Instructions / Instructions / Instrucciones Mark X 240 Volt™ Domestic 312649E - Heavy Duty Electrical Airless Sprayer of Plasters and Paints - Pulvérisateur électrique sans air pour usage intensif et pour enduits et peintures - Pulverizador eléctrico, sin aire, para uso intensivo, para enyesados y pinturas - Model / Modèle / Modelo: 255914 3300psi (22,8 MPa, 228 bar) Maximum Working Pressure Pression maximale de service : 3300psi (22,8 MPa, 228 bar) Presión máxima de trabajo: 3300psi (22,8 MPa, 228 bar)
Table of Contents / Table des matières / Índice Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Advertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Grounding / Mise à la terre / Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Operation / Fonctionnement / Funcionamiento . . .
Warning Warning The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance and repair of this equipment. The exclamation point symbol alerts you to a general warning and the hazard symbol refers to procedure-specific risks. Refer back to these warnings. Additional, product-specific warnings may be found throughout the body of this manual where applicable. Grounding Instructions This product must be grounded.
Warning WARNING FIRE AND EXPLOSION HAZARD Flammable fumes, such as solvent and paint fumes, in work area can ignite or explode. To help prevent fire and explosion: • Do not spray flammable or combustible materials near an open flame or sources of ignition such as cigarettes, motors, and electrical equipment. • Paint or solvent flowing through the equipment is able to result in static electricity. Static electricity creates a risk of fire or explosion in the presence of paint or solvent fumes.
Warning WARNING EQUIPMENT MISUSE HAZARD Misuse can cause death or serious injury. • Always wear appropriate gloves, eye protection, and a respirator or mask when painting. • Do not operate or spray near children. Keep children away from equipment at all times. • Do not overreach or stand on an unstable support. Keep effective footing and balance at all times. • Stay alert and watch what you are doing. • Do not operate the unit when fatigued or under the influence of drugs or alcohol.
Avertissement Avertissement Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la sécurité au sujet de la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés.
Avertissement MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • Ne pas pulvériser des produits inflammables ou combustibles proche d’une flamme nue ou de sources d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
Avertissement MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne pas faire fonctionner ou pulvériser en présence d’enfants. Toujours garder les enfants à distance du matériel.
Advertencia Advertencia A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias. Siempre que sea pertinente, en este manual encontrará advertencias específicas del producto.
Advertencia ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES Vapores inflamables, como los vapores de disolvente o de pintura en la zona de trabajo pueden incendiarse o explotar. Para evitar un incendio o explosión: • No pulverice materiales inflamables o combustibles cerca de una llama desnuda o fuentes de ignición, como cigarrillos, motores o equipo eléctrico. • El paso de pintura o disolvente a través del equipo puede causar electricidad estática.
Advertencia ADVERTENCIA PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO El uso incorrecto puede causar la muerte o heridas graves. • Al pintar, utilice siempre guantes, protección ocular y un respirador o máscara adecuados. • No utilice el equipo ni pulverice cerca de los niños. Mantenga a los niños lejos del equipo en todo momento. • No se incline ni se ponga de pie sobre una superficie inestable. Mantenga el equilibrio en todo momento. • Manténgase alerta y preste atención a lo que hace.
Grounding / Mise à la masse / Conexión a tierra Grounding / Mise à la masse / Conexión a tierra ti11377a ti11376a ti11375a English All Graco sprayer cords include a ground wire to reduce the risk of static and electric shock. 1 Power requirement: 220 - 240 Vac, 60 Hz, 14A circuit with a grounding receptacle. 2 Do not alter ground prong or use adapter. 3 Plug sprayer cord into grounded 220-240V outlet (NEMA L6-30) installed to local codes and ordinances.
Grounding / Mise à la masse / Conexión a tierra ti5850a ti5851a English 4 Use grounded metal pails for solvent and oil-based fluids. Connect ground wire from metal pail to true earth ground such as a water pipe. 5 Place pail on grounded surface such as concrete and not on non-conductive materials which will isolate pail from ground. 6 Hold spray gun against grounded metal pail when flushing or relieving pressure to maintain ground. 7 Use 10 AWG grounded extension cords, 100 ft or less in length.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento Operation / Fonctionnement / Funcionamiento Component Identification / Identification des composants / Identificación de los component Note: Locate model and serial number tag on page 76, Ref 139 Remarque : le modèle et le numéro de série se trouvent sur l’étiquette montrée à la page 76, réf 139 Nota: La ubicación de la etiqueta con el modelo y el número de serie se indica en la página 76, pos.
Setup / Réglage / Ajuste Setup / Réglage / Ajuste ti14045a ti7539a ti7524a English 1 Connect Graco 50 ft airless hose to sprayer. Remove adapter fitting for 1/2 in. hose. Tighten securely. Optional: 2 3 Install whip hose to fluid inlet of spray gun. 4 Tighten securely. 3 Placer un flexible sur l’admission de produit du pistolet pulvérisateur. 4 Bien serrer. 3 Instale la manguera flexible en la entrada de fluido de la pistola de pulverización. 4 Apriete firmemente.
Setup / Réglage / Ajuste ti7542a Approximate Fill Level ti4265a ti7301a ti11375a ti11392a English 5 Remove inlet strainer and filter bowl screen when spraying plaster materials. 6 Fill throat packing nut with TSL to prevent premature packing wear. Do this each time you spray. 7 Turn power OFF. 8 Plug power supply cord into a properly grounded 220-240V electrical outlet (NEMA L6-30). 6 Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour empêcher une usure prématurée.
Setup / Réglage / Ajuste ti7506b English 9 Turn prime valve down. 10 Place pump in grounded metal pail partially filled with flushing fluid. Attach ground wire to pail and to true earth ground, page 13. Do 1. - 5. of Startup to flush out storage oil shipped in sprayer. Use water to flush water-base paint and appropriate solvent to flush oil-base paint, other materials and storage oil. 10 Plonger la pompe dans un seau métallique mis à la terre et rempli en partie de fluide de rinçage.
Startup / Démarrage / Puesta en servicio Startup / Démarrage / Puesta en servicio ti4266a TI A 15 sec - ti4269a 1/2 ti7507b English 1 Turn pressure control to lowest pressure. 2 Turn power ON. 3 Increase pressure 1/2 to start motor and allow fluid to circulate through drain tube for 15 seconds; turn pressure down. 4 Turn prime valve horizontal.Take spray gun trigger safety OFF. 2 Mettre en MARCHE.
Startup / Démarrage / Puesta en servicio ti4271a English 5 Hold gun against grounded metal flushing pail. Trigger gun and increase fluid pressure to 1/2. Flush 1 minute. Inspect for leaks. Do not stop leaks with hand or a rag! If leaks occur, do Pressure Relief, page 26. Tighten fittings. Do Startup, 1. - 5. If no leaks, proceed to 6. 6 Place pump in material pail. 7 Trigger gun again into flushing pail until material appears. Move gun to paint pail and trigger for 20 seconds. Set gun safety ON.
Startup / Démarrage / Puesta en servicio 12 in. LTX643 ti7296a ti1170a ti1169a ti7858b ti7860a English Install Spray Tip 1 Install OneSeal (curved side in) into housing. 2 Insert tip cylinder into guard (arrow points forward). 3 Install assembled tip and guard onto spray gun. 4 Install appropriate tip for your material. 3 Monter l’ensemble buse et garde-buse (protection) sur le pistolet. 4 Monter la buse appropriée sur votre matériel.
Startup / Démarrage / Puesta en servicio ti7553a heavy edges ti7552a TI A TI A English Spray 1 Spray test pattern. Adjust pressure to eliminate heavy edges. Use smaller tip size if pressure adjustment can not eliminate heavy edges. Note: Example shown is for airless paint. Other materials may be different. Clear Clog 2 Hold gun perpendicular, 10-12 in. from surface. Spray back and forth. Overlap by 50%. Trigger gun before moving and release after moving. 1 Release trigger, put safety ON.
Digital Tracking System (DTS) / Système de suivi numérique (DTS) / Sistema de control digital (DTS) Digital Tracking System (DTS) / Système de suivi numérique (DTS) / Sistema de control digital (DTS) psi TI A - bar MPa ti7303a psi ti7506b ti7676b ti7677b English Operation Main Menu Short press moves to next display. Press and hold (8 seconds) changes units or resets data. Change Display Units 1 Turn pressure to lowest setting. Trigger gun to relieve pressure. Turn prime valve down.
Digital Tracking System (DTS) / Système de suivi numérique (DTS) / Sistema de control digital (DTS) psi gal gal OR psi gal gal ti7679b ti7678b ti7680b English Operation Main Menu 3 Short press DTS button to move to Gallons (or Job Liters x 10). Note: JOB displays briefly, then the number of gallons sprayed above 1000 psi (7 MPa, 70 bar). 4 Press and hold to reset to zero, or short press DTS button to move to Lifetime Gallons (or Liters x 10).
Digital Tracking System (DTS) / Système de suivi numérique (DTS) / Sistema de control digital (DTS) ti7310a ti7303a ti7416a ti7554b English Secondary Menu 1 Do Pressure Relief, page 26, steps 1 - 4 if they have not already been done. 2 Press DTS button and turn power switch ON. 3 The sprayer model briefly displays (e.g. MARK X). SERIAL NUM scrolls past and then serial number (e. g. 00001) displays. 4 Short press DTS button and MOTOR ON scrolls past. Then total motor run hours are displayed.
Digital Tracking System (DTS) / Système de suivi numérique (DTS) / Sistema de control digital (DTS) ti7681a ti7313a ti7312b English Secondary Menu 5 Short press DTS button. LAST ERROR scrolls by and last error code is displayed; e.g., E=07. (Repair, page 42). 6 Press and hold DTS button to clear error code to zero. 7 Short press to move to SOFTWARE REV. 6 Appuyer sur le bouton DTS et le maintenir enfoncé pour effacer le code d’erreurs et le ramener à zéro.
Pressure Relief / Décompression / Descompresión Pressure Relief / Décompression / Descompresión TI A - ti4265a TI A ti7506b English 1 Turn power OFF. Wait 30 seconds for power to dissipate. 2 Lock gun trigger safety. Remove guard and SwitchTip. 3 Turn pressure to lowest setting. Trigger gun to relieve pressure. 4 Put drain tube in pail. Turn prime valve down. 2 Verrouiller la gâchette. Démonter la garde et la buse SwitchTip. 3 Réduire la pression au plus bas.
Cleanup / Nettoyage / Limpieza Cleanup / Nettoyage / Limpieza ti4266a ti4271a ti7507b ti7543b English 1 Do Pressure Relief, steps 1- 4, page 26. Remove pump from material and place in flushing fluid. 2 Unscrew filter cap. Remove filter, if used. Assemble without filter. Clean filter. Note: Use water for water base material and appropriate solvent for oil base material. 3 4 Increase pressure to 1/2. Hold gun against paint pail. Take trigger safety OFF. Trigger gun until flushing fluid appears.
Cleanup / Nettoyage / Limpieza ti7507b ti7506b English 5 Move gun to waste pail, hold gun against pail, trigger gun to thoroughly flush system. Release trigger and put trigger safety ON. 6 Turn prime valve down and allow flushing fluid to circulate for 15 seconds to clean drain tube. 7 Raise pump above flushing fluid and run sprayer for 15 to 30 seconds to drain fluid. 8 Close drain valve. Trigger gun into flushing pail to purge fluid from hose. Turn power OFF.
Cleanup / Nettoyage / Limpieza ti7542a ti7506b ti2776a Pump Armor ti2895a ti11392a ti11374a English 17 Open prime valve. Unplug sprayer. 18 Remove filters from gun and sprayer, if installed. Clean and inspect. Install filters. 19 If flushing with water, flush again with mineral spirits, or Pump Armor, to leave a protective coating to prevent freezing or corrosion. 20 Wipe sprayer, hose and gun with a rag soaked in water or mineral spirits.
Troubleshooting Troubleshooting Do Pressure Relief; page 26. Mechanical/Fluid Flow PROBLEM Low or No Fluid/Pressure Output CAUSE SOLUTION 1 Spray tip worn. 1 Follow Pressure Relief Procedure Warning, then replace tip. See your separate gun or tip manual. 2 Spray tip clogged. 2 Relieve pressure. Check and clean spray tip. 3 Material supply. 3 Refill and reprime pump. 4 Intake strainer clogged. 4 Remove and clean, then reinstall; or do not use strainer.
Troubleshooting Electrical Symptom: Sprayer does not run or stops running Relieve pressure; page 26. • Plug sprayer into correct voltage, grounded outlet • Set power switch OFF for 30 seconds and then ON again. This ensures sprayer is in normal run mode • Turn pressure control knob clockwise 1/2 turn • View digital display To avoid electrical shock or moving parts hazards when covers are removed for troubleshooting, wait 30 seconds after unplugging power cord for stored electricity to dissipate.
Troubleshooting Electrical DIGITAL DISPLAY Displays high pressure when prime valve is open and there is no pressure in sprayer E=02 E=03 CONTROL BOARD STATUS LIGHT - Blinks 2 x repeatedly Blinks 3 x repeatedly INDICATION WHAT TO DO Improper pressure signal to control. Open prime valve. Connect a known good transducer in place of the sprayer transducer. Set sprayer ON. Replace transducer If sprayer runs. Replace control board If sprayer does not run.
Troubleshooting Electrical DIGITAL DISPLAY CONTROL BOARD STATUS LIGHT INDICATION WHAT TO DO E=05 Blinks 5 x repeatedly Possible locked pump or drive. May be motor connection or wiring error. 1 2 3 Check motor wiring connections. Check for locked or frozen pump or drive train. If all motor wiring connections are OK and pump/drive train are not locked up, replace control board, then motor. E=06 Blinks 6 x repeatedly Motor is too hot or motor/thermal device connection may be bad.
Guide de dépannage Guide de dépannage Effectuer la Décompression, page 26. Mécanique/débit produit PROBLÈME Pas de produit ou basse pression en sortie CAUSE SOLUTION 1 Buse de pulvérisation usagée. 1 Toujours respecter la Mise en garde de la procédure de décompression, remplacer ensuite la buse. Se reporter au manuel traitant du pistolet ou de la buse. 2 Buse bouchée. 2 Relâcher la pression. Contrôler et nettoyer la buse de pulvérisation. 3 Alimentation en produit.
Guide de dépannage Électrique Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas ou s’arrête Décompression, page 26. • • • Brancher le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension correcte et raccordée à la terre Mettre le bouton sur OFF pendant 30 secondes et de nouveau sur ON.
Guide de dépannage Électrique AFFICHEUR NUMÉRIQUE Affiche une haute pression quand la vanne d’amorçage est ouverte et que le pulvérisateur n’est pas sous pression E=02 E=03 LAMPE DE CONTRÔLE DE LA CARTE DE COMMANDE SIGNIFICATION INTERVENTION - Signal de pression erroné transmis à la commande. Ouvrir la vanne d’amorçage. Brancher un capteur en état de marche à la place du capteur du pulvérisateur. Mettre le pulvérisateur en marche. Remplacer le capteur si le pulvérisateur fonctionne.
Guide de dépannage Électrique AFFICHEUR NUMÉRIQUE LAMPE DE CONTRÔLE DE LA CARTE DE COMMANDE SIGNIFICATION INTERVENTION E=05 Clignote 5 x de façon répétée Pompe ou transmission peut-être bloquée. Défaut possible au niveau du branchement moteur ou du câblage. 1 2 Le moteur est trop chaud ou le branchement du moteur/ disjoncteur thermique est peut-être défectueux. 1 E=06 Clignote 6 x de façon répétée 3 2 Contrôler le câblage moteur.
Localización de averías Localización de averías Realice el Procedimiento de descompresión, página 26. Mecánico/Caudal de fluido PROBLEMA Salida de presión de fluido baja o inexistente CAUSA SOLUCIÓN 1 Boquilla de pulverización gastada. 1 Siga las indicaciones de la advertencia Procedimiento de descompresión y cambie la boquilla. Consulte el manual de la pistola o de la boquilla. 2 Boquilla de pulverización obstruida. 2 Libere la presión. Inspeccione y limpie la boquilla de pulverización.
Localización de averías Eléctrico Síntoma: El pulverizador no funciona o deja de funcionar Libere la presión, página 26. • Enchufe el pulverizador en una toma de la tensión correcta, conectada a tierra • Apague el interruptor de potencia durante 30 segundos y después vuelva a encenderlo.
Localización de averías Eléctrico PANTALLA DIGITAL Muestra alta presión cuando la válvula de cebado está abierta y no hay presión en el pulverizador E=02 E=03 INDICADOR DE ESTADO DE LA TARJETA DE CONTROL - Parpadea 2 veces reiteradamente Parpadea 3 veces reiteradamente INDICACIÓN QUÉ HACER Señal de presión incorrecta al dispositivo de control. Abra la válvula de cebado. Reemplace el transductor del pulverizador por uno en buen estado. Encienda el pulverizador.
Localización de averías Eléctrico PANTALLA DIGITAL INDICADOR DE ESTADO DE LA TARJETA DE CONTROL INDICACIÓN QUÉ HACER E=05 Parpadea 5 veces reiteradamente Posible bloqueo de la bomba o el impulsor. Podría haber un error de cableado o de conexión del motor. 1 2 El motor está demasiado caliente o la conexión del dispositivo térmico/ motor podría ser defectuosa 1 E=06 Parpadea 6 veces reiteradamente 3 2 Inspeccione las conexiones del cableado del motor.
Repair / Réparation / Reparación Repair / Réparation / Reparación Displacement Pump Replacement / Remplacement du bas de pompe/ Sustitución de la base de bomba ti6297a ti6369a ti13934a ti6370a English Pump Removal 1 Flush pump. Do Pressure Relief, page 26. 2 Separate drain hose from sprayer. 3 Disconnect paint hose from pump. 4 Raise latch lock. Push latch open. 2 Débrancher le flexible de vidange du pulvérisateur. 3 Débrancher le flexible de peinture de la pompe.
Repair / Réparation / Reparación ti6371a ti6375a ti6376a ti6373a ti6377a English Pump Removal 5 Ratchet pump door forward. 6 Twist latch u-bolt out of pump door recess. 7 Place u-bolt on pump door protrusion. 8 Ratchet pump door forward. 6 Sortir l’étrier de son logement. 7 Placer l’étrier contre la saillie de la fermeture à genouillère. 8 Manœuvrer le levier en poussant sur la fermeture à genouillère. 6 Saque el perno en U del receso de la puerta de la bomba.
Repair / Réparation / Reparación ti7331a ti7327a 32 ti13933a English Pump Removal 9 Open pump door. 10 Pull out pump pin and place in pin holder. It is recommended that the check valve (32) be repaired at the same time as the pump. For check valve repair, see manual 313773. 10 Extraire la goupille et la mettre dans le porte-goupille. On lui recommande que le clapet anti-retour (32) soit réparé en même temps que la pompe. Pour la réparation de clapet anti-retour, voir le manuel 313773.
Repair / Réparation / Reparación ti6325a ti6378a ti6295a ti5492a English Pump Installation 1 Adjust piston rod with pin holder to pull out piston rod. Tap piston rod on hard surface to push in piston rod. 2 Push pump collar flush with bearing housing ledge to be able to close pump door. Warning: If pump pin is not inserted properly, it could work loose, Parts could break off and project through the air due to force of pumping action and cause serious injury or property damage.
Repair / Réparation / Reparación ti7329a ti6313a TI6312a ti13933a English Pump Installation 4 Close pump door and rotate latch into position. Do not tighten latch. 5 Rotate pump to align with paint hose. Connect paint hose and hand tighten to 70 in-lb (8 N·m). 6 Tighten latch. 5 Faire pivoter la pompe pour la positionner en face du flexible de peinture. Brancher le flexible et serrer à la main à 8 N·m (70 in-lb). 6 Appuyer sur le levier pour serrer.
Repair / Réparation / Reparación ti6204a ti7330a ti5493a English Pump Installation 7 Rotate latch lock into locked position. 8 Attach drain hose to sprayer. 9 Fill pump with Graco TSL until fluid flows onto top of seal. 8 Fixer le flexible de vidange sur le pulvérisateur. 9 Remplir la pompe de liquide TSL Graco jusqu’à ce que le liquide déborde par dessus le joint. 8 Sujete la manguera de drenaje al pulverizador.
Repair / Réparation / Reparación Drive and Bearing Housing Replacement / Remplacement du carter d’entraînement et du corps de palier / Reemplazo del alojamiento del impulsor y del cojinete l ti7499a ti11518a ti11520a English Drive and Bearing Housing Removal Warning: Do Pressure Relief, page 26. Caution: Do not drop gear cluster when removing drive housing. Gear cluster may stay engaged in motor front end bell or drive housing. 1 Remove pump; Displacement Pump Replacement, page 42.
Repair / Réparation / Reparación ti11513a ti11517a English Drive and Bearing Housing Removal 4 Remove four screws and washers and remove bearing housing and connecting rod. 5 Remove six screws and pull drive housing off motor. Français Dépose du carter d’entraînement et du corps de palier 4 Enlever les quatre vis et rondelles et déposer le corps de palier et la bielle. 5 Enlever six vis et extraire le carter d’entraînement du moteur.
Repair / Réparation / Reparación ti11517a ti11513a ti11518a English Drive and Bearing Housing Installation Make sure gear and thrust washers are in place. Brush grease onto gear teeth. Fill motor housing with remaining grease. 1 Push drive housing onto motor and install with six screws. Torque to 190-210 in-lb (21-23 N·m). Install bearing housing with four screws and washers. Torque to 35-45 ft-lb (47-61 N·m). 3 Install front cover with four screws.
Repair / Réparation / Reparación ti11520a ti7499a English Drive and Bearing Housing Installation 4 Install shroud with two screws. 5 Install pump; Displacement Pump Replacement, page 42. Français Installation du carter d’entraînement et du corps de palier 4 Fixer le capotage à l’aide des deux vis. 5 Monter la pompe; Changement de bas de pompe, page 42. Español Instalación del alojamiento del impulsor y del cojinete 4 Instale la pantalla con los dos tornillos.
Repair / Réparation / Reparación Motor Replacement / Remplacement du moteur / Reemplazo del motor ti11512a ti7499a ti7185a ti11515a ti11374a English Motor Removal Warning: Do Pressure Relief; page 26. Unplug sprayer. Wait 5 minutes before servicing. 1 Remove pump; Displacement Pump Replacement, page 42. Caution: Do not drop gear cluster when removing drive housing. Gear cluster may stick to motor or drive housing.
Repair / Réparation / Reparación ti7218a English Motor Removal Warning sharp edges! 5 Loosen two nuts on side near control. 6 Remove two screws and nuts on side opposite control and remove motor from cart frame. 5 Desserrer les deux écrous du côté de la commande. 6 Enlever les deux vis et écrous du côté opposé à la commande et enlever le moteur du bâti du chariot. 5 Afloje las dos tuercas en el lado cercano al dispositivo de control.
Repair / Réparation / Reparación ti11512a ti7218a English Motor Installation 1 Slide new motor under two screws in cart frame near control. 2 Install two screws and nuts on motor side opposite control. Tighten all four screws and nuts. Torque nuts to 200-230 in-lb (1,46-1,69 N·m). 3 Do Control Board Installation steps 5-19, page 62. 4 Install drive housing and bearing housing: Drive and Bearing Housing Replacement, page 50. 2 Poser les deux vis et les écrous du côté opposé à la commande.
Repair / Réparation / Reparación ti7499a ti7499a English Motor Installation 5 Install pump; Displacement Pump Replacement, page 42. Français Installation du moteur 5 Monter la pompe; Changement de bas de pompe, page 42. Español Instalación del motor 5 Instale la bomba; vea Sustitución de la base de bomba, en la página 42.
Repair / Réparation / Reparación Control Board Replacement / Remplacement de la carte de commande / Reemplazo de la tarjeta de control ti7561a TI A ti11374a English Control Board Removal Warning: Do Pressure Relief; page 26. Unplug sprayer. Wait 5 minutes before servicing. 1 Remove four screws and cover. 2 Disconnect display connector from motor control board. 3 Remove bottom two screws and allow control panel to hang. 2 Débrancher le connecteur d’affichage de la carte de commande moteur.
Repair / Réparation / Reparación ti11508a ti12501a ti11509a English Control Board Removal 4 Remove two bottom screws. Remove top two screws and partially remove control housing. 5 Remove blue (NEUTRAL) and black (LINE) connectors from ON/OFF switch. 6 Remove grounding screw from power bar plate. 7 Disconnect potentiometer connector from motor control board. 6 Déposer la vis de mise à la terre de la plaque multiprise. 7 Débrancher le connecteur du potentiomètre de la carte de commande moteur.
Repair / Réparation / Reparación ti11511a ti7585a English Control Board Removal 8 Disconnect transducer connector from motor control board. 9 Slide transducer grommet out of control housing and remove control housing. 10 Disconnect motor connector from motor control board. 11 Disconnect two coil connectors from motor control board. 10 Débrancher le connecteur de la carte de commande du moteur. 11 Glisser le passe-fil du capteur hors du boîtier de commande et enlever le boîtier de commande.
Repair / Réparation / Reparación ti11507b ti11510b ti11520a English Control Board Removal 12 Disconnect motor resolver power connector from motor control board. 13 Disconnect motor two wire connector from motor control board. 14 Remove motor shield from sprayer. Warning sharp edges! 15Remove motor grommet from power bar plate. Pull motor and coil wires through power bar plate.
Repair / Réparation / Reparación ti12482a ti12495a ti12483a English Control Board Removal 16 Remove paint hose from power bar plate hydraulic fitting. 17 Remove filter manifold from power bar plate. 18 Remove power bar plate from cart frame. 18 Déposer la plaque multiprise du bâti de chariot. 18 Extraiga la placa de la barra de potencia del bastidor del carro. Français Dépose de la carte de commande 16 Débrancher le flexible de peinture du raccord hydraulique de plaque multiprise.
I I ti12499a ti12483a ti12482a ti12495a English Control Board Installation 1 Install power bar plate from Mark X 220V Control Board Repair Kit 258651 on cart frame. Torque screws to 200 - 230 in-lb (22.6 - 26.0 N·m) . 2 Clean o-ring seat in valve block. Apply grease to o-ring seat. Install new o-ring in valve block. 3 Install filter manifold on power bar plate. Torque screws to 30 - 35 in-lb (3.38 - 3.95 N·m). 4 Install paint hose into power bar plate hydraulic fitting.
I ti12500a ti11507a English Control Board Installation Warning sharp edges! 6 5Pull motor and coil wires through power bar plate. Insert motor and coil wires into motor grommet. Insert motor grommet into power bar plate. 7 Connect two coil connectors to motor control board. 8 Connect motor two-wire connector to motor control board. 7 Brancher les deux connecteurs de la bobine sur la carte de commande moteur. 8 Raccorder le connecteur à deux fils moteur à la carte de commande du moteur.
I ti11510a ti12501a ti7585 English Control Board Installation 9 Connect motor resolver connector to motor control board. 10 Connect motor connector to motor control board. 11 Slide transducer grommet into control housing. 12 Install grounding screw to power bar plate. Torque screw to 2.48 - 3.16 N·m (22 - 28 in-lb). 11 Glisser le passe-fil dans le boîtier de commande. 12 Monter la vis de mise à la terre sur la plaque multiprise. Serrer la vis à 2,48 3,16 N·m (22 - 28 in-lb).
I ti11511a ti11508a ti11509a English Control Board Installation 13 Install blue (NEUTRAL) and black (LINE) connectors to ON/OFF switch. 14 Install control housing with two top screws and two bottom screws. 15 Connect transducer connector to motor control board. 16 Connect potentiometer connector to motor control board. 15 Brancher le connecteur du capteur sur la carte de commande moteur. 16 Brancher le connecteur du potentiomètre sur la carte de commande moteur.
I ti7561a TI A ti11520a English Control Board Installation 17 Install control panel with two screws. 18 Connect display connector to motor control board. 19 Install cover with four screws. 20 Install motor shield on sprayer. 19 Fixer le capot à l’aide des quatre vis. 20 Remonter le fond de moteur sur le pulvérisateur. 19 Instale la cubierta con los cuatro tornillos. 20 Instale una nueva protección del motor en el pulverizador.
I ti11374a English Control Board Installation 21 Do StartUp; page 18, to verify correct installation. Français Montage de carte de commande 21 Faire un démarrage ; page 18, afin de vérifier si le montage est correct. Español Instalación del trajet de control 21 66 Realice una operación de arranque; página 18, para verificar si la instalación está correcta.
I Pressure Adjust Potentiometer Replacement / Remplacement du potentiomètre de réglage de pression / Reemplazo del potenciómetro de ajuste de la presión ti7258a ti7259a ti11515a ti11374a ti11509a English Pressure Adjust Potentiometer Removal Warning: Do Pressure Relief; page 26. Unplug sprayer. Wait 5 minutes before servicing. 1 Remove four screws and cover. Remove two control panel screws and allow control panel to hang. 2 Disconnect potentiometer connector from motor control board.
I ti7259a ti11509a ti11515a English Pressure Adjust Potentiometer Installation 1 Install gasket, nut and potentiometer on control panel. Torque nut to 30-35 in-lb (3,38-3,95 N·m). 2 Install pressure control knob: Check pressure control knob alignment to potentiometer shaft. Turn shaft fully clockwise and attach knob in full ON position with a hex wrench. 3 Connect potentiometer connector to motor control board. 4 Install control panel with two screws. Install cover with four screws.
I Pressure Control Transducer Replacement / Changement du capteur de pression / Reemplazo del transductor de control de presión ti11519a ti11516a ti11515a ti11511a English Pressure Control Transducer Removal Warning: Do Pressure Relief; page 26. Unplug sprayer. Wait 5 minutes before servicing. 1 2 Disconnect display connector from motor control board. 3 Remove two screws and allow control panel to hang. 4 Disconnect transducer connector from motor control board.
I ti7620b ti7635b English Pressure Control Transducer Removal Note: Drain line remains attached to filter manifold. 5 6 Remove four screws and filter manifold assembly. Press tab on transducer connector and pull transducer wire through grommet. 7 Pass transducer wire through 3/4-in. box end wrench and remove transducer and o-ring from valve block. Appuyer sur la patte d’attache du connecteur du capteur et tirer le fil du capteur par le passé-fil.
I ti7635b ti7658b ti7620b ti11511a English Pressure Control Transducer Installation 1 Install transducer and o-ring in filter manifold. Torque to 35-45 ft-lb (47-61 N·m). 2 Press tab on transducer connector and push transducer wire through grommet. 3 Install filter manifold assembly with four screws. Torque screws to 30 - 35 in-lb (3.38 - 3.95 N·m). 4 Connect transducer connector to motor control board. 3 Installez le montage divers de filtre avec quatre vis.
I ti11516a ti11519a ti11515a English 5 Connect display connector to motor control board. 6 Install control panel with two screws. 7 Install cover with four screws. 6 Fixer le panneau de commande à l’aide des deux vis. 7 Fixer le capot à l’aide des quatre vis. 6 Instale el panel de control con los dos tornillos. 7 Instale la cubierta con los cuatro tornillos. Français 5 Brancher le connecteur de l’afficheur sur la carte de commande moteur.
Parts / Pièces / Piezas Parts / Pièces / Piezas Page 74 Page 77 Page 76 Page 75 ti111400a 312649E 73
Parts / Pièces / Piezas 111 81 154 110 83 80 93 89 94 90 91 84 85 123 91 92 19 Ref 19 80 81 Part 110996 15G845 287282 83 84 85 89 287958 15D088 115477 288035 74 Description Qty NUT, hex, flanged 4 SPACER, standoff 2 SHIELD, motor, painted, includes 1 110, 111 MOTOR, electric, includes 84, 85 1 FAN, motor 1 SCREW, mach, torx pan hd 1 GEAR, combination, includes 92, 94 1 Ref 90 91 92 93 94 110 111 123 154 Part Description Qty 287990 HOUSING, drive Mark X, 1 includes 91, 93 15C753 SCREW, mach, t
Parts / Pièces / Piezas 40 44 41 52 105 160 45 159 47 79 153 161 43 30 42 49 48 31 46 35 33 34 32 50 31 51 Ref 30 31 32 33 34 35 40 41 42 43 44 45 46 47 48 Part 15E975 118444 258654 109450 C20195 257908 287473 15F097 112599 112600 119677 15F503 15G890 111040 15F498 312649E Description CLIP, spring SCREW, mach hex washer head VALVE, check O-RING O-RING HOSE, coupled, 1/2 ROD, connecting, includes 41, 44 PIN, pump SCREW, cap, socket hd WASHER, lock, spring SPRING, retaining SCREW, set socket
Parts / Pièces / Piezas 139 106 15 20 18 162 109 22 21‘ 16 108 12 107 149 11 14 13 10 17 ti11369a Ref 10 11 12 13 14 15 16 17 18 76 Part 288663 119509 15E891 156306 116038 245245 101354 276974 108795 Description FRAME, cart, Mark X WHEEL, pneumatic CLIP, retaining WASHER, flat WASHER, wave spring HANDLE, cart PIN, spring, straight CAP, leg SCREW, mach, pnh Qty 1 2 2 2 2 1 2 2 4 Ref 20 21 22 106 107 108 109 139 149 162 Part 191084 183350 112827 113469 102040 287994 114629 Description Q
Parts / Pièces / Piezas 117 75 101 69 98 99 23 170 144 146 70 102 171 128 73 71 135 134 112 115 88 74 68 24 39 77 100 121 122 119 87 102 97 95 25 26 27 82 133 114 125 64 76 78 86 72 132 116 37 147b 36 58 57 56 55 54 53 28 29 ti11371a 312649E 77
Parts / Pièces / Piezas Ref 23 24 25 26 27 28 29 36 37 39 53 54 55 56 57 58 64 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 82 86 Part 110963 287285 117285 15C766 244067 15D541 248314 241920 287952 117625 193710 193709 245103 114708 15G563 116424 15C838 198648 15C947 15G486 15D036 117517 111457 15G488 120201 15G491 117745 15G492 15R876 256219 243222 87 88 15D033 287286 95 258651 78 Description Qty SCREW, cap, flng hd 2 CAP, filter, includes 25, 26 1 O-RING 1 TUBE, diffusion 1 FILTER, fluid 1 SEAL, washer 1 P
Parts / Pièces / Piezas MOTOR RESOLVER 129 CHOKE BLUE BLACK DIGITAL DISPLAY ON/OFF SWITCH PRESSURE TRANSDUCER BLACK WHITE POTENTIOMETER GREEN POWER PLUG WIRING DIAGRAM ti11373a 312649E 79
Technical Data Technical Data Electric Motor Power requirement HP (W) Maximum working pressure Noise Level Sound power 220 - 240 Vac, 60 Hz, 14A 4.0 (2980) 3300 psi (22,8 MPa, 228 bar) 100 dBa per ISO 3744 86 dBa measured at 1 m (3,1 ft) 2.1 gpm (8,0 lpm) 1 gun with 0,045 in. tip 2 gun with 0,031 in. tip 3 gun with 0,027 in.
Données techniques Données techniques Moteur électrique Alimentation électrique W (HP) Pression maximum de service Niveau de bruit Puissance sonore 220 - 240V CA, 60 Hz, 14 A 2980 (4.0) 228 bar (22,8 MPa, 3300 psi) 100 dBa selon ISO 3744 86 dBa Mesuré à 1 m (3,1 pieds) 8,0 lpm (2.
Características técnicas Características técnicas Motor eléctrico Requisitos eléctricos W (CV) Presión máxima de trabajo Nivel de sonido Potencia de sonido 220 - 240Vca, 60 Hz, 14A 2980 (4,0) 228 bar (22,8 MPa, 3300 psi) Presión de sonido Caudal máximo Tamaño máximo de la boquilla Filtro de aspiración de pintura de entrada Tamaño de la entrada de la bomba Tamaño de la salida de fluido Piezas húmedas 100 dBa Según la norma ISO 3744 86 dBa Medida a una distancia de 1 m (3,1 pies) 8,0 lpm (2,1 gpm) 1 pist
Características técnicas 312649E 83
Características técnicas Warranty / Garantie / Garantía Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective.