Operation - Repair - Parts Fonctionnement - Réparation - Pieces Funcionamiento - Reparación - Piezas Bediening - Reparatie - Delen Betrieb - Reparatur - Teile LineDriver™ / LineDriver HD 312540E ENG FRA SPA NLD DEU Models / Modèles / Modelos / Modellen / Modelle: 262004 / 262005 - For the application of line striping materials - Pour le tracement de lignes à la peinture - Para la aplicación de materiales trazalíneas - Voor het aanbrengen van belijningsmaterialen - Zur Applikation von Linienmarkierungsmat
Contents Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Component Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warnings Warnings The following warnings are for the setup, use, grounding, maintenance, and repair of this equipment. The exclamation point symbol alerts you to a general warning and the hazard symbol refers to procedure-specific risk. Refer back to these warnings. Additional, product-specific warnings may be found throughout the body of this manual where applicable. Warnings MOVING VEHICLE HAZARD Careless and reckless behavior causes accidents.
Warnings Warnings PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT You must wear appropriate protective equipment when operating, servicing, or when in the operating area of the equipment to help protect you from serious injury, including eye injury, inhalation of toxic fumes, burns, and hearing loss.
Mises en garde Mises en garde Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés.
Mises en garde Mises en garde DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et inodore. L’inhalation de monoxyde de carbone est mortelle. Ne pas travailler dans un endroit fermé. SÉCURITÉ DE LA BATTERIE En cas d’une manipulation inappropriée, la batterie peut fuir, exploser, provoquer un incendie ou une explosion : • Il faut utiliser le type de batterie comme indiqué pour l’équipement utilisé.
Advertencias Advertencias A continuación se ofrecen advertencias relacionadas con la seguridad de la puesta en marcha, utilización, conexión a tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo acompañado de una exclamación le indica que se trata de una advertencia y el símbolo de peligro se refiere a un riesgo específico. Consulte estas Advertencias. Siempre que sea pertinente, en este manual encontrará advertencias específicas del producto.
Advertencias Advertencias PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un veneno incoloro e inodoro. Respirar monóxido de carbono puede causar la muerte. No trabaje con este equipo en un recinto cerrado. SEGURIDAD DE LA BATERÍA Si manipula de forma incorrecta la batería, ésta podría tener fugas, explotar, causar quemaduras o provocar una explosión: • Es necesario utilizar el tipo de batería especificada para este equipo.
Waarschuwingen Waarschuwingen Onderstaande waarschuwingen betreffen veilig(e) installatie, gebruik, aarding, onderhoud en reparatie van deze apparatuur. Het symbool met het uitroepteken in the tekst van deze handleiding verwijst naar een waarschuwing en het gevarensymbool verwijst naar procedurespecifieke risico’s. Lees deze waarschuwingen. Daarnaast zijn er procedurespecifieke waarschuwingen te vinden in de tekst, waar van toepassing.
Waarschuwingen Waarschuwingen GEVAAR VAN KOOLMONOXIDE De uitlaatgassen bevatten giftig koolmonoxide, een kleurloos en geurloos gas. Inademing van koolmonoxide kan tot de dood leiden. Deze apparatuur niet in een gesloten ruimte gebruiken. ACCUVEILIGHEID De accu kan lekken, ontploffen, brandwonden veroorzaken of een explosie veroorzaken als er verkeerd mee wordt omgegaan: • Gebruik het accutype dat is dat voor gebruik met de apparatuur is gespecificeerd.
Warnhinweise Warnhinweise Die folgenden Warnhinweise beziehen sich auf Einstellung, Bedienung, Erdung, Wartung und Reparatur des Produkts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis, und das Gefahrensymbol bezieht sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Konsultieren Sie diese Warnhinweise regelmäßig. Weitere produktspezifische Hinweise befinden sich an den entsprechenden Stellen überall in dieser Anleitung.
Warnhinweise Warnhinweise GEFAHR DURCH KOHLENMONOXID Die Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid, das farb- und geruchlos ist. Das Einatmen von Kohlenmonoxid kann zum Tod führen. Starten Sie daher den Motor niemals in einem geschlossenen Raum. BATTERIESICHERHEIT Die Batterie kann auslaufen, explodieren, Verbrennungen oder Explosionen verursachen, wenn sie falsch gehandhabt wird: • Es muss der für das jeweilige Gerät spezifizierte Batterietyp verwendet werden.
Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes / De onderdelen / Komponenten Component Identification / Identification des composants / Identificación de los componentes / De onderdelen / Komponenten 17 1 ti10938a ti10930a 18 16 3 15 10 2 11 14 4 7 13 12 5 ti11192a ti10926a 10 8 9 6 English Français Español Nederlands Deutsch Radentriegelung ti10936a 1 Wheel Release Débrayage des roues Dispositivo de liberación de la rueda Wielontkop
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb Setup / Configuration / Configuración / Opstellen / Systemvorbereitung M ti11087a ti11195a ti10936a ti11027a English 1. Disengage drive wheels. Open ( - ) drive wheel release two turns. Roll LineDriver from pallet. Hand tighten after use. 2. Connect Hitch Receiver to Line Striper - Hitch Receiver Kit 245321 Manual 309405 1.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb C ti11086a ti10940a ti11085a English 3. Insert safety pin in latch 1. Adjust seat forward/backward with lever below seat. Suggestion: Adjust one pedal for full motion forward and one for full motion in reverse. This reduces fatigue. 2. 3. Rotate pedal to desired position. Tighten bolts. 3. Faire pivoter la pédale en position voulue. Serrer les goujons. 3. Gire el pedal hasta la posición deseada. Apriete los pernos. 3.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb Startup / Mise en service / Puesta en marcha / Opstarten / Inbetriebnahme ti3308a ti3309a ti10938a English 1. Check engine oil level. Add SAE 10W-30 (summer) or 5W-20 (winter). See Honda manual. 2. Fill fuel tank.Do not overfill. See Honda manual. 3. Check hydraulic oil level. Add only Mobil 1 (15W-50) synthetic oil. Fill to top of baffle. 2. Remplir le réservoir de carburant. Ne pas le remplir outre mesure.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb 1/3 ti3312a ti11009a ti11366a ti3313a English 4. Start engine. A Engage parking brake B Move fuel valve to open. C COLD ENGINE: Move choke to closed. WARM ENGINE: Leave choke open. D Move throttle to 1/3 of MAX position. B Mettre la vanne de carburant sur ouvert C MOTEUR FROID : Laisser le starter en position fermée. MOTEUR CHAUD : Laisser le starter en position ouverte.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb OFF ON ti3315a ti5251a ti3316a ti3317a English E Set engine switch ON. F Pull starter cord. G After engine starts, move choke to open. H Set throttle to desired setting.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb ti10937a ti10935a ti10943a English Note: LineDriver motion is forward and reverse. Turns are made with the striper. 1. Squeeze hand control and release caster wheel. 2. Push striper handle bars to begin desired turn. Note: LineDriver stops when both feet are removed from pedals. 1. Move pedal(s) forward to drive LineDriver forward. 2. Move pedal(s) reverse to drive LineDriver reverse. 3.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb ti11009a English 4. Set parking brake when not operating LineDriver Note: The LineDriver safety Interlock prevents the engine from running if the parking brake is not set and the driver leaves the seat. Periodically test the safety interlock. Safety Interlock Test : 4. Release parking brake. 1. 2. Set parking brake. Sit on LineDriver seat. 5. Get off LineDriver seat. 6. 3. Start engine.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb Troubleshooting PROBLEM CAUSE Engine does not start SOLUTION Parking brake not engaged. Engine switch OFF, no gasoline or low oil Engine races to high rpm - stalls dur- Worn governor ing operation Engine operates, LineDriver does not Low hydraulic oil move forward or reverse Wheel release is open. Engine operates, LineDriver moves Low hydraulic oil. Parking brake is slowly in forward and reverse set. Set Brake.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb Dépannage PROBLÈME Le moteur ne démarre pas CAUSE Le frein de parking n’est pas serré. Moteur sur ARRET, pas d’essence ou niveau d’huile bas Limiteur de régime usé Le moteur tourne trop vite – s’arrête en cours de route Le moteur fonctionne, mais le propul- Niveau d’huile hydraulique bas seur n’avance ni ne recule Roues débrayées. SOLUTION Serrer le frein.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb Detección de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca Freno de estacionamiento no Ajustar el freno. Consulte el manual embragado. Motor apagado, falta de del motor que se suministra gasolina o bajo nivel de aceite El motor se revoluciona – se cala Regulador desgastado Consulte el manual del motor, sumindurante el funcionamiento.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb Storingen opsporen en verhelpen PROBLEEM De motor start niet De motor raast naar een hoog toerental - slaat af tijdens het werk. De motor draait, maar de LineDriver gaat niet vooruit of achteruit De motor draait, maar de LineDriver gaat langzaam vooruit of achteruit OORZAAK De machine staat niet op de rem. De Op de rem zetten.
Operation / Fonctionnement / Funcionamiento / Bediening / Betrieb Fehlersuche PROBLEM URSACHE LÖSUNG Motor lässt sich nicht starten Feststellbremse nicht angezogen. Bremse anziehen. In der Motorschalter steht auf OFF, kein Motor-Betriebsanleitung nachlesen Benzin im Tank oder Ölstand zu niedrig Motor dreht sehr hoch, stirbt aber Drehzahlregler defekt Bedienungsanleitung für den Motor beim Betrieb ab lesen.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur Brake Adjustment / Réglage du frein / Ajuste del freno / De rem afstellen / Bremseneinstellung 1/8-1/4 in. ti11150a ti11149a ti11152a ti11151a English 1. Inflate tires to operating pressure. Remove two bolts securing brake rod. 2. Select desired brake rod hole pattern. Position brake rod 1/8 to 1/4 in. from tire. 3. Install two bolts and secure brake rod. Repeat for second tire. 2.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur Hydraulic System Purging / Purge du circuit hydraulique / Purgado del sistema hidráulico / Het hydraulisch systeem ontluchten / Spülen des Hydrauliksystems ti11027a ti10938a ti11127a English Follow this procedure after replacing any hydraulic components: 1. Set LineDriver on blocks so wheels are off ground. 2. Fill oil reservoir to top of baffle. 3. Open (–) drive wheel release two turns. 1.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur t110943a ti3316a ti10938a ti11027a English 4. Start engine and run at low rpm. 5. Slowly move motion control pedals in forward and reverse directions 10 times. 6. Check oil level and top off to top of baffle. 7. Close (+) drive wheel release and repeat step 5. 5. Appuyer 10 fois lentement sur les pédales de marche avant et arrière. 6. Contrôler le niveau d’huile et remplir jusqu’en haut de la cloison. 7.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur t110943a ti10938a English 8. Increase speed. Move pedals to see if wheels turn freely. 9. Check oil level. Top off to top of baffle. 9. Contrôler le niveau d’huile. Faire l’appoint jusqu’en haut de la cloison. 9. Compruebe el nivel de aceite. Llene hasta alcanzar la parte superior del deflector. 9. Controleer het oliepeil. Vul bij tot de bovenrand van het schot. 9. Den Ölstand kontrollieren. Bis zur Oberkante des Leitblechs auffüllen.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur Tire and Wheel Motors / Pneu et moteurs de roue / Motores del neumático y rueda / Band- en wielmotoren / Reifen und Radmotoren 16 185 ti111089a ti11127a ti11119a English Tire Removal 1. Set LineDriver on blocks so wheels are off ground. Tire Installation 2. Remove four lug nuts (185) and tire (16). 1. Replace tire and install lug nuts. Alternately tighten lug nuts opposite of each other. 2. Tilt LineDriver back and remove blocks. 2.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur 21a 112 56 22b 79 78 21b ti11088a ti111089a English Wheel Motor Removal 1. Remove tire. 2. Remove pin (56), caster nut (21b) and wheel hub (22b). Wheel hub may require a wheel puller; not supplied by Graco. 3. Disconnect two hydraulic hoses (112) from wheel motor (21a). Elevate hose ends and plug. 4. Remove four bolts (78), lock nuts (79) and wheel motor (21a). 2. Retirer la goupille (56), l’écrou de moyeu (21b) et le moyeu (22b).
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur 21a 112 56 22b 79 78 21b ti11088a ti111089a English Wheel Motor Installation 1. Install wheel motor (21a) with four bolts (78) and lock nuts (79). 2. Connect two hydraulic hoses (112) to wheel motor (21a). 3. Install wheel hub (22b), caster nut (21b), and pin (56). 4. Install tire. Purge hydraulic system. See Hydraulic System Purging, page 27 2. Raccorder les deux flexibles hydrauliques (112) au moteur (21a). 3.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur Light Regulator-Battery Kit / Kit de batterie-régulateur d’éclairage / Regulador de luz-kit de batería / Lichtregelaar-batterijset / Lichtregler-Batteriesatz 59 A B B A C 142 126 59 53 ti11155a ti10944a English Light Regulator The regulator is located under the seat and converts the engine-generated ac voltage into a dc voltage for the battery and light. 1. Removal - Unplug light cord (59) and disconnect leads (A, B). 2.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur 160 cc Engine / Moteur / Motor 129 125 71 A 131 130 70 ti11120a 69 142 34 ti10933a ti11126a ti11346a ti11121a English Removal 1. 2. Remove cap screw (129), two washers (131), lock nut (130) and coupler guard (125). Remove two set screws (A) from flexible coupling (34). Disconnect all necessary wiring. 3. Remove four cap screws (70) and washers (71). 4. Disconnect three wires from engine to LineDriver.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur 129 71 A 70 125 131 130 ti1120a 69 34 142 ti11121a ti10933a ti11126a ti11346a English Installation 1. Install engine with four engine mounting screws (69) and lock nuts (142). Torque to 17 ft-lb (22.6 N·m) 2. Install four washers (71) and cap screws (70). 3. Connect three wires from engine to LineDriver. 2. Remettre les quatre vis à tête (70) et leurs rondelles (71). 3. Connecter les trois raccordements du moteur au propulseur.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur 200 cc Engine / Moteur / Motor ti11162a 157 34b 156 129 ti11352a ti11161a 141 69 142 ti11121a ti11346a ti11165a English Removal 1. 2. Remove four screws (157) from clutch housing. Disconnect three wires from engine to LineDriver. Remove four engine mounting screws (69), lock nuts (142). Slide engine off of clutch and pump. 3. Retirer les quatre vis (69) et écrous (142) de fixation du moteur.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur 34b 156 129 ti11162a ti1352aa 69 141 142 ti11121a ti11346a English Installation 1. Install clutch housing with four screws and washers. Torque to 17 ft-lb (22.6 N·m). Install spacer (141). Caution: Clutch orientation is critical to avoid destruction of clutch. 2. Install clutch (34b) with flat side out. Install screw (129) and flat washer (156). Torque to 17 ft-lb (22.6 N·m). 3. Slide engine into clutch and pump.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur LineDriver Pump / Pompe du LineDriver / Bomba LineDriver / Pomp van de LineDriver / LineDriver-Pumpe 118 119 5 110 174 80 15 33 109 72 ti11125a ti11122a ti11124a English Removal 1. Be prepared to plug hydraulic connections. 2. Disconnect hydraulic lines (109, 110) and hoses (118, 119) from variable displacement pump (pump) (5). 3. Remove cap screw (72), spacer (33) and nut (174) from control arm (15). 4.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur 125 125 5 129 129 130 130 131 131 34 141 A ti10933a ti11123a ti10933a English Installation 5. Remove cap screw (129), lock nut (130), washer (131) and coupler guard (125). 6. Remove set screw (A) from flexible coupling (34) and remove pump (5) and key (83). 1. Install pump (5) and key (83). Install set screw (A) into flexible coupling (34). 2. Install coupler guard (125) with cap screw (129), washer (131) and lock nut (130). 2.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur 118 119 5 110 174 80 15 33 109 72 ti11125a ti11124a ti11122a English 3. Install two cap screws (80). 4. Install cap screw (72) and spacer (33) into control arm (15) with nut (174). 5. Connect hydraulic lines (109, 110) and hoses (118, 119) to pump (5). 4. Installer la vis (72) et l’entretoise (33) dans le bras de commande (15) à l’aide de l’écrou (174). 5.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur LineDriver HD Pump/ProStart Clutch / Pompe du LineDriver HD /Carter ProStart / Bomba LineDriver HD/Embrague ProStart / LineDriver HD pomp/ProStart koppeling / LineDriver-HD-Pumpe/ProStart-Kupplung ti11168a 118 119 5 110 174 164 157 15 34a 33 109 72 ti11171a ti11166a ti11125a ti111350a English Removal 1. Disconnect hydraulic lines (109, 110) and hoses (118, 119) from variable displacement pump (pump) (5). 2.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur ti11167a 4 86 34b 80 156 129 ti11164a 165 ti11162a 125 141 70 ti11165a 71 ti11161a English 5. Remove two screws (80), nuts (86) and clutch plate (4) from pump. Remove key (165) from pump shaft or clutch housing. 6. Remove screw (129), flat washer (156) and clutch (34b). Note orientation of clutch now for assembly later. 7. Remove spacer (141). 8. Remove four screws (70), washers (71) and clutch housing (125). 6.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur 156 129 125 141 71 70 ti11161a 34b ti11165a ti11162a English Installation 1. Install clutch housing (125) with four screws (70) and lock washers (71). Torque to 17 ft-lb (22.6 N·m). 2. Install spacer (141). Caution: Orientation is critical to avoid destruction of clutch Caution: Washer size is critical to keep clutch from flying apart. 3. 4. Install clutch (34b) with flat side out. Apply LockTite to screw (129).
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur ti11164a ti11167a ti11166a ti11168a English 5. Align holes on clutch plate with slots in pump. Mount clutch plate on pump with two screws and nuts. 6. Insert key on pump shaft. Align centrifugal clutch housing on pump shaft and key. 7. Extend pump shaft a minimum of 1/8 in. beyond surface of clutch housing. 8. Apply Locktite to two set screws. Insert and tighten set screws. 6. Insérer la clavette sur l’arbre de la pompe.
Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur 118 119 5 110 174 15 33 109 72 ti11171a ti11351a ti11350a English 9. Insert pump housing into clutch housing with return to neutral mechanism down. Secure with four screws. Torque 17 ft-lb (22.6 N·m). 10. Install cap screw (72) and spacer (33) into control arm (15) with nut (174). 11. Connect hydraulic lines (109, 110) and hoses (118, 119) to pump (5). 10.
Parts / Pièces / Piezas / Delen / Teile Parts / Pièces / Piezas / Delen / Teile 80 138 4 5 165 34b 156 129 106 105 34a Lin 119 118 71 ive r eD 28 157 D rH 28 86 164 5 138 71 70 129 141 125 131 131 130 125 71 75 140 80 111 141 110 70 88 4 34 174 49 143 3 109 33 15 72 120 112 137 116 69 175 112 51 46 1 19 142 47 86 ti11156a 3 46 312540E
Parts / Pièces / Piezas / Delen / Teile Ref 1 3 Part 114530 116080 4 5 15 19 28 33 34 34a 116873 15R044 247930 15R011 15R700 116829 15R354 116875 247631 34b 247631 46 47 49 51 69 70 71 108851 119695 116896 113743 110837 109031 72 75 80 100214 100214 802127 100133 100014 111193 86 101566 312540E Description Qty FRAME (page 49) ENGINE, gas, Honda 160 cc, (262004) 1 200 cc, (262005) 1 BRACKET, mounting, hydraulic pump (262004) 1 (262005 1 PUMP, displacement, variable 1 ROD, linkage 1 PLATE, mounti
Parts / Pièces / Piezas / Delen / Teile 98 92 12 160 135 35 176 135 130 131 163 63 170 154 1 79 86 112 73 24 21 92 121 78 16 22 17 86 108 15 88 68 23 150 68 169 166 14 56 174 143 13 37 49 132 91 86 161 92 122 21 36 142 31 185 162 159 57 48 140 60 166 142 32 166 163 72 ti10927a 48 312540E
Parts / Pièces / Piezas / Delen / Teile Ref 1 12 13 14 15 16 17 21 22 23 24 31 32 35 36 37 48 49 56 57 60 63 68 72 73 78 79 86 88 Part 289342 198771 289344 15R794 15R011 245340 249083 116889 116814 24J889 247901 15R068 247571 247572 290159 113696 121281 15R123 116896 100104 15R122 121256 116935 121280 802127 115348 114766 801020 101566 101566 100187 312540E Description FRAME,LineDriver, painted PLATE, floor PEDAL, foot, painted SHAFT, foot pedal ROD, linkage WHEEL, pneumatic, assembly (262004) (262005)
Parts / Pièces / Piezas / Delen / Teile 7 39 39 39 95 50 138 9 8 11 20 172 10 39 177 92 168 107 53 64 28 29 30 122 113 126 43 44 25 119 123 142 144 72 128 61 2 41 42 62 45 151 118 27 158 26 59 53 147 173 158 97 40 6 174 96 ti10928a 50 312540E
Parts / Pièces / Piezas / Delen / Teile Ref 2 6 7 8 9 10 11 20 25 26 27 28 29 30 39 40 41 42 43 44 45 50 53 59 61 62 64 72 Part 289343 198713 245341 116827 116877 116833 116832 121233 247543 15R064 245342 116829 116828 116837 116892 116895 195428 107255 105658 105679 114425 15H525 101344 15R308 15R063 15R864 247544 802127 312540E Description Qty CARRIAGE, seat, linedriver, painted 1 FENDER, linedriver 1 SEAT, gray 1 BRACKET, adjuster, seat 1 BRACKET, adjuster, seat, slave 1 SWITCH, safety, seat 1 SPACER
Parts / Pièces / Piezas / Delen / Teile Safety Interlock Wiring Diagram / Schéma de verrouillage / Diagrama de cableado de interbloqueo de seguridad / Bedradingsschema beveiligingssysteem / Schaltplan für Sicherheitsverblockung 10 122 123 121 37 120 ti10939a Maintenance / Entretien / Mantenimiento / Onderhoud / Wartung English Interval DAILY Action Check engine oil level and fill as necessary. Check hydraulic oil level and fill as necessary. Check and fill the gas tank.
Parts / Pièces / Piezas / Delen / Teile Français Intervalle QUOTIDIEN Intervention Contrôler le niveau d’huile du moteur et en ajouter au besoin. Contrôler le niveau d’huile hydraulique et en ajouter au besoin. Vérifier et remplir le réservoir de carburant. APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE SERVICE Vidanger l’huile du moteur et remplir avec de d’huile propre. Consulter le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile.
Parts / Pièces / Piezas / Delen / Teile Nederlands Interval DAGELIJKS Actie Controleer het oliepeil in de motor; zonodig bijvullen Controleer het hydraulische oliepeil; zonodig bijvullen. Kijk de brandstoftank na en vul hem. NA DE EERSTE 20 GEBRUIKSUREN Tap de motorolie af en vul weer met schone olie. Zie de Gebruikershandleiding door Honda-motoren voor de juiste viscositeit van de olie. WEKELIJKS Verwijder het deksel van het luchtfilter van de motor en vervang het element.
Parts / Pièces / Piezas / Delen / Teile Technical Data Hydraulic Pressure 2700 psi (186 bar) Hydraulic System Capacity Engine LineDriver LineDriver HD Engine Generator Output 2 quarts (1.9 liters) Honda GX 160 cc Honda GX 200 cc 70W Dimensions LineDriver Weight Height Width Length 265 lb (120 kg) 41 in. (104 cm) 29 in. (66 cm) 58 in. (147 cm) LineDriver HD Weight Height Width Length 275 lb (125 kg) 41 in. (104 cm) 29 in. (74 cm) 58 in.
Parts / Pièces / Piezas / Delen / Teile Caractéristiques techniques Pression hydraulique 2700 psi (186 bar) Capacité du système hydraulique Moteur LineDriver LineDriver HD Rendement du générateur moteur 2 quarts (1,9 litres) Honda GX 160 cc Honda GX 200 cc 70W Dimensions LineDriver Poids Hauteur Largeur Longueur 265 lb (120 kg) 41 in. (104 cm) 29 in. (66 cm) 58 in. (147 cm) LineDriver HD Poids Hauteur Largeur Longueur 275 lb (125 kg) 41 in. (104 cm) 29 in. (74 cm) 58 in.
Parts / Pièces / Piezas / Delen / Teile Características técnicas Presión hidráulica 2700 psi (186 bar) Capacidad del sistema hidráulico Motor LineDriver LineDriver HD Rendimiento del generador del motor 1,9 litros (2 cuartos de galón) Honda GX 160 cc Honda GX 200 cc 70W Dimensiones LineDriver Peso Altura Anchura Longitud 265 kg (120 lb) 41 pulg. (104 cm) 29 pulg. (66 cm) 58 pulg. (147 cm) LineDriver HD Peso Altura Anchura Longitud 275 kg (125 lb) 41 pulg. (104 cm) 29 pulg. (74 cm) 58 pulg.
Parts / Pièces / Piezas / Delen / Teile Technische gegevens Hydraulische druk 2700 psi (186 bar) Inhoud hydraulisch systeem Motor LineDriver LineDriver HD Uitgangsvermogen van de motorgenerator 2 quarts (1,9 liter) Honda GX 160 cc Honda GX 200 cc 70W Afmetingen LineDriver Gewicht Hoogte Breedte Lengte 265 lb (120 kg) 41 in. (104 cm) 29 in. (66 cm) 58 in. (147 cm) LineDriver HD Gewicht Hoogte Breedte Lengte 275 lb (125 kg) 41 in. (104 cm) 29 in. (74 cm) 58 in.
Parts / Pièces / Piezas / Delen / Teile Technische Daten Hydraulikdruck 186 bar Hydrauliksystem-Fassungsvermögen Motor LineDriver LineDriver HD Motorgeneratorleistung 1,9 l Honda GX 160 cm³ Honda GX 200 cm³ 70W Abmessungen LineDriver Gewicht Höhe Breite Länge 120 kg 104 cm 66 cm 147 cm LineDriver HD Gewicht Höhe Breite Länge 125 kg 104 cm 74 cm 147 cm Geräuschentwicklung LineDriver* (Betriebsbereich) Lärmdruckpegel Schallpegel 94 - 99 dB(A) 79 - 83 dB(A) LineDriver HD* (Betriebsbereich) Lärmdruck
312540E
Warranty / Garantie / Garantía / Garantie / Garantie Warranty / Garantie / Garantía / Garantie / Garantie Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use.
Warranty / Garantie / Garantía / Garantie / Garantie All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. 2ULJLQDO LQVWUXFWLRQV This manual contains English. M312540 7UDGXFWLRQ GHV LQVWUXFWLRQV RULJLQDOHV This manual contains French. MM 312540 7UDGXFFLµQ GH ODV LQVWUXFFLRQHV RULJLQDOHV This manual contains Spanish.