Operation / Repair / Parts Fonctionnement / Réparation / Pièces Funcionamiento / Reparación / Piezas IronMan™ 300E Electric Airless Sprayer IronMan™ 300E Pulvérisateurs électrique type Airless IronMan™ 300E Pulverizadores eléctrico sin aire 313314B - For Portable Airless Spraying of Architectural Coatings and Paints - Pour pulvérisation sans air de revêtements et de peintures architecturales avec équipement portatif - Para el pulverizado portátil sin aire de pinturas y recubrimientos arquitectónicos 3300
Warnings Warnings The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. The exclamation point symbol alerts you to a general warning and the hazard symbol refers to procedure-specific risks. Refer back to these warnings. Additional, product-specific warnings may be found throughout the body of this manual where applicable. Grounding Instructions This product must be grounded.
Warnings WARNING FIRE AND EXPLOSION HAZARD Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent fire and explosion: • Do not spray flammable or combustible materials near an open flame or sources of ignition such as cigarettes, motors, and electrical equipment. • Paint or solvent flowing through the equipment is able to result in static electricity. Static electricity creates a risk of fire or explosion in the presence of paint or solvent fumes.
Warnings WARNING EQUIPMENT MISUSE HAZARD Misuse can cause death or serious injury. • Always wear appropriate gloves, eye protection, and a respirator or mask when painting. • Do not operate or spray near children. Keep children away from equipment at all times. • Do not overreach or stand on an unstable support. Keep effective footing and balance at all times. • Stay alert and watch what you are doing. • Do not operate the unit when fatigued or under the influence of drugs or alcohol.
Mise en garde Mise en garde Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la sécurité au sujet de la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés.
Mise en garde MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion: • Ne pas pulvériser des produits inflammables ou combustibles proche d’une flamme nue ou de sources d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
Mise en garde MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne pas faire fonctionner ou pulvériser en présence d’enfants. Toujours garder les enfants à distance du matériel.
Advertencias Advertencias A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias. Siempre que sea pertinente, en este manual encontrará advertencias específicas del producto.
Advertencias ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión: • No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama desnuda o fuentes de ignición, como cigarrillos, motores o equipo eléctrico. • El paso de pintura o disolvente a través del equipo puede causar electricidad estática.
Advertencias ADVERTENCIA PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves. • Al pintar, utilice siempre guantes, protección ocular y un respirador o máscara adecuados. • No utilice el equipo ni pulverice cerca de los niños. Mantenga a los niños lejos del equipo en todo momento. • No se incline ni se ponga de pie sobre una superficie inestable. Mantenga el equilibrio en todo momento. • Manténgase alerta y preste atención a lo que hace.
Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes A M K J B H C E D F ti13021a G English Français Español A Filter Filtre Filtro B Pressure control Régulation de la pression Dispositivo de control de la presión C ON/OFF switch Bouton MARCHE/ARRÊT Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO D Lock Box Boîtier de verrouillage Caja de seguridad E Prime/Spra
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento Operation / Fonctionnement / Funcionamiento Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra English Français Español The sprayer must be grounded. Grounding reduces the risk of static and electric shock by providing an escape wire for the electrical current due to static build up or in the event of a short circuit. Ce pulvérisateur doit être raccordé à la terre.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento round ti4297a English • Do not modify plug! Tampering with the plug will result in a voided warranty. If it will not fit in outlet, have grounded outlet installed by a qualified electrician. Do not use an adapter. Power Requirements • 100-120 VAC, 60 Hz, 15A, 1 phase. Extension Cords • Use an extension cord with an undamaged ground contact. • If an extension cord is necessary, use a 3-wire, 12 AWG (2.5 mm2) minimum.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento ti5850a ti5851a ti13029a English Pails • Solvent and oil/based fluids: follow local code. Use only conductive metal pails, placed on a grounded surface such as concrete. • Do not place pail on a nonconductive surface such as paper or cardboard which interrupts grounding continuity. • Grounding a metal pail: connect a ground wire to the pail by clamping one end to pail and other end to a true earth ground such as a water pipe.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento Pressure Relief Procedure / Procédure de décharge de la pression / Procedimiento de descompresión ti2769a ti13026a ti13055a ti13053a ti10166a ti2595a English Pressure Relief 1. Turn power OFF. Wait 7 seconds for power to dissipate. 2. Lock gun trigger safety. Remove guard and SwitchTip. 3. Turn pressure to lowest setting. Trigger gun to relieve pressure. 4. Put drain tube in pail. Turn prime valve down to DRAIN position. 2. Verrouiller la gâchette.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento Setup / Installation / Puesta en marcha ti2769a ti13049a ti13022a ti13031a English 1. Connect Graco airless hose to sprayer. Hose must be rated at least 3300 psi maximum working pressure. Tighten securely. 2. Connect other end of hose to gun. 3. Tighten securely. 4. Remove tip guard. Brancher l’autre extrémité du flexible sur le pistolet. 3. Bien serrer. 4. Retirer le garde-buse. Conecte el otro extremo de la manguera a la pistola. 3.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento ti2810a ti13088a ti2810a ti13051a ti13055a English 5. Remove protective cover and check inlet strainer for clogs and debris. 6. Fill throat packing nut with Graco TSL to prevent premature packing wear. Do this after each use. 7. Turn power OFF. 8. Plug power supply cord into a properly grounded electrical outlet. 6. Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour empêcher une usure prématurée. Le faire à chaque pulvérisation. 7.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento ti13026a ti13032a English 9. Turn prime valve down. 10. Place pump in grounded metal pail partially filled with flushing fluid. Attach a ground wire to pail and to true earth ground. Do 1. - 5. of Startup to flush out storage oil shipped in sprayer. Use water to flush water-base paint and mineral spirits to flush oil-base paint and storage oil. Français 9. Tourner la vanne d’amorçage vers le bas. 10.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento Startup / Démarrage / Puesta en marcha ti13050a ti13056a ti13027a ti13048a English 1. Turn pressure control to lowest pressure. 2. Turn power ON. 3. Increase pressure 1/2 to start motor and allow fluid to circulate through drain tube for 15 seconds; turn pressure down. 4. Turn prime valve up to SPRAY position.Take spray gun trigger safety OFF. 2. Mettre en MARCHE. 3.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento ti13052a ti13052a English 5. Hold gun against grounded metal flushing pail. Trigger gun and increase fluid pressure to 1/2. Flush 1 minute. Inspect for leaks. Do not stop 6. leaks with hand or a rag! If leaks occur, perform Pressure Relief. Tighten fittings. Perform Startup, 1. - 5. If no leaks, proceed to 6. Place pump in paint pail. 7. Trigger gun again into flushing pail until paint appears. Move gun to paint pail and trigger for 20 seconds.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento Switch Tip Installation / Changement de buse / Instalación de la boquilla C B A ti13023a ti13024a ti2710a English 1. Use spray tip (A) to insert OneSeal™ (B) into guard (C). 2. Insert SwitchTip. 3. Screw assembly onto gun. Tighten. 2. Mettre un joint métallique et un joint type OneSeal. 3. Visser l’ensemble sur le pistolet. La resserrer. 2. Introduzca el sello metálico y la junta OneSeal. 3. Enrosque el conjunto en la pistola. Apriete.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento ti10166a ti10166a ti13033a ti13034a ti13030a ti13025a ti13025a ti13030a ti110167a ti10167a English Spray 1. Spray test pattern. Adjust pressure to eliminate heavy edges. Use smaller tip size if pressure adjustment can not eliminate heavy edges. 2. Hold gun perpendicular, 10-12 in. (25-30 cm) from surface. Spray back and forth. Overlap by 50%. Trigger gun before moving and release after moving. Clear Clog 1. Release trigger, put safety ON.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento Cleanup / Nettoyage / Limpieza ti13032a ti13058a ti13057a ti13029a English 1. Perform Pressure Relief, steps 1 - 4. Remove pump from paint and place in flushing fluid. NOTE: Use water for water base paint, mineral spirits for oil base paint, or other solvents recommended by manufacturer. 2. 3. Increase pressure to 1/2. Hold gun against paint pail. Take trigger safety OFF. Trigger gun until flushing fluid appears. 4.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento ti13026a ti13027a ti2718a ti13026a ti13028a ti2718a ti13029a English 5. Turn prime valve down to DRAIN position and allow flushing fluid to circulate for 15 seconds to clean drain tube. 6. Raise pump above flushing fluid and run sprayer for 15 to 30 seconds to drain fluid. 7. Turn prime valve up to SPRAY position. Trigger gun into flushing pail to purge fluid from hose. Turn power OFF. 8. Turn prime valve down DRAIN position. Unplug sprayer. 6.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento ti2783a ti13029a ti2895a English 9. Remove filters from gun and sprayer, if installed. Clean and inspect. Install filters. 10. If flushing with water, flush again with storage fluid (mineral spirits or Pump Armor) to leave a protective coating to prevent freezing or corrosion. Ensure entire system (including gun and hose) are completely flushed. 11. Wipe sprayer, hose and gun with a rag soaked in water or mineral spirits. 10.
Repair / Réparation / Reparación Repair / Réparation / Reparación Troubleshooting / Dépannage / Solución de problemas Mechanical/Fluid Flow / Mécanique/écoulement de fluide / Problemas mecánicos/caudal de fluido Relieve Pressure, page 15. / Décharger la pression, voir page 15. / Alivie la presión, página 15. WHAT TO CHECK If check is OK, go to next check TYPE OF PROBLEM Pump output is low WHAT TO DO When check is not OK, refer to this column 1. Spray tip worn 1.
Repair / Réparation / Reparación WHAT TO CHECK If check is OK, go to next check TYPE OF PROBLEM Pump output is low Motor runs but pump does not stroke Excessive paint leakage into throat packing nut Fluid is spitting from gun Pump is difficult to prime 313314B WHAT TO DO When check is not OK, refer to this column 14. O-ring in pump is worn or damaged 14. Replace o-ring; see pump manual 310643. 15. Intake valve ball is packed with material 15. Clean intake valve; see pump manual 310643. 16.
Repair / Réparation / Reparación TYPE DE PROBLÈME Faible débit de la pompe Faible débit de la pompe 28 QUOI VÉRIFIER Si tout est normal après vérification, aller à la vérification suivante QUOI FAIRE Si la vérification décèle un problème, consulter cette colonne 1. Buse usée 1. Observer l’avertissement de la Procédure de décharge de la pression, ensuite remplacer la buse. Consulter le guide d’utilisation du pistolet ou de la buse. 2. Buse obstruée 2. Décharger la pression.
Repair / Réparation / Reparación TYPE DE PROBLÈME Rotation du moteur, mais sans pompage Fuite excessive de peinture autour de l’écrou de presse-garnitures de gorge Crachement de fluide par le pistolet Amorçage difficile de la pompe 313314B QUOI VÉRIFIER Si tout est normal après vérification, aller à la vérification suivante QUOI FAIRE Si la vérification décèle un problème, consulter cette colonne 1. Axe de la pompe volumétrique (32) 1.
Repair / Réparation / Reparación CAUSA Compruebe si existe alguna de las siguientes causas PROBLEMA La potencia de salida de la bomba es baja MEDIDA A TOMAR Cuando detecte la causa, consulte esta columna 1. Boquilla gastada 1. Siga el procedimiento de descompresión y luego cambie la boquilla. Consulte el manual aparte de la pistola o la boquilla. 2. Boquilla tapada 2. Alivie la presión. Inspeccione y limpie la boquilla. 3. Suministro de pintura 3. Rellene y vuelva a cebar la bomba. 4.
Repair / Réparation / Reparación CAUSA Compruebe si existe alguna de las siguientes causas PROBLEMA El motor funciona pero la bomba 1. no se acciona Grandes pérdidas de pintura en la tuerca prensaestopas del cuello La pistola escupe líquido La bomba se ceba con dificultad 313314B MEDIDA A TOMAR Cuando detecte la causa, consulte esta columna Pasador de la bomba de desplazamiento (32) dañado o faltante; consulte el manual de la bomba 310643. 1. Cambie el pasador de la bomba si falta.
Repair / Réparation / Reparación Electrical Électricité Symptom: Sprayer does not run or stops running. Symptôme : Pas de fonctionnement ni d’arrêt du pulvérisateur. Relieve Pressure, page 15. Décharger la pression, voir page 15. • Plug sprayer into correct voltage, grounded outlet. • Set power switch OFF for 30 seconds and then ON again. This ensures sprayer is in normal run mode. • Brancher le pulvérisateur dans une prise mise à la terre et à tension correcte.
Repair / Réparation / Reparación AVERTISSEMENT Pour éviter les chocs électriques ou les dangers dus aux pièces en mouvement lorsqu’il faut retirer les couvercles aux fins de dépannage, attendre 30 secondes après débranchement du cordon d’alimentation pour dissiper la présence du courant. Se tenir loin des pièces sous tension ou en mouvement durant les procédures de dépannage. Problemas eléctricos Instrucciones para observar los códigos de error: Síntoma: El pulverizador no arranca o se detiene. 1.
Repair / Réparation / Reparación Electrical Troubleshooting TYPE OF PROBLEM Sprayer does not run at all WHAT TO CHECK If check is OK, go to next check WHAT TO DO When check is not OK, refer to this column See flow chart, page 40. Digital display is blank Control board status light never lights Sprayer does not run at all See flow chart, page 40.
Repair / Réparation / Reparación TYPE OF PROBLEM Sprayer does not run at all Digital display shows E=03 Control board status light blinks 3 times repeatedly 313314B WHAT TO CHECK If check is OK, go to next check Check transducer or transducer connections (control board is not detecting a pressure signal). WHAT TO DO When check is not OK, refer to this column 1. Set sprayer to OFF and disconnect power to sprayer. 2. Check transducer and connections to control board. 3.
Repair / Réparation / Reparación TYPE OF PROBLEM Sprayer does not run at all Digital display shows E=05 WHAT TO CHECK If check is OK, go to next check Control is commanding motor to run 1. but motor shaft does not rotate. Possibly locked rotor condition, an open connection exists between 2. motor and control, there is a problem with motor or control board, 3. or motor amp draw is excessive.
Repair / Réparation / Reparación TYPE OF PROBLEM Sprayer does not run at all Digital display shows E=05 WHAT TO CHECK If check is OK, go to next check Control is commanding motor to run 6. but motor shaft does not rotate. Possibly locked rotor condition, an open connection exists between motor and control, there is a problem with motor or control board, or 7. motor amp draw is excessive.
Repair / Réparation / Reparación TYPE OF PROBLEM WHAT TO CHECK If check is OK, go to next check WHAT TO DO When check is not OK, refer to this column Sprayer does not run at all Allow sprayer to cool. If sprayer runs NOTE: Motor must be cooled down for the test. when cool, correct cause of overheating. Keep sprayer in cooler 1. Check thermal device connector (yellow wires) location with good ventilation. Make at control board. sure motor air intake is not blocked. 2.
Repair / Réparation / Reparación TYPE OF PROBLEM Sprayer does not run at all Digital display shows E=10 WHAT TO CHECK If check is OK, go to next check WHAT TO DO When check is not OK, refer to this column Check to see if control board power 1. module is operating at a high temperature. Module is likely too hot 2. or motor is running too hot. Control board status light blinks 10 times repeatedly Make sure motor air intake is not blocked.
Repair / Réparation / Reparación Motor Will Not Run (See following page for steps) Remove control box cover. Turn sprayer ON. Observe green light on control board. No light Once Normal operation Light on Control board Continuously commanding motor to run Flashing See Step 1. Do you have over 100 AC volts? NO See Error Code section for further troubleshooting See Step 2. Do you have over 100 AC volts? NO Repair or replace power cord. YES Replace the ON/OFF switch. YES See Step 3.
Repair / Réparation / Reparación Control Board (With GFI Filter Coil) Follow the steps below: 1. Plug cord in and turn switch ON. Connect wires to control board and ON/OFF switch. Meter on AC Volts. 3. Check motor thermal switch. Unplug thermal wires (see table below for proper reading). NOTE: Motor should be cooled down. ti13140a 110-120 AC V - Resistance Table: Black to board Ironman 300E Black from power cord White from power cord ti13138a 8.2k ohms 695 0 ohms 795 2k ohms 1095 3.
Repair / Réparation / Reparación Dépannage électrique TYPE DE PROBLÈME Aucun fonctionnement du pulvérisateur QUOI VÉRIFIER Si tout est normal après vérification, aller à la vérification suivante QUOI FAIRE Si la vérification décèle un problème, consulter cette colonne Voir l’organigramme à la page 40. Écran vide de l’afficheur numérique Témoin d’état du bloc de commande toujours éteint Aucun fonctionnement du pulvérisateur Voir l’organigramme à la page 40.
Repair / Réparation / Reparación TYPE DE PROBLÈME Aucun fonctionnement du pulvérisateur L’afficheur numérique affiche E=03 Le témoin d’état du bloc de commande clignote 3 fois à répétition 313314B QUOI VÉRIFIER Si tout est normal après vérification, aller à la vérification suivante Vérifier le transducteur ou les connexions du transducteur (le bloc de commande ne détecte pas de signal de pression). QUOI FAIRE Si la vérification décèle un problème, consulter cette colonne 1.
Repair / Réparation / Reparación TYPE DE PROBLÈME Aucun fonctionnement du pulvérisateur L’afficheur numérique affiche E=05 Le témoin d’état du bloc de commande clignote 5 fois à répétition QUOI VÉRIFIER Si tout est normal après vérification, aller à la vérification suivante QUOI FAIRE Si la vérification décèle un problème, consulter cette colonne 1. Refus de l’arbre du moteur de tourner malgré la commande donnée par le bloc de commande.
Repair / Réparation / Reparación TYPE DE PROBLÈME Aucun fonctionnement du pulvérisateur L’afficheur numérique affiche E=05 Le témoin d’état du bloc de commande clignote 5 fois à répétition QUOI VÉRIFIER Si tout est normal après vérification, aller à la vérification suivante 6. Refus de l’arbre du moteur de tourner malgré la commande donnée par le bloc de commande.
Repair / Réparation / Reparación TYPE DE PROBLÈME Aucun fonctionnement du pulvérisateur L’afficheur numérique affiche E=06 Le témoin d’état du bloc de commande clignote 6 fois à répétition QUOI VÉRIFIER Si tout est normal après vérification, aller à la vérification suivante QUOI FAIRE Si la vérification décèle un problème, consulter cette colonne REMARQUE : le moteur doit être refroidi pour effectuer cet essai. Laisser le pulvérisateur se refroidir.
Repair / Réparation / Reparación TYPE DE PROBLÈME Aucun fonctionnement du pulvérisateur L’afficheur numérique affiche E=10 QUOI VÉRIFIER Si tout est normal après vérification, aller à la vérification suivante QUOI FAIRE Si la vérification décèle un problème, consulter cette colonne 1. Vérifier si le module d’alimentation du bloc de commande fonctionne à haute température. Le module est probablement 2. trop chaud ou le moteur tourne à température trop élevée.
Repair / Réparation / Reparación Refus du moteur de tourner (Voir les étapes pertinentes à la page suivante) Retirer le couvercle du boîtier de commande Démarrer le pulvérisateur (interrupteur en position ON). Observer le témoin vert au bloc de commande.
Repair / Réparation / Reparación Bloc de commande (avec bobine filtre de disjoncteur de fuite à la terre) 3. Vérifier le thermocontacteur du moteur. Débrancher les fils thermiques (voir le tableau ci-dessous pour les indications appropriées). Suivre les étapes ci-dessous : REMARQUE : Le moteur doit être refroidi. 1. Brancher le cordon d’alimentation et mettre l’interrupteur à ON. Brancher les fils au bloc de commande et à l’interrupteur. Instrument sur Volts CA.
Repair / Réparation / Reparación Solución de problemas eléctricos PROBLEMA El pulverizador no funciona en absoluto CAUSA Compruebe si existe alguna de las siguientes causas MEDIDA A TOMAR Cuando detecte la causa, consulte esta columna Consulte el diagrama de flujo (página 40). La pantalla digital está en blanco La luz indicadora de estado del tablero de control nunca se enciende El pulverizador no funciona en absoluto Consulte el diagrama de flujo (página 40).
Repair / Réparation / Reparación PROBLEMA El pulverizador no funciona en absoluto La pantalla digital muestra E=03 La luz indicadora de estado del tablero de control parpadea 3 veces consecutivas 313314B CAUSA Compruebe si existe alguna de las siguientes causas MEDIDA A TOMAR Cuando detecte la causa, consulte esta columna 1. Inspeccione el transductor o las conexiones del transductor (el tablero de control no detecta señales de presión). 2. Apague el pulverizador y desenchúfelo.
Repair / Réparation / Reparación PROBLEMA El pulverizador no funciona en absoluto La pantalla digital muestra E=05 La luz indicadora de estado del tablero de control parpadea 5 veces consecutivas CAUSA Compruebe si existe alguna de las siguientes causas El control ordena al motor que funcione pero el eje del motor no gira.
Repair / Réparation / Reparación PROBLEMA El pulverizador no funciona en absoluto La pantalla digital muestra E=05 CAUSA Compruebe si existe alguna de las siguientes causas El control ordena al motor que funcione pero el eje del motor no gira. El rotor posiblemente está bloqueado; se produjo una desconexión entre el motor y el control; el motor o el tablero de control tienen algún problema; o la demanda de amperios del motor es excesiva.
Repair / Réparation / Reparación PROBLEMA El pulverizador no funciona en absoluto La pantalla digital muestra E=06 CAUSA Compruebe si existe alguna de las siguientes causas MEDIDA A TOMAR Cuando detecte la causa, consulte esta columna NOTA: El motor debe estar frío para realizar la prueba. Deje enfriar el pulverizador. Si el pulverizador funciona una vez frío, 1. Inspeccione el conector del dispositivo térmico corrija la causa del recalentamiento. (cables amarillos) en el tablero de control.
Repair / Réparation / Reparación CAUSA Compruebe si existe alguna de las siguientes causas PROBLEMA El pulverizador no funciona en absoluto La pantalla digital muestra E=10 Verifique si el módulo de potencia del tablero de control funciona a alta temperatura. El módulo probablemente está muy caliente o el motor funciona a una temperatura muy elevada. La luz indicadora de estado del tablero de control parpadea 10 veces consecutivas MEDIDA A TOMAR Cuando detecte la causa, consulte esta columna 1.
Repair / Réparation / Reparación El motor no funciona (Consulte en la página siguiente los pasos a seguir) Quite la cubierta de la caja de control. Encienda el pulverizador. Observe la luz verde en el tablero de control. Sin luz Una vez Funcionamiento normal Consulte el paso 1. ¿Posee más de 100 voltios de CA? NO Encendido El tablero de control continuo ordena al motor que funcione Parpadeo Consulte la sección de códigos de error para la solución de otros problemas Consulte el paso 2.
Repair / Réparation / Reparación Tablero de control (con bobina de filtro e interruptor de falla a tierra) 3. Inspeccione el interruptor térmico del motor. Desenchufe los cables térmicos (consulte la siguiente tabla con los valores de lectura correctos). Siga los siguientes pasos: NOTA: El motor debe enfriarse. 1. Enchufe el cable y encienda el pulverizador. Conecte los cables al tablero de control y al interruptor de alimentación. Ajuste el medidor a voltios de CA.
Repair / Réparation / Reparación Sprayer Shrouds / Carénages du pulvérisateur / Recubrimientos del pulverizador Removal / Retrait / Extracción Relieve Pressure, page 15. Wait 5 minutes before servicing. / Décharger la pression, voir page 15. Attendre 5 minutes avant de faire l’entretien. / Alivie la presión, página 15. Espere 5 minutos antes de proceder. 58 13 31 51 13 31 ti13078a ti13079a 31 Front Shroud 1. Remove two screws (31) and two screws (13) and remove rear shroud (58). 2.
Repair / Réparation / Reparación Installation / Installation / Instalación 58 51 13 31 13 31 ti13079a ti13078a 31 English Front Shroud Rear Shroud 1. 2. Replace front shroud (51) and tighten screws (31). Replace rear shroud (58) and tighten two screws (13) and two screws (31). Français Carénage avant Carénage arrière 1. 2. Remettre en place le carénage avant (51) et serrer les vis (31). Remettre en place le carénage arrière (58) et serrer les deux vis (13) et les deux vis (31).
Repair / Réparation / Reparación Pressure Control Board / Bloc de commande de la pression / Tablero del control de presión Removal / Retrait / Extracción Relieve Pressure, page 15. Wait 5 minutes before servicing. / Décharger la pression, voir page 15. Attendre 5 minutes avant de faire l’entretien. / Alivie la presión, página 15. Espere 5 minutos antes de proceder. 38 ti13074a 31 ti13081a English 1. Remove rear shroud, page 58. 2. Remove four screws (31) on inside of box. 3.
Repair / Réparation / Reparación 86 61 26 39 ti13084a ti13085a ti13087a ti13086a English 5. Remove ground screw (26) and wire. 6. Remove four screws (39) and control board box (61). 7. Remove grommet and disconnect wiring harness and three wiring connectors. 8. Disconnect transducer (86) and remove wiring grommet. 6. Enlever les quatre vis (39) et retirer le boîtier de verrouillage (61). 7. Retirer le passe-fil et débrancher le faisceau de câbles et trois connecteurs. 8.
Repair / Réparation / Reparación 69 38 ti13083a English 9. Remove four bolts (38) on frame shelf. 10. Remove pressure control board (69). Français 9. Enlever les quatre boulons (38) du bâti. 10. Retirer le bloc de commande de la pression (69). Español 9. 62 Retire los cuatro pernos (38) del estante del armazón. 10. Retire el tablero de control de presión (69).
Repair / Réparation / Reparación Installation / Installation / Instalación 61 38 69 39 ti13083a ti13087a ti12999a ti13084a English 1. Install pressure control board (69) and tighten four screws (38). 2. Install wiring grommet and transducer (86). See Wiring Diagram, page 85. 3. Replace grommet and reconnect wires and place back in wiring harness. 4. Install control board box (61) and tighten four screws (39). 2. Installer le passe-fil et le transducteur (86).
Repair / Réparation / Reparación 13 68 58 26 31 31 38 ti13084a ti13081a ti13078a ti13080a English 5. Install ground wire and tighten screw (26). 6. Replace back cover (68) and tighten four screws (38). 7. Assemble lock box (73) and replace two right screws (but do not tighten). Install back cover (68) and tighten four screws (38). Install two left screws on lock box and tighten all four screws (31). 8. Replace shroud (58) and tighten screws (13) and (31). 6.
Repair / Réparation / Reparación Pressure Adjust Potentiometer / Potentiomètre de réglage de la pression / Potenciómetro para ajuste de presión Removal / Retrait / Extracción Relieve Pressure, page 15. Wait 5 minutes before servicing. / Décharger la pression, voir page 15. Attendre 5 minutes avant de faire l’entretien. / Alivie la presión, página 15. Espere 5 minutos antes de proceder. 34 115 31 ti13074a ti13207a ti13076a ti13072a English 1. Remove back cover, page 60. 2.
Repair / Réparation / Reparación Installation / Installation / Instalación 34 115 31 ti13207a ti13072a ti13076a ti13074a English 1. Screw replacement potentiometer into place and replace gasket (115). 2. Rotate new potentiometer shaft to highest pressure setting (fully clockwise) and install knob (34). Use allen wrench to tighten two screws on knob. 3. Connect potentiometer wire. 4. Replace lock box (73) and tighten screws (31). Replace back cover, page 60. 2.
Repair / Réparation / Reparación Pressure Control Transducer / Transducteur de commande de pression / Transductor de control de presión Removal / Retrait / Extracción Relieve Pressure, page 15. Wait 5 minutes before servicing. / Décharger la pression, voir page 15. Attendre 5 minutes avant de faire l’entretien. / Alivie la presión, página 15. Espere 5 minutos antes de proceder. ti13074a ti12999a English 1. Remove rear shroud, page 58. 2. Remove lock box and back cover, page 60. 3.
Repair / Réparation / Reparación 88 86G 86 ti13075a English 5. Remove transducer wiring grommet (86G). 6. Remove wire from retaining clip. 7. Remove transducer wiring protector (88). 8. Use wrench to unscrew and remove transducer (86). 6. Retirer le fil de l’étrier. 7. Retirer le protège-fil du transducteur (88). 8. Dévisser le transducteur (86) avec une clé et le retirer. 6. Quite el cable de la presilla de retención. 7. Quite el protector de cableado del transductor (88). 8.
Repair / Réparation / Reparación Installation / Installation / Instalación 88 86G 86 ti13075a English 1. Replace transducer (86) and use wrench to tighten. 2. Replace transducer wiring protector (88). 3. Place wire in retaining clip. 4. Replace transducer wiring grommet (86G). 2. Remettre en place le protège-fil du transducteur (88). 3. Placer le fil dans l’étrier. 4. Remettre en place le passe-fil du transducteur (86G). 2. Vuelva a colocar el protector de cableado del transductor (88).
Repair / Réparation / Reparación ti12999a ti13074a English 5. Replace pressure control box, page 60. 6. Plug-in transducer wire. 7. Replace lock box and back cover, page 60. 8. Replace front and rear shroud, page 58. Brancher le fil du transducteur. 7. Remettre en place le boîtier de verrouillage et le couvercle arrière, voir page 60. 8. Remettre en place les carénages avant et arrière, voir page 58. Enchufe el cable del transductor. 7.
Repair / Réparation / Reparación Drive and Bearing Housing / Carter et corps de paliers / Alojamiento del rodamiento y de la transmisión NOTICE Do not drop gear cluster (89) when removing drive housing (90). Gear cluster may stay engaged in motor front end bell or drive housing. AVIS Ne pas laisser tomber le train d’engrenages (89) durant le retrait du carter (90). Le train d’engrenages peut demeurer accroché dans le pavillon avant du moteur ou dans le carter.
Repair / Réparation / Reparación Installation / Installation / Instalación NOTICE Make sure gear and thrust washers are in place. Brush grease onto gear teeth. AVIS S’ assurer que les rondelles d’ engrenages et de butée sont en place. Appliquer de la graisse sur les dents des engrenages. AVISO Asegúrese de que el engranaje y las arandelas de presión estén en su lugar. Aplique grasa con un cepillo en los dientes del engranaje. 90 7 85 14 ti13089a ti13090a 44 91 83 ti13092a ti13091a English 1.
Repair / Réparation / Reparación 51 96 96 31 ti13094a ti13079a 31 English 5. Replace pump rod covers (96) and tighten screws (31). 6. Replace front shroud (51) and tighten screws (31). 7. Replace rear shroud, page 59. 6. Remettre en place le carénage avant (51) et serrer les vis (31). 7. Remettre en place le carénage arrière, voir page 59. 6. Vuelva a colocar el recubrimiento delantero (51) y ajuste los tornillos (31). 7. Vuelva a colocar el recubrimiento trasero, página 59. Français 5.
Repair / Réparation / Reparación Pump Replacement / Remplacement de la pompe / Cambio de la bomba See manual 310643 for pump repair instructions. / Consulter les instructions de réparation de la pompe dans le guide 310643. / Consulte el manual 310643 para conocer las instrucciones de reparación de la bomba. Removal / Retrait / Extracción Relieve Pressure, page 15. / Décharger la pression, voir page 15. / Alivie la presión, página 15. 96 96 43 44 31 ti13094a ti7168b ti13093a English 1. Flush pump.
Repair / Réparation / Reparación 94 95 40 47 48 ti13098a ti13096a 5. Disconnect hose (94) and remove suction tube (47), strainer (48), and o-rings (40). 6. Loosen pump jam nut (95). Unscrew pump. 5. Débrancher le flexible (94) et enlever le tube d’aspiration (47), le tamis (48) et les joints toriques (40). 6. Desserrer l’écrou de blocage de la pompe (95). Dévisser la pompe. 5. Desconecte la manguera (94) y retire el tubo de succión (47), el filtro (48) y las juntas tóricas (40). 6.
Repair / Réparation / Reparación Installation / Installation / Instalación WARNING If pump pin works loose, parts could break off due to force of pumping action. Parts could project through the air and result in serious injury or property damage. NOTICE If pump jam nut loosens during operation, the threads of the drive housing will be damaged. Relieve Pressure, page 15. AVERTISSEMENT S’il y a du jeu à l’axe de la pompe pendant la rotation, des pièces peuvent s’en libérer à cause de la force de pompage.
Repair / Réparation / Reparación 85 47 1.5 in. 44 ti13093a ti7171a ti13100a ti13101a ti13099a English 1. Extend pump piston rod 1.5 in. Apply grease to top of pump rod or inside connecting rod. 2. Install pump pin (44). Verify retaining spring (43) is in groove of connecting rod (85). 3. Push pump up until pump threads engage. 4. Screw in pump until threads are flush with drive housing opening. align pump outlet to back. 5. Align pump outlet so that hose can be reassembled. 2.
Repair / Réparation / Reparación 94 96 96 40 47 31 48 ti13096a ti13094a ti13097a ti13088a English 6. Install o-ring (40), suction tube (47), strainer (48) and reconnect hose (94). 7. Screw jam nut (95) up onto pump until nut stops. Tighten jam nut by hand, then tap 1/8 to 1/4 turn with a 20 oz. (maximum) hammer to approximately 75± 5 ft-lb (102 N•m). 8. Install pump rod covers (96) with screws (31). 9. Fill packing nut with Graco TSL until fluid flows onto top of seal.
Repair / Réparation / Reparación Motor Replacement / Remplacement du moteur / Cambio del motor Removal / Retrait / Extracción NOTICE Do not drop gear cluster (89) when removing drive housing (90). Gear cluster may stay engaged in motor front end bell or drive housing. AVIS Ne pas laisser tomber le train d’engrenages (89) durant le retrait du carter (90). Le train d’engrenages peut demeurer accroché dans le pavillon avant du moteur ou dans le carter.
Repair / Réparation / Reparación Installation / Installation / Instalación 37 18 84 ti13103a 19 ti13548a English 1. Replace motor (84), two angled brackets (18), and tighten four mounting bolts (37) and nuts (19) underneath sprayer. 2. Reconnect all wiring connections and place wires back in harnesses. Route wiring through tie strap (116) and attach to motor shell screw. 3. Remove gear cluster (89) from drive housing and place in motor (84). 4. Replace bearing housing, page 71. 5.
Parts / Pièces / Piezas Parts / Pièces / Piezas Model 256655 / Modèle 256655 / Modelo 256655 58 123 117 13 46 45 49 31 122 116 28 89 127 30 36 126 90 84 37 18 7 85 43 83 12 14 62 35 31 28 31 96 56 57 96 25 121 94 41 95 51 44 77 91 93 40 47 48 87 10 42 22 11 8 19 105 17 104 ti13117a 313314B 81
Parts / Pièces / Piezas Parts List Model 256655 / Liste des pièces du modèle 256655 / Lista de piezas Modelo 256655 Ref. 7 8 10 11 12 13 14 17 18 19 22 25 28 30 31 35 36 37 40 41 42 43 44 45 46 47 48 Part 15C753 120211 156306 122267 106115 122167 114666 15C871 15Y046 110996 116038 107450 114672 114699 118444 122235 116192 112586 122523 162485 120444 183169 183210 276980 119250 15W527 257033 49 51 56 57 58 15Y133 256924 187437 192840 256925 62 77 79 83 24A377 198542 206994 257355 82 Description Qty.
Parts / Pièces / Piezas Parts - Control Box / Pièces - Bloc de commande / Piezas - Caja de control 70 59 29 69 32 98 61 97 99 60 39 26 70 38 63 34 125 82 124 73 115 68 33 31 76 ti13118a Ref. 26 27 29 31 32 33 34 38 39 52 Part 114391 113045 15V996 118444 15V997 15C979 116167 116252 112381 256926 59 60 61 63 68 69 70 73 75 15D523 195833 15V581 122098 15W999 15W030 15X206 15H065 313314B Description Qty.
Parts / Pièces / Piezas Parts - Filter / Pièces - Filtre / Piezas - Filtro 66 9 74 92 88 67 86 80 20 81 41 21 114 50 ti13119a Ref. 9 20 21 41 50 64 65 66 67 74 84 Part 117285 111457 15C972 162485 15V591 100020 C19988 287285 15V587 15C766 Description PACKING, o-ring PACKING, o-ring PIN, grooved ADAPTER, nipple HANDLE, prime WASHER, lock SCREW, cap, socket hd CAP, filter (includes 9, 74) BASE, filter TUBE, diffusion 65 Qty. 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 64 118 Ref. Part Description Qty.
Wiring Diagram Wiring Diagram Thermal Switch Potentiometer Motor Pressure Transducer Black Motor Leads Motor Sensor Leads green/ground ON/OFF Switch Black white Black + Power Plug green/ground ti12980a 313314B 85
Diagramme de câblage Diagramme de câblage Thermal Thermocontacteur Switch Potentiomètre Potentiometer Moteur Motor Transducteur dePressure pression Transducer Noir Black Fils du Motor moteur Leads FilsMotordu Sensor détecteur du Leads moteur vert/terre green/ground ON/OFF Interrupteur Switch Noir Black Blanc white Noir + Black + Fiche Power Plug d’alimentation vert/terre green/ground ti12980a 86 313314B
Diagrama de cableado Diagrama de cableado Interruptor Thermal térmico Switch Potenciómetro Potentiometer Motor Motor Transductor Pressure de presión Transducer Negro Black ConducMotor tores del Leads motor Motor ConducSensor tores del Leads sensor del motor verde/tierra green/ground Interruptor de ON/OFF alimentación Switch Negro Black Blanco white Negro Black ++ Enchufe Power Plug verde/tierra green/ground ti12980a 313314B 87
Technical Data Technical Data Model Ironman 300E 120V, A, Hz Generator Minimum W 15, 60 5000 Motor HP (W) Cycles per gallon (liter) Maximum Delivery gpm (lpm) 2.20 (1640) 147 (39) 1.2 (4.3) Basic Sprayer Wetted Parts.............................. zinc- and nickel-plated carbon steel, nylon, stainless steel, PTFE, Acetel, leather, UHMWPE, aluminum tungsten carbide, PEEK, brass Maximum Tip Size 1 Gun 2 Guns 0.031 0.022 Fluid Outlet npsm 3/8 in. Noise Level Sound power .....................
Datos técnicos Datos técnicos Modelo Ironman 300E 120V, A, Hz 15, 60 W mínimos del generador 5000 HP del motor (W) 2,20 (1640) Partes mojadas básicas del pulverizador......................... acero al carbono zincado y niquelado, nailon, acero inoxidable, PTFE, acetal, cuero, UHMWPE, aluminio carburo al tungsteno, PEEK, latón Ciclos por galón (litro) gpm (lpm) de caudal máximo Tamaño máximo de boquilla 1 pistola 2 pistolas npsm de salida de fluido 147 (39) 1,2 (4,3) 0,031 0,022 3/8 in.
Warranty / Garantie / Garantía Warranty / Garantie / Garantía Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of 36 months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective.