Quattro Tour Sport OWNER'S MANUAL MANUEL d'UTiLiSATEUR MANUAL dEL PROPiETARiO www.gracobaby.
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. • PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE. • Use of the stroller with a child weighing more than 50 lbs (22.7 kg) or taller than 45 in (114.3 cm) will cause excessive wear and stress on the stroller. Use the stroller with only one child at a time. • adult assembly required. • Never leave child unattended. Always keep child in view while in stroller.
• Stroller to be used only at walking speed. Product not intended for use while jogging, skating, etc. • Discontinue using your stroller should it become damaged or broken. Using Graco® Infant Car seat with stroller: • Use only a Graco® Snugride® , Snugride® 32 or infant SafeSeat™ car seat with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. • NE JAMAIS utiliser la poussette sur les escaliers ou les escaliers roulants. L’enfant pourrait tomber ou vous • Assemblage par un pourriez perdre le contrôle de la adulte requis. poussette. Aussi, soyez très pru• Ne laissez jamais votre dent lorsque que vous montez et enfant sans surveillance. descendez une marche ou le Ayez toujours l’enfant en vue. bord du trottoir.
• POUR ÉVITER DES CONDITIONS HASARDEUSES et instable, ne jamais placer de sacs à main, sacs à provisions ou accessoires sur le guidon ou le baldaquin. UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ GRACO® AVEC LA POUSSETTE : • UTILISER UNIQUEMENT UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 32 Ou SafeSeat™ de GRACO® avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • Nunca use el cochecito en las escalinatas o las escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada. • Se requiere montaje por un adulto. • Nunca deje a su niño desatendido.
USO DEL TRANSPORTADOR PARA BEBÉ GRACO® CON EL COCHECITO: • Para prevenir una situación peligrosa, no coloque más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta y 2 libras (0,9 kg) en los bolsillos de capota (en ciertos modelos). • USE SOLAMENTE UN TRANSPORTADOR SNUGRIDE®, sNUGRIDE®32 O SafeSeat™ de GRACO® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.
Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas Ce modèle pourrait ne Este modelo podría This model may pas inclure certaines no incluir algunas not include some caractéristiques illustrées de las características features shown ci-dessous. Vérifiez que se indican a below. Check that que vous avez toutes les continuación. you have all the pièces pour ce modèle Verifique que tiene parts for this model AVANT d'assembler votre todas las piezas de BEFORE produit.
To Open Stroller • Ouvrir la poussette • Abrir el cochecito 1 2 Snap! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUidO! Check that stroller is completely latched open before continuing. Vérifiez que la poussette est completement dépliée avant de continuer. Verifique que el cochecito esté completamente abierto antes de continuar.
Front Wheels • Les roues avant • Las ruedas delanteras WARNING Choking Hazard: Remove and immediately discard protective end cap from each front leg. MISE EN GARDE Danger d'étranglement: Retirer et jeter à la poubelle immédiatement les embouts de protection des tubes avant de la poussette. ADVERTENCIA Sague y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas de las patas delanteras.
Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras 2X Insert axle rod through axle opening. 4 Insérez l'essieu à manchon à travers l'ouverture de l'essieu. Inserte la varilla del eje por la apertura del eje. Axle key must line up with key holes. 5 La clé d'essieu doit s'alligner avec les troux des clés. La llave del eje debe alinearse con los agujeros correspondientes. Firmly attach hub adapter onto wheel. 6 Attachez fermerment l'adapteur du moyeu sur la roue.
2X 2X 2X 7 Place wheel and washer on axle. Placez la roue et la rondelle sur l'essieu. Ponga la rueda y la arandela en el eje. 8 Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown. Pousser le côté droit de la tige dans l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer autour de l'essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers le haut, tel qu'illustré. Empuje el lado recto de la clavija por el agujero del eje.
9 2X Snap hubcap over pin as shown. Repeat on other wheel. Enclenchez l'enjoliveur de roue sur la cheville tel qu'illustré. Répétez sur l'autre roue. Trabe el tapacubos sobre la clavija como se indica. Repita el procedimiento en la otra rueda.
Parents Tray • Plateau pour adulte • Bandeja de los padres 10 Snap! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUidO! 14
Child’s Tray • Le plateau pour enfant • La bandeja para niños WARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. Do not lift the stroller by the child’s tray. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller. MISE EN GARDE Toujours attacher votre enfant avec la ceinture de sécurité. Ce plateau n'est pas un système de retenue. Ne pas lever la poussette par le plateau pour enfant.
To Lower Basket • Pour plier le panier • Para plegar la canasta 14 Pull basket wire out to lower basket. Retirez le fil du panier pour le plier. Jale el alambre de la canasta para plegar la canasta. Caution: Lowered basket may lock brakes. Avertissement: Un panier plié peut verrouiller les freins. Advertencia: La canasta plegada podrá bloquear los frenos.
To Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño 5 Point Harness • Harnais à 5 point • Arnés de 5 puntos 15 16 17 To adjust harness. To change shoulder harness slots see page 19. Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d'épaule voir la page 19. Para ajustar el arnés. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 19.
3 Point Buckle • Boucle à 3 point • Hebilla de 3 puntos To convert to 3-pt harness. 18 Pour convertir en harnais 3-points. Para convertirlo en un arnés de 3 puntos.
To Change Shoulder Harness Slots • Pour changer des dentes de harnais d'épaule • Para cambiar ranuras del arnés del hombro Shoulder harness anchor—larger child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño Slide adjuster Glissez le régleur Ajustador deslizable 22 Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to c
Brakes • Les freins • Los frenos Warning MISE EN GARDE Check that brakes Vérifiez que les freins are on by trying to fonctionnent en push stroller. essayant de pousser la poussette. 23 24 20 Advertencia Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito.
Swivel Wheels • Les roues pivotantes • Las ruedas giratorias 25 Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. 26 Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
To Recline Seat • Pour incliner le siège • Para reclinar el asiento WARNING MISE EN GARDE Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch. Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets. Child may slip into leg openings and strangle.
To recline: lift back of canopy, and squeeze recline wire on back of seat. 27 Pour incliner: soulevez l'arrière du baldaquin et pressez la tige d'inclinaison à l'arrière du siège. Para reclinarlo: levante el respaldo de la capota y apriete el alambre de reclinación atrás del asiento.
Enclosure • Enceinte qui se remonte • Recinto WARNING Do not use enclosure with an older child that can lift up on hands and knees or crawl out. 29 MISE EN GARDE Ne pas utiliser enceinte qui se remonte avec un enfant plus âgé qui peut se remonter sur ses mains et ses genoux ou qui peut ramper hors de la poussette. Advertencia No use recinto con un niño mayor que puede levantarse en sus manos y rodillas o salir gateando. Recline seat to full recline position and remove head support.
Open child’s tray, lift enclosure, and thread straps through button holes on each side of seat cover. 30 Ouvrir le plateau pour enfant, levez le repose pied, et enfillez les courroies à travers les troues à bouton sur chaque côté de la housse du siège. Abra la bandeja del niño, levante el recinto y pase las correas por los ojales en cada lado del forro del asiento. 31 Fasten hook and loop straps together. Attachez les courroies ensemble. Abroche las correas.
Head Support • Appui-tête • Soporte para la cabeza 33 Never use any head support in the full recline position. Ne jamais utiliser d’appui-tête dans la position assise. Nunca use el soporte de la cabeza en la posición totalmente reclinada.
To Fold Stroller • Plier la poussette • Para plegar el cochecito Before folding stroller: Unhook enclosure, if in use, and refasten straps to underside of stroller seat pad. Avant de plier la poussette: Décrochez le enceinte qui se remonte si elle est utilisée, et réattachez les courroies en dessous de la housse du siége. Antes de plegar el cochecito: Desconecte el recinto, si está en uso, y vuelva a conectar las correas a la parte inferior del forro del asiento.
To Attach Graco® Infant Car Seat • Pour fixer le dispositif de retenue pour bébé Graco® • Cómo instalar el asiento de automóvil para bebé Graco® For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately. Warning Use only a Graco® SnugRide®, SnugRide® 32 or Infant SafeSeat™ car seat with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado. Advertencia Use solamente los asientos infantiles para automóviles SnugRide®, SnugRide® 32 o SafeSeat™ de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109.
• Push stroller canopy forward as shown, to locate restraint latch on each side of stroller. 37 • Poussez le baldaquin de la poussette vers l'avant tel qu'illustré, pour situé le retenue de loquet sur chaque côté de la poussette. • Empuje la capota del cochecito hacia delante como se indica, para ubicar el seguro en cada lado del cochecito.
39 Push release button Appuyez sur le bouton de relâche Oprima el botón para soltar • To unlock restraint latches: Push release button beneath the restraint latch and rotate away from infant car seat. • Pour déverrouillez les retenues de loquets: Appuyez le bouton de relâche en dessous des retenues de loquets et pivotez les retenues des loquets. • Para abrir los seguros: Oprima el botón de debajo del seguro para soltar y gire los sequros.
To Remove Seat Cover • Enlever la housse du siege • Para quitar la funda del asiento Before removing seat cover, adjust seat to upright position. Avant de retirer la housse du siège, ajustez le siège à une position verticale. Antes de quitar el forro del asiento, ajuste el asiento a la posición vertical. 41 Remove screws from back of seat. Enlevez les vis à l'endos du l'arrière de la poussette. Quite los tornillos de la parte trasera del cochecito.
Unhook plastic tab on underside of the back of seat base. 42 Décrochez la languette en plastique en dessous à l'arrière du socle. Desabroche la lengüeta de plástico debajo de la parte trasera de la base del asiento. Undo snap and unfasten hook and loop strap on each side of the stroller. 43 Défaire le bouton pression et détachez le courroie sur chaque côté de la poussette. Desabroche el cierre y las correas en cada lado del cochecito. Lift back of seat cover and remove screws on rear of backrest.
45 Unhook plastic tabs on each side of seat bottom, and pull straps out of slots. Décrochez les languettes en plastique sur chaque côté du bas du siège, et retirez les courroies des fentes. Desabroche las lengüetas de plástico en cada lado de la parte inferior del asiento y jale las correas de las ranuras. 46 Unhook elastic strap on each side of the tray. Décrochez la courroie élastique sur chaque côté du plateau. Desconecte la correa elástica de cada lado de la bandeja.
47 Pull crotch strap up through seat pan, and slide seat cover off backrest. 48 Tirez la courroie d'entre-jambes à travers le câdre du siège, et glissez la housse du siège du repose dossier. Jale la correa de la entrepierna hacia arriba por el asiento y quite el forro del asiento del respaldo. Pull straps out of slots on backrest. 49 Reverse steps to reassemble. Retirez les courroies des fentes sur le repose dossier. Inversez les étapes pour réassembler. Jale las correas de las ranuras del respaldo.
Care and Maintenance • REMOVABLE SEAT PAD may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. • TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. • EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts.
Cuidado y mantenimiento • El asiento removible puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. No usE CLORO. • Para limpiar el armazón del cochecito: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. No usE CLORO o detergente. • De vez en cuando, inspeccione el cochecito para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco.
Notes • Notas 38
Notes • Notas 39
Replacement Parts • Warranty Information (USA) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Piezas de repuesto • Servicio de la garantía (EE.UU.) In To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: Para comprar repuestos o accesorios o para el servicio de la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.