Cle o www.gracobaby.
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. • PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE. • TO PREVENT TIPPING, do not place more than 1 lb (.45 kg) in each cupholder. • ADULT ASSEMBLY REQUIRED. • TO AVOID BURNS, never put hot liquids in the cupholder. • NEVER LEAVE child unattended. Always keep child in view while in stroller.
• AVOID STRANGULATION. DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys. USING GRACO® INFANT CAR SEAT WITH STROLLER: • USE ONLY A GRACO® SNUGRIDE™ OR INFANT SAFESEAT™ CAR SEAT with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats. Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et instructions de montage peut causer des blessures corporelles sérieuses ou même la mort. • VEUILLEZ CONSERVER CE MODE D'EMPLOI POUR ÉVENTUELLEMENT VOUS Y RÉFÉRER. • NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE DANS DES ESCALIERS fixes ou roulants. L'enfant pourrait tomber ou vous pourriez perdre la maîtrise de la poussette. Faire également preuve de prudence en montant ou descendant une marche ou une chaîne de trottoir. • DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE.
• AFIN DE PRÉVENIR DES SITUATIONS DANGEREUSES D'INSTABILITÉ, ne jamais placer de sacs à main ou de magasinage, de colis ou d'accessoires sur la poignée ou le baldaquin. • AFIN D'ÉVITER LA STRANGULATION: NE JAMAIS accrocher d'objets munis d'un cordon autour du cou d'un enfant, suspendre des cordons à ce produit ou attacher un cordon à un jouet.
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte. • POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA USO FUTURO. • EL COCHECITO DEBE USARSE solamente a la velocidad del caminar. El producto no debe usarse para correr, patinar, etc. • REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. • USAR EL COCHECITO con un niño que pesa más de 40 libras (18.1 kg) o más alto de 43 pulgadas (109 cm) causará un desgaste y tensión excesiva en el cochecito.
• NO DEJE que el niño se pare sobre la canasta. Podría desarmarse y causar lesiones. USO DEL TRANSPORTADOR PARA BEBÉ GRACO® CON EL COCHECITO: • NUNCA PONGA a un niño en el cochecito con la cabeza hacia el frente del cochecito. • USE SOLAMENTE UN TRANSPORTADOR SNUGRIDE™ O SAFESEAT™ DE GRACO® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.
Parts list • Liste des pièces • Lista de piezas Vérifiez que vous avez Verifique que tiene Check that you toutes les pièces pour ce have all the parts todas las piezas de modèle AVANT d'assem- este modelo ANTES for this model bler votre produit. S'il BEFORE assembling de armar su producto. vous manque des pièces, Si falta alguna pieza, your product. If communiquez avec notre any parts are llame a Servicio service à la clientèle. missing, call al Cliente. Customer Service.
To Open Stroller • Pour ouvrir la poussette • Cómo abrir el cochecito Press storage latch on side of stroller to unlock. 1 Appuyez sur le loquet de rangement sur le côté de la poussette pour déverrouiller. Oprima la traba de almacenamiento en el costado del cochecito para destrabarla. 2 LIFT up on handles to open stroller. SOULEVEZ les poignées pour ouvrir la poussette. LEVANTE las manijas para abrir el cochecito.
3 PUSH down on rear axle with foot. ABAISSEZ l’essieu arrière avec le pied. EMPUJE hacia abajo sobre el eje trasero con el pie. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! WHEN OPENING, push down on the label that reads PUSH TO LOCK on both sides of the stroller. 4 POUR OUVRIR, appuyez sur l’étiquette indiquant « PUSH TO LOCK » (appuyer pour verrouiller) située des deux côtés de la poussette. CUANDO LO ABRE, empuje hacia abajo de la etiqueta que dice EMPUJAR PARA TRABAR (PUSH TO LOCK) en ambos costados del cochecito.
6 PRESS down on handle between cupholders. ABAISSEZ la poignée entre les porte-gobelets. OPRIMA hacia abajo sobre la manija entre los apoyavasos.
Child’s Tray • Plateau pour enfant • Bandeja infantil 7 PUSH tray into holes on the arm rests of stroller. POUSSEZ le plateau dans les orifices situés sur les accoudoirs de la poussette. EMPUJE la bandeja hacia los agujeros sobre los apoyabrazos del cochecito. 8 To open tray, press button. Appuyez sur le bouton pour ouvrir et fermer le plateau. Para abrir la bandeja, oprima el botón.
Front Wheels • Roues avant • Ruedas delanteras 2X 9 CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. ASSUREZ-VOUS que les roues sont fixées solidement en tirant sur les roues montées. VERIFIQUE que las ruedas estén instaladas correctamente tirando de los ensamblajes de la rueda.
Canopy • Baldaquin • Capota 10 INSERT canopy frame into stroller armrests. INSEREZ le cadre du baldaquin dans les accoudoirs de la poussette. COLOQUE el armazón de la capota en los apoyabrazos del cochecito 11 Wrap canopy around stroller frame and fasten snaps underneath seat back. Enroulez le baldaquin autour du cadre de la poussette et fixez les attaches sous l’arrière du siège. Envuelva la capota alrededor del armazón del cochecito y sujete los broches debajo del respaldo del asiento.
12 To open. Pour ouvrir. Para abrir la capota. 13 To close. Pour fermer. Para cerrarla.
To Use Brakes • Utilisation des freins • Cómo usar los frenos WARNING Check that brakes are on by trying to push stroller. 14 MISE EN GARDE Assurez-vous que les freins sont actionnés en tentant de pousser sur la poussette. ADVERTENCIA Verifique que los frenos estén activados tratando de empujar el cochecito. 15 Swivel Wheels • Roues pivotantes • Ruedas giratorias 16 17 Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel.
To Recline Back • Réglage du dossier • Cómo ajustar el respaldo WARNING MISE EN GARDE When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, assurez-vous que la tête de l'enfant, ses bras, et ses jambes sont loin des pièces du siège et de l'armature de la poussette en mouvement.
To recline, pull recline tab down. Pour incliner, abaisser la languette d'inclinaison. Para reclinarlo, tire la lengüeta de reclinación hacia abajo. 19 To raise, pull recline strap up. Pour relever, tirer sur la courroie d'inclinaison. Para levantarlo, tire la correa de reclinación hacia arriba.
To Secure Child • Pour attacher l'enfant • Cómo asegurar al niño 5 Point Harness • Harnais à 5 point • Arnés de 5 puntos 20 21 22 23 To adjust harness. To change shoulder harness slots see page 21. Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d'épaule voir la page 21. Para ajustar el arnés. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 21.
3 Point Buckle • Boucle à 3 point • Hebilla de 3 puntos 24 To convert to 3-pt buckle. Pour convertir en boucle à 3 points. Para convertirlo a una hebilla de 3 puntos.
To Change Shoulder Harness Slots • Pour changer les fentes de harnais d'épaule • Cómo cambiar las ranuras del arnés del hombro Shoulder harness anchor—larger child Ancrage du harnais à l'épaule pour grand enfant Anclajes del arnés del hombro-niño grande Shoulder harness anchor—smaller child Ancrage du harnais à l'épaule pour petit enfant Anclajes del arnés del hombro-niño pequeño Slide adjuster Glissez le dispositif de réglage Ajustador deslizable 28 Use either shoulder harness anchor in the slots that ar
Adjust Handles • Réglage les poignées • Ajustar las manijas 29 Handles will rotate 360°, press button on top of handle to one of the 8 positions. Les poignées pivotent sur 360°; appuyez sur le bouton au sommet de la poignée pour les régler à l’une des 8 positions. Las manijas girarán 360°, oprima el botón de arriba de la manija en una de las 8 posiciones.
Adjust Legrest • Réglage de l’appui-jambes • Ajuste del apoyapie 30 To lower legrest, press buttons on side of seat. Pour abaisser l’appui-jambes, appuyez sur les boutons situés sur les côtés du siège. Para bajar el apoyapie, oprima los botones del costado del asiento. 31 To raise legrest, pull up on each side as shown. Pour soulever l’appui-jambes, tirez de chaque côté, tel qu’illustré. Para levantar el apoyapie, tire de cada costado como se indica.
To Fold • Pour replier • Cómo plegarlo 32 Before folding push seat to upright position, lock swivel wheels, fold canopy and apply brakes. Press button on handle between cupholder and pull up. Avant de plier la poussette, poussez le siège en position verticale, verrouillez les roues pivotantes, repliez le baldaquin et actionnez les freins. Appuyez sur le bouton de la poignée entre les porte-gobelets et tirez.
Push down on handles to fold. 33 Abaissez les poignées pour les replier. Empuje las manijas hacia abajo para plegarlo. Storage latch will lock automatically. The stroller will stand on its own when folded. 34 Le loquet de rangement se verrouillera automatiquement. La poussette tiendra debout une fois pliée. La traba de almacenamiento se trabará automáticamente. El cochecito permanecerá en la posición vertical cuando esté plegado.
• Bottle pockets (on certain models) • Pochettes à bouteilles (sur certains modèles) • Bolsillo para biberones (en ciertos modelos) 35 26
To Attach Graco® Infant Car Seat • Pour fixer le dispositif de retenue pour bébé Graco® • Cómo instalar el asiento de automóvil para bebé Graco® For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately. You MUST use the straps shown in step 37. If you do not have straps, contact Customer Service to purchase them before using the infant car seat with the stroller. WARNING Use only a Graco® SnugRide™ or Infant SafeSeat™ car seat with this travel system.
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en acheter un séparément. Vous DEVEZ utiliser las courroies illustrée à l'étape 37. Si vous n’avez pas de courroies, communiquez avec le Service à la clientèle pour vous en procurer avant d’installer l’enfant dans la poussette avec le dispositif de retenue pour enfant. MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue pour enfant SnugRide™ ou SafeSeat™ de Graco® avec ce système de voyage.
36 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! • Recline the stroller seat back to its lowest position. • Position mounting notches over tray. Push down on car seat until the attachment latch snaps onto tray. • Inclinez le dossier de la poussette en position complètement abaissée. • Placez les entailles d'assemblage par-dessus le plateau. Abaissez le dispositif de retenue pour enfant jusqu'à ce que le loquet de verrouillage s'enclenche sur le plateau.
37 • Pull straps through vehicle belt hook on both sides of the infant car seat. • Check that infant car seat is securely attached by pulling up on it. Tighten straps if necessary. • Tirez la courroie à travers du crochet de la ceinture du véhicule sur un côté du dispositif de retenue pour enfant. • Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est attaché solidement en tirant vers le haut. Resserrer les sangles au besoin.
38 • To remove car seat: undo straps then squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller. • Pour retirer le dispositif de retenue pour enfant: détachez les courroies, puis appuyez sur la poignée de déverrouillage à l’arrière du dispositif de retenue pour enfant, et soulevez le dispositif de retenue pour enfant hors de la poussette.
Care and Maintenance • REMOVABLE SEAT PAD (if so equipped) may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. • TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. • EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts.
Soins et entretien • LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (le cas échéant) est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Suspendre pour sécher. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT. • POUR NETTOYER LE CADRE DE LA POUSSETTE, utilisez un savon ménager et de l'eau tiède. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT ni de détergent. • INSPECTEZ CETTE POUSSETTE DE TEMPS EN TEMPS, afin de repérer toute vis relâchée, pièce usée, matériel déchiré ou joint décousu. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire.
Atención y mantenimiento • La ALMOHADILLA REMOVIBLE PARA EL ASIENTO (si así está equipada) se puede lavar con agua fría en el ciclo delicado y secar al aire. NO USAR BLANQUEADOR. • PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, use solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR ni detergente. • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE SU COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o puntos rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Notes • Notas 35
Replacement Parts • Warranty Information (USA) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.) In To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.