connect other end of hose to gun. 3 Tighten securely. 4 Remove tip guard. 1 Brancher un flexible Graco haute pression adapté sur le pulvérisateur. Bien serrer. 2 Brancher l’autre extrémité du flexible sur le pistolet. 3 Bien serrer. 4 Retirer le garde-buse.
Setup / Installation / Puesta en marcha / Instalação WL D FROG WL D WL D WL D $SSUR[LPDWH )LOO /HYHO WL D 5 Install clean inlet strainer. Fill throat packing nut with TSL each time you spray and store. 6 Check engine oil level. Add SAE 10W-30 (summer) or 5W-20 (winter), if necessary. 7 Fill fuel tank. 8 Attach sprayer grounding clamp to earth ground. 5 Monter une crépine en entrée. Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL à chaque pulvérisation et entreposage.
Setup / Installation / Puesta en marcha / Instalação Convertible Models / Modèles convertibles / Modelos convertibles / Modelos Convertible 5HOHDVH WL D WL D WL D WL D Change Engine to Motor 1 Disconnect engine power cord. 2 Release tension bar. 3 Remove engine; tilt and slide back. 4 Install motor; drop in and push forward. Remplacer le moteur à essence par un moteur électrique 1 Débrancher le câble électrique du moteur. 2 Libérer la tringle de verrouillage.
Setup / Installation / Puesta en marcha / Instalação Convertible Models / Modèles convertibles / Modelos convertibles / Modelos Convertible 5HOHDVH WL D WL D WL D Change Motor to Engine 1 Look through side vent holes and ensure drive belt is in motor pulley. 2 Secure motor with tension bar. 3 Plug in pressure control power cord. Remplacer le moteur à essence par un moteur électrique 1 Regarder à travers les ouïes latérales pour voir si la courroie enveloppe la poulie d’entraînement.
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço 3$,17 WL D WL D WL D /&& )/86+ 1 Place suction tube and drain tube in grounded metal pail partially filled with flushing fluid. Attach ground wire to pail and to earth ground. 2 Turn prime valve down. Turn pressure control counterclockwise to lowest pressure. 3 Set pump switch OFF.
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço WL D 4 Start engine. a Move fuel valve to open. 4 Démarrer le moteur. a Mettre la vanne de carburant sur ouvert. 4 Ponga en marcha el motor. a Abra la válvula de combustible. 4 Coloque o motor em funcionamento. a Abra a válvula do combustível. 20 WL D WL D WL D b Move choke to closed. c Set throttle to fast. d Set engine switch to ON. b Mettre le volet du starter sur fermé.
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço /. WL D WL D WL D WL D e e e e Pull starter rope. Tirer sur le cordon de démarrage. Tire de la cuerda de arranque. Puxe o cabo de arranque. 310895B f f f f After engine starts, move choke to open. Dès que le moteur tourne, mettre le volant du starter sur ouvert. Después de que el motor se ponga en marcha, abra el obturador. g g g Depois de o motor arrancar, g abra o redutor de passagem. 5 Set pump switch ON.
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço 6(& WL D VDIHW\ 2)) WL D WL D )/86+ 6 Increase pressure enough to start pump stroking and allow fluid to circulate for 15 seconds; turn pressure down, turn prime valve horizontal. 7 Take spray gun trigger safety OFF. 8 Hold gun against grounded metal flushing pail. Trigger gun and increase fluid pressure slowly until pump runs smoothly. Inspect fittings for leaks.
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço VDIHW\ 21 6ZLWFK7LS WL D 3$,17 WL D )/86+ WL D 6HDW WL D WL D 2QH VHDO SwitchTip and Guard Assembly 9 Place siphon tube in paint pail. 10 Trigger gun again into flushing fluid pail until paint appears. Assemble tip and guard, page 23. 1 Put trigger safety ON. Insert SwitchTip. Insert seat and OneSeal™. 2 Screw assembly onto gun. Hand tighten.
ti4138a Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço VDIHW\ 21 KHDY\ HGJHV WL D WL D VDIHW\ 21 WL D WL D WL D WL D WL D WL D VDIHW\ 2)) VDIHW\ 2)) Clearing Tip Clogs 1 Trigger gun and spray test pattern. Slowly adjust pressure to eliminate heavy edges. Use smaller tip size if pressure adjustment can not eliminate heavy edges. 2 Hold gun perpendicular, 10-12 in. (25-30 cm) from surface. Spray back and forth. Use strokes overlapped by 50%.
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço Premium Operation / Fonctionnement du Premium / Funcionamiento del Premium / Funcionamento Premium WL D 60$57&21752/ WL D WL D 3$,17 WL D WL D )/86+ /&& Main Menu Close cover when spraying to protect display. 1 Do startup steps 1. - 3. 2 Start engine, page 20. Sprayer Model momentarily displays, e. g., G5900 = GMax 5900 Pressure display appears. Dashes appear when pressure is less than 200 psi (14 bar, 1.4 MPa).
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço Digital Tracking System™ (DTS) / Système de contrôle numérique™ (DTS) / Sistema de control digital™ (DTS) / Digital Tracking System™ (DTS) 60$57&21752/ 60$57&21752/ 60$57&21752/ 60$57&21752/ WL D WL D WL D WL D 3 Short press DTS button to move to Job Gallons (or Liters x 10). Note: JOB displays briefly, then the number of gallons sprayed above 800 psi (55 bar, 5.5 MPa).
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço 60$57&21752/ WL D 6 Short press DTS button to return to Pressure. 6 Appuyer brièvement sur le bouton DTS pour revenir à la pression. 6 Pulse brevemente el botón DTS para regresar a la visualización de Presión. 6 Prima o botão DTS para regressar à pressão.
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço WatchDog™ Protection System / Système de protection WatchDog™ / Sistema de protección WatchDog™ / Sistema de protecção WatchDog™ :$ 7& + :$ ' 2 7& + ' 2 SVL * * 60$57&21752/ /. /. /& /& & & WL D WL D Pump stops automatically when material pail is empty. To Activate: 1 Do Startup. 2 Turn WatchDog switch ON and WD ON displays.
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço 60$57&21752/ WL D 60$57&21752/ WL D WL D 3$,17 WL D )/86+ WL D /&& WL D Secondary Menu - Stored Data and WatchDog Pump Protection Modes 1 Do Startup steps 1. - 3. Pressure must be at zero. 2 Start engine, page 20. Pressure display appears. 3 Press and hold DTS button and turn pump switch ON. Sprayer model momentarily displays, e.g.
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço 60$57&21752/ 60$57&21752/ 60$57&21752/ 60$57&21752/ WL D WL D WL D WL D Secondary Menu - Stored Data and WatchDog Pump Protection Modes 4 Short press DTS button and date code displays. 5 Short press DTS button and part number displays. 6 Short press DTS button and engine hours displays. 7 Short press DTS button and LAST ERROR scrolls through display followed by stored error message and error code.
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço 60$57&21752/ 60$57&21752/ 60$57&21752/ 60$57&21752/ WL D WL D WL D WL D Secondary Menu - Stored Data and WatchDog Pump Protection Modes 8 Press and hold DTS button until CLEAR ERROR NO ERROR CODE scrolls through the display and then error code E=00 displays. See Manual 310893. 9 Short press DTS button again to move to WatchDog mode. You may now short press and do step 10 or long press do step 11.
Startup / Démarrage / Puesta en marcha / Colocação em serviço 60$57&21752/ WL D WL D /&& Secondary Menu - Stored Data and WatchDog Pump Protection Modes 12 Short press DTS button and software revision displays. 13 Short press to return to step 3. Turn pump switch OFF at any time to exit stored data mode. Menu secondaire – données stockées et modes de protection de pompe WatchDog 12 Appuyer brièvement sur le bouton DTS; l’indice de révision du logiciel s’affiche.
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Limpeza Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Limpeza ti5403a ti5402a ti5402a 2)) /&& WL D /. WL D /&& WL E WL D 3$,17 WL D Pressure Relief Procedure 1 Lock gun trigger safety. Set pump switch OFF. Turn engine OFF. 2 Unlock gun trigger safety. Turn pressure to lowest setting. Trigger gun into pail to relieve pressure. 3 Lock gun trigger safety. Turn prime valve down. 4 Remove guard and SwitchTip. 2 Déverrouiller la gâchette.
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Limpeza /. WL D 3$,17 WL D WL D )/86+ )/86+ WL D WL D 5 Unscrew bowl, remove filter. Assemble without filter. Clean fliter. 6 Clean filter, guard and SwitchTip in flushing fluid. 7 Remove siphon tube set from paint and place in flushing fluid. Use water for water base paint and mineral spirits for oil base paint. 8 Turn engine ON and start engine. Set pump switch ON. Turn prime valve horizontal. 5 Dévisser la cloche, démonter le filtre.
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Limpeza WL D )/86+ 3$,17 WL D 6(& 3$,17 2)) WL D WL D )/86+ /&& /. WL D /&& WL E 9 Hold gun against paint pail. Take trigger safety OFF. Turn pressure control up until motor begins to drive pump. Trigger gun until flushing fluid appears. 10 Move gun to flushing pail, hold gun against pail, trigger gun to thoroughly flush system. Release trigger and put trigger safety ON.
Cleanup / Nettoyage / Limpieza / Limpeza WL D WL D )/86+ WL D WL D )/86+ ti2895a Pump Armor WL D WL D Caution: If flushing with water, do not leave water in sprayer. Flush again with mineral spirits, oil or Pump Armor and leave this protective coating in the sprayer to help prevent freezing or corrosion and increase sprayer life. 13 Close prime valve. Trigger gun into flushing pail to purge fluid from hose. Open prime valve. 14 Install filter into filter bowl.
Warranty / Garantie / Garantía / Garantia Warranty / Garantie / Garantía / Garantia Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use.
Warranty / Garantie / Garantía / Garantia TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, Korea, China, Japan GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 http://www.graco.