Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lire les instructions d’assemblage soigneusement. GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este producto. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. www.gracobaby.
Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death. Setting Up the Playard • THIS PRODUCT REQUIRES ADULT ASSEMBLY. • Keep fingers clear of top corners during setup. Be sure playard is completely set up before use. Check that the four top rails are completely latched, the center of the floor is pushed down, and the mattress/pad is flat and secured by the hook and loop straps. Always follow the instructions in the owner’s manual to set up the playard.
Avoiding Suffocation Hazards • Unlike cribs that have rigid sides, the playard has flexible sides. As a result, the playard mattress/pad is specially designed to prevent suffocation. The playard mattress/pad has a solid base, a certain length and width, and is less than one inch thick in order to meet safety standards. Using a thicker or a different sized mattress/pad may allow a child’s head to get between mattress/pad and the side of the playard causing suffocation.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. Installer le parc • Ce produit exige l’assemblage par un adulte. • Eloignez vos doigts des coins supérieurs lors de l’assemblage. Assurez-vous que le parc est complètement assemblé avant l’usage. Vérifiez que les 4 tiges supérieures sont complètement verrouillées, que le centre du sol est abaissé, et que le matelas est à plat et bien fixé avec les bandes de crochet-boucle.
• NE JAMAIS laisser l’enfant dans le produit avec le côté abaissé. Assurez-vous que le côté est à la position levé et verrouillé lorsque l’enfant est dans le produit. • Si refini, utilisez une finition non-toxique qui est spécifié pour les produits d’enfant. Éviter le danger d’asphyxie • Contrairement aux parcs qui ont des côtés rigides, ce parc a des côtés flexibles. Pour cette raison, le matelas du parc a été conçu spécialement pour prévenir la suffocation.
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. Al instalar el corralito • ESTE PRODUCTO REQUIERE SER ARMADO POR UN ADULTO. • Mantenga cuidado con sus dedos mientras dure la instalación asegúrese que el corralito esté completamente instalada antes de usarla.
• Si va a renovar el acabado del producto, elija un acabado no tóxico especificado para productos infantiles. Para evitar el riesgo de sofocación • Al contrario de las cunas que poseen costados rígidos, el corralito posee costados flexibles. Debido a esto, el colchón del corralito está especialmente diseñado para prevenir la sofocación.
Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas This model may not include some features shown below. Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. Ce modèle pourrait ne pas inclure certaines caractéristiques illustrées ci-dessous. Vérifiez que vous avez toutes les pièces pour ce model AVANT d’assembler ce produit. S’il vous manque des pièces, communiquez avec notre service à la clientèle.
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS 2X 2X 3X Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar 2X (Short • Court • Corto) 2X (Long • Long • Largo) 9
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS Mobile • Mobile • Móvil 3X Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar Wind-up Mobile • Mobile à remontoir • Móvil con cuerda 3X Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar 10
Setup • Assembler • Installar E F 11
G DO NOT push center down yet. NE PAS abaisser le centre maintenant. NO empuje todavía el centro hacia abajo todavía. H SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! • When setting up, lock rails before lowering center. Be sure top rails have become rigid. If not, pull up again until they are rigid. If top rails do not latch, lift the center of the floor higher. • Pour monter, verrouillez les tiges AVANT d’abaisser le centre. Soyez certain que les tiges supérieures sont rigides.
I Hold one end of the unit up and push the center of the floor down. En tenant et en soulevant du plancher une extrémité de l’unité, poussez le moyeu du centre vers le bas jusqu’à ce qu’il se verrouille. Mantenga la unidad levantada de un extremo y empuje el centro del piso hacia abajo. J Always use mattress/pad soft side up. Utilisez toujours le matelas avec le côté doux vers le haut. Use siempre el lado más suave del colchón hacia arriba.
K Put two tabs under mattress/pad through button holes and fasten securely on bottom of unit. Placez deux attaches de sous le matelas à travers les trous du bouton et attachez solidement sur le fond de l’unité. Pase las dos lengüetas debajo del colchón por los ojales y sujételas en la parte inferior de la unidad. L Tuck four corners of mattress/ pad under corner stiffeners. Repliez les quatre coins du matelas sous les renforts de coins en plastique.
To Fold • Pour plier • Para plegar M Release two straps. Dégager les deux courroies. Suelte las dos correas. DO NOT unlock top rails yet. Center of floor must be halfway up before top rails will unlock. EN NE PAS déverrouillez les tiges supérieures maintenant. Le moyeu du centre doit être au moins à mi-chemin vers haut lorsque déverrouillez les tigues supérieures. NO destrabe todavía los rieles superiores. El centro del piso debe estar arriba, al menos hasta la mitad, cuando pliegue los laterales.
EE Center of floor must be up. 1. Lift up slightly on the top rail. 2. Push in on the button located on the side of the top rail to release the two tubes. 3. Push down. • If top rails do not unlatch, DO NOT FORCE. Lift the center of the floor higher. • Both tubes must be released for the top rail to fold. Le moyeu du centre doit être élever. 1. Soulevez légèrement la tige supérieure. 2. Enfoncez le bouton localisé sur le côté de la traverse supérieure pour dégager les deux tubes. 3. Poussez vers le bas.
EG Do not force. If unit will not fold, look for a partially latched top rail. Squeeze the latch button to release the rail. Ne pas forcer. Si l’unité ne se replie pas, il peut y avoir une tige qui est encore enclenchée. Compressez le loquet pour libérer la tige. No la fuerce. Si el corralito no se pliega totalmente, fíjese si los laterales están parcialmente doblados. Apriete el botón y pliegue el lateral.
To Cover • Pour recouvir • Para cubrir EI Cover unit with handle out. Zip together. EJ Couvrez l’unité avec la poignée à l’extérieur. Fermez la fermeture éclair. Cubra la unidad con la manija hacia fuera. Cerrar con el cierre.
Accessories (On certain models) • Des accessoires (Sur certains modèles) • Accesorios (En ciertos modelos) This model may not include some features shown below. Ce modèle pourrait ne pas inclure certaines caractéristiques illustrées ci-dessous. Este modelo podría no incluir algunas de las características que se indican a continuación. 2X EK WARNING Always keep objects out of child’s reach. Remove this accessory when child is able to pull himself up in the playard.
EM To lock push down. To release push up. Pour appliquer, poussez vers le bas. Pour libérer, soulevez vers le haut. Para cerrar, empuje hacia abajo. Para soltar, empuje hacia arriba.
WARNING Always keep objects out of child’s reach. Remove this accessory when child is able to pull himself up in the playard. MISE EN GARDE Garder les objets hors de la portée de l’enfant. Enlevez ce accessoire quand l’enfant est capable de se lever lui-même dans le parc. ADVERTENCIA Siempre mantenga los objetos fuera del alcance del niño. Quite este accesorio cuando el niño pueda apoyarse en el corralito.
WARNING • Always keep objects out of child’s reach. • Remove when child is able to pull himself up in the playard. • NEVER use on inside of unit. Child may use as a step to climb out of unit or reach items in bag. MISE EN GARDE • Garder les objets hors de la portée de l’enfant. • Enlevez lorsque quand l’enfant peut se mettre debout dans le parc. • NE JAMAIS utiliser à l’intérieur de d’unité. L’enfant pourrait l’utiliser comme marchepied et sortir de l’unité ou pour atteindre des articles dans le sac.
Changing Table • Table à langer • Mudador WARNING FALL HAZARD- To prevent death or serious injury, • Always stay within arm’s reach of your child when using the changing table. Never leave child unattended. • The changing table is designed for use only with this Graco playard. Do not use on the floor, bed, counter or other surfaces. Before each use make sure the changing table is properly secured to the playard by pushing down firmly in the middle of the changing table.
ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDA - Para prevenir una lesión seria o la muerte, • Siempre permanezca cerca del alcance de su bebé cuando esté usando el mudador. Jamas deje a su hijo solo. • El mudador ha sido diseñado para usarlo con solamente esta el corralito Graco. No usarlo en el piso, la cama, el tablero o otro superficie. Antes de cada uso, asegúrese que el mudador esté bien firme sobre el corralito, empujando hacia abajo desde el centro del mudador.
FI Tubes should appear exactly as shown. Faire glisser le tube dans le tissu, tel qu’illustré. Répéter pour l’autre tube. Los tubos deberán aparecer exactamente como se indica. FJ Snap leg tubes together as shown. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Les tubes devraient avoir l’aspect illustrée. Trabe los tubos de las patas como se indica. Attach short tubes into changing table mounts. FK Fixer les tubes courts dans la base de la table à langer.
FL SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! FM To remove, push in button while pulling up on corner of changing table. Repeat for other side. Pour retirer, pousser sur le bouton tout en tirant le coin de la table à langer vers le haut. Répéter l’opération de l’autre côté. Para sacarla, empuje el botón mientras tira hacia arriba de una esquina de la mesa para cambiar al bebé. Repita el procedimiento del otro lado. 26 Electronic module must be on opposite end from changing table.
Bassinet • Couchette • Moisés WARNING • SUFFOCATION HAZARD: Infants can suffocate • In gaps between an extra pad and side of bassinet • On soft bedding. NEVER add a mattress, pillow, comforter or padding. Use ONLY mattress/pad provided by Graco. • FALL HAZARD: To help prevent falls, do not use this product when the infant begins to push up on hands and knees or weighs over 15 lbs (6.8 kg), whichever comes first. • Use bassinet with only one child at a time. • Never place a child under the bassinet.
MISE EN GARDE • DANGER DE SUFFOCATION: Les bébés peuvent suffocer • Dans les espaces entre un matelas de surplus et le côté du produit • Sur une douillette molle. NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du rembourrage. Utilesez SEULEMENT un matelas fournit par Graco. • DANGER DE CHUTE: Pour prévenir la chute, ne pas utiliser ce produit lorsque le bébé commence à ce pousser sur ces mains et genoux ou pèse plus de 15 livres (6,8 kg), peut importe quel arrive en premier.
ADVERTENCIA • PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés pueden asfixiarse • En los espacios entre un colchón adicional y el lado del producto • En ropa de cama blanda. NUNCA agregue un colchón, almohada, edredón o almohadillas. Use SOLAMENTE el colchón proporcionado por Graco. • PELIGRO DE CAÍDAS: Pare ayudar a prevenir caídas, no use este producto cuando el niño comienza a levantarse en sus manos y rodillas o pese más de 15 libras (6,8 kg), el que ocurra primero. • Use el moisés con un niño solamente.
2X (Long • Long • Largo) 2X (Short • Court • Corto) GN Repeat on other end. Répétez sur l’autre extrémité. Repita en el otro extremo.
GF You will need to remove the mattress/pad from the bottom of the playard to use inside your bassinet. GG CHECK: Two tubes MUST be installed before placing mattress/pad in bassinet. Vous devrez enlever le matelas/ coussin du fond du parc portatif pour l’utiliser dans votre berceau. VÉRIFIEZ: Les deux tubes DOIVENT être installés avant de placer le matelas dans la couchette. Necesitará sacar el colchón / almohadilla del fondo del corralito para usarlo adentro del moisés.
Mobile • Mobile • Móvil WARNING • Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach. Remove mobile from crib or playpen when baby begins to push up on hands and knees. Recommended use from birth to 5 months. • This mobile is intended for visual stimulation and is not intended to be grasped by the child. • Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.) tightly to the playard according to the instructions. Check frequently.
3X GI GJ GK GL 33
GM HN HE WARNING Do not place on top of plastic bassinet hooks. MISE EN GARDE Ne pas placer sur les crochets de la couchette. ADVERTENCIA No la coloque encima de los ganchos del moisés.
Wind-up Mobile • Mobile à remontoir • Móvil con cuerda WARNING • Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach. Remove mobile from crib or playpen when baby begins to push up on hands and knees. Recommended use from birth to 5 months. • This mobile is intended for visual stimulation and is not intended to be grasped by the child. • Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.) tightly to the playard according to the instructions. Check frequently.
3X HF HG HH 36
HI HJ Place the mobile only on the end of the unit, as shown. Placez seulement le mobile sur l’extrémité de la base, tel qu’illustré. Coloque solamente el móvil en el extremo de la unidad, como se indica.
HM To use wind-up mobile. Turn knob clockwise. Be careful not to overwind the mobile. Mobile will stop after it winds down. Pour utiliser ce mobile à remontoir. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. Faites attention à ne pas remonter trop fort le mobile. Le mobile s’arrêtera après qu’il soit fini de dérouler. Cómo usar el móvil con cuerda. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj. Tenga cuidado de no darle demasiada cuerda.
Toy Bar • Barre à jouets • Barra de juguetes WARNING • Possible entanglement or strangulation injury. Remove toy bar when baby begins to push up on hands and knees. Recommended use from birth to 5 months. • Toys are not intended to be mouthed by the baby and should be positioned clearly out of reach of the baby’s face and mouth. • Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.) tightly to playard according to these instructions. Check frequently.
2X IN IE IF IG 40
Indoor Canopy • Baldaquin d’intèrieur • Capota interior WARNING • Possible entanglement or strangulation injury. Remove canopy with toys when baby begins to push up on hands and knees. Recommended use from birth to 5 months. • Toys are not intended to be mouthed by the baby and should be positioned clearly out of reach of the baby’s face and mouth. • Always attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.) tightly to playard according to these instructions. Check frequently.
2X IH II IJ IK IL 42
Outdoor Canopy • Baldaquin d’extérieur • Capota exterior WARNING When properly used, the canopy provides shade for your child. However, your child may be warmer inside the playard than in a shaded area outside the playard. To help prevent build-up of heat inside the playard and to avoid over-heating your child: • Turn canopy mesh away from the sun. Keep entire mattress/pad shaded from sunlight at all times.
ADVERTENCIA Cuando se usa de manera correcta, la capota le ofrece sombra a su niño. Sin embargo, su niño puede tener más calor en el corralito que en una zona sombreada fuera del mismo. Para ayudar a evitar la acumulación de calor dentro del corralito, y para evitar el recalentamiento de su niño: • Gire la malla de la capota en dirección contraria al sol. Mantenga la colchoneta del suelo en la sombra en todo momento.
IM JN JE The mesh side of the canopy goes on the same side of the unit as the brackets. The shiny side goes on the inside of the unit. Le côté du filet du baldaquin va sur le même côté de l’unité que les supports. Le côté brillant va à l’intérieur de l’unité. La malla lateral de la capota se coloca en el mismo lado de la unidad que los soportes. El lado brillante se coloca en el interior de la unidad.
JF Fasten hooks to back corners of unit. Attachez les crochets aux coins arrière de l’unité. Coloque los ganchos en las esquinas traseras de la unidad. JG To remove: grasp tube firmly so it will not spring out. Push in, then pull up. Pour enlever: tenez le tube fermement afin qu’il ne ressorte pas. Enfoncez et ensuite tirez vers le haut. Para quitar: Agarre bien el tubo para que no salga hacia afuera. Apriete hacia adentro y tire hacia arriba.
Care and Maintenance FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PLAYARD for worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco® replacement parts. IF PLAYARD IS USED AT THE BEACH, you MUST clean sand off your playard, including the feet, before packing it into cover. Sand in top rail lock may damage it. TO CLEAN PLAYARD, use only household soap or detergent and warm water. TO WASH CARRY BAG, machine wash in cold water on delicate cycle and drip-dry. NO BLEACH OR DETERGENT.
Cuidado y mantenimiento DE VEZ EN CUANDO REVISE SU CORRALITO por si existieran partes gastadas, material roto o descosido. Reemplace o repare las partes que lo necesiten. Use sólo repuestos Graco®. SI SU CORRALITO ES USADA EN LA PLAYA, DEBE limpiarla y sacarle muy bien la arena, incluyendo las patas, antes de meterla en el bolso cobertor. La arena en el seguro para plegar los costados puede dañarlo. PARA LIMPIAR EL CORRALITO, use sólo un jabón de uso doméstico o detergente suave y agua tibia.
Replacement Parts • Warranty Information (USA) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.) 0 To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lire les instructions d’assemblage soigneusement. GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este producto. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO 1 Remove 2 screws from back of battery compartment. Enlever les deux vis à l'endos du module électronique.
3 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA You must remove the electronics module from the unit when your child can pull up to a standing position. Vous devez enlever le module électronique de l'unité quand votre enfant peut se mettre debout. Debe quitar el módulo electrónico cuando su niño pueda ponerse de pie. To turn off any function- Press and hold the button for 2 seconds. Pour placer les fonctions hors tension, presser le bouton pendant 2 secondes.
VOLUME— Press the plus (+) to raise the volume and the minus (-) to lower the volume. VOLUME— Pressez le plus (+) pour augmenter le volume et le moins (-) pour baisser le volume. VOLUMEN— Oprima el signo más (+) para aumentar el volumen y el signo menos (-) para bajarlo. LIGHTS— Press once to turn top light (A) on, press twice to turn both lights on, press three times to turn bottom light (B) on, and four times to turn lights off.
For Safe Battery Use Keep the batteries out of children’s reach. Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire or an attempt is made to charge a battery not intended to be recharged.
Pour un usage sécuritaire des piles Gardez les piles hors de la portée des enfants. Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Para el uso seguro de las pilas Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a esta unidad que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable por el cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del usuario a usar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones.