FastAction™ Fold i www.gracobaby.
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. s TO PREVENT TIPPING, do not place more than 3 lbs (1.4 kg) on the parent’s tray. s TO AVOID BURNS, never put hot liquids in the parent’s tray. s TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, never place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the handle or canopy. s TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, do not place more than 10 lbs (4.5 kg) in the storage basket and more then 2 lbs (0.
USING GRACO® INFANT CAR SEAT WITH STROLLER: s USE ONLY A GRACO® SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE® 35, OR INFANT SAFESEAT™ CAR SEAT with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. s READ THE MANUAL provided with your Graco car seat before using it with your stroller.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. s VEUILLEZ CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR ÉVENTUELLEMENT VOUS Y RÉFÉRER. s DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE. s NE JAMAIS LAISSER votre enfant sans surveillance. Toujours garder l’enfant à l’œil alors qu’il est assis dans cette poussette. s AFIN D’ÉVITER QUE L’ENFANT NE SE BLESSE GRAVEMENT en tombant ou en glissant hors du siège : Utiliser toujours la ceinture de sécurité.
s AFIN DE PRÉVENIR DES UTILISATION DU PORTESITUATIONS DANGEREUSES BÉBÉ GRACO®AVEC LA D’INSTABILITÉ, ne jamais placer POUSSETTE: plus de 4,5 kg (10 lbs) dans le s UTILISER UNIQUEMENT porte-bagages et ne pas placer UN PORTE-BÉBÉ plus de 0,9 kg (2 lbs) dans la SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30, pochette de baldaquin (sur ® SNUGRIDE 32, SNUGRIDE® certains modèles). 35, OU SAFESEAT™ DE s NE PAS utiliser le porte-bagages GRACO® avec ce système comme porte-bébé. de voyage.
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte. s POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA USO FUTURO. s REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. s NUNCA DEJE al niño sin supervisión. Mantenga al niño siempre a la vista cuando esté en el cochecito. s EVITE SERIAS LESIONES de caídas o resbalos. Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su niño.
USO DEL TRANSPORTADOR PARA BEBÉ GRACO® CON EL COCHECITO: s NUNCA PONGA a un niño en el cochecito con la cabeza hacia el frente del cochecito. s NUNCA DEJE QUE SU PRODUCTO SE USE como un juguete. s DEJE DE USAR EL COCHECITO en caso de que esté dañado o roto. s USE SOLAMENTE UN TRANSPORTADOR SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE® 35, O SAFESEAT™ DE GRACO® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES s ,ISTA DE LAS PIEZAS Check that you have 6ÏRIlEZ que vous avez all the parts for this toutes les pièces pour model BEFORE ce modèle AVANT assembling your d’assembler votre product. If any produit. S’il vous parts are missing, manque des pièces, call Customer communiquez avec Service. notre service à la clientèle. No tools required. Verifique que tiene todas las piezas de este modelo ANTES de armar su producto.
To Open Stroller s /UVRIR LA POUSSETTE s !BRIR EL COCHECITO FOLD/UNFOLD strap, located under this pocket. PLIER/DÉPLIER la courroie située sous cette pochette. 1 PLIEGUE/DESPLIEGUE la correa situada debajo de este bolsillo. Pull strap and pull up on handle as shown. Tirer sur la courroie et tirer sur la poignée, tel qu’illustré. 2 Tire de la correa y tire hacia arriba de la manija como se indica.
3 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! CHECK that the stroller is completely latched open every time you open the stroller and before continuing with the rest of the assembly steps. VÉRIFIER que la poussette est entièrement verrouillée en position ouverte à chaque ouverture et avant d’effectuer les autres étapes du montage. VERIFIQUE que el cochecito esté completamente abierto y trabado cada vez que lo abre y antes de continuar los pasos de ensamblaje restantes.
Canopy s Baldaquin s Capota Insert canopy wire into the canopy mounts on each side of the stroller as shown. Insérer la tige du baldaquin dans les supports de chaque côté de la poussette, tel qu’illustré. 4 Inserte el alambre de la capota en los montajes de la capota en cada costado del cochecito como se indica. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 5 To adjust. Pour ajuster. Para ajustar.
&RONT 7HEELS s ,ES ROUES AVANT s ,AS RUEDAS DELANTERAS 2X 6 Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies !SSUREZ VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 12 Verifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES s ,AS RUEDAS TRASERAS 2X 2X 2X 2X BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of card board or some other protective cover to prevent any damage to floor. AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher.
8 Insert axle rod through axle opening. Axle key must line up with key holes. Insérez l’essieu à manchon à travers l’ouverture de l’essieu. La clé d'essieu doit s'alligner avec les troux des clés. Inserte la varilla del eje por la apertura del eje. La llave del eje debe alinearse con los agujeros correspondientes. 9 Place wheel on axle. Installer la roue sur l’essieu. Ponga la rueda en el eje.
10 Place washer on axle. Installer la rondelle sur l’essieu. Ponga la arandela en el eje. Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown. 11 Pousser le côté droit de la tige dans l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer autour de l'essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers le haut, tel qu'illustré. Empuje el lado recto de la clavija por el agujero del eje. La clavija se separará alrededor del eje.
#HILD S 4RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT s "ANDEJA PARA NI×OS WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by the child’s tray. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller. Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. NE PAS lever la poussette par le plateau pour enfant.
0ARENT 4RAY s ,E PLATEAU POUR ADULTE s "ANDEJA PARA PADRES 16 17 17
0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì POINT s !RNÏS DE PUNTOS 18 19 20 21 Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. To change shoulder harness slots, see page 20. Utilisez le régulateur coulissant à l’épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Pour changer des fentes de harnais d’épaule voir la page 20. Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes más apretado. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 20.
0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì POINT s (EBILLA DE PUNTOS To convert to 3-pt harness. 22 Pour convertir en harnais 3-points. Para convertirlo en un arnés de 3 puntos. 23 24 25 Use slide adjuster at waist for tighter adjustment. Utilisez le régulateur coulissant à la taille pour un ajustement plus précis. Use el ajuste deslizable a la cintura para hacer ajustes más apretado.
To Change Shoulder Harness Slots s 0OUR CHANGER DES DENTES DE HARNAIS D ÏPAULE s 0ARA CAMBIAR RANURAS DEL ARNÏS del hombro Shoulder harness anchor—larger child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño Slide adjuster Glissez le régleur Ajustador deslizable 26 Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to c
"RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA CHECK that brakes VÉRIFIEZ que les freins INSPECCIONE los are on by trying to fonctionnent en essayant frenos tratando de push stroller. de pousser la poussette. empujar el cochecito.
3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES s ,AS RUEDAS GIRATORIAS 29 Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
4O 2ECLINE 3EAT s 2ÏGLAGE DU DOSSIER s #ØMO AJUSTAR EL RESPALDO WARNING When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. MISE EN GARDE Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, assurez-vous que la tête de l'enfant, ses bras, et ses jambes sont loin des pièces du siège et de l'armature de la poussette en mouvement.
4O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE s #ØMO PLEGAR EL COCHECITO WARNING MISE EN GARDE DO NOT allow child NE PAS permettre à to play with the fold l’enfant de jouer avec la handle. poignée qui permet de replier la poussette. ADVERTENCIA NO deje que el niño juegue con la manija para plegarlo. FOLD/UNFOLD strap, located under this pocket. PLIER/DÉPLIER la courroie située sous cette pochette. 33 PLIEGUE/DESPLIEGUE la correa situada debajo de este bolsillo. Pull strap up. Tirer sur la courroie.
To Attach Graco® Infant Car Seat s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE pour bébé Graco® s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE AUTOMØVIL PARA BEBÏ 'RACO® For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately. You MUST use the elastic straps shown in step 37. If you do not have straps, contact Customer Service to purchase them before using the infant car seat with the stroller.
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado. Usted DEBE usar las correas elásticas que se ilustra en el paso 37. Si no tiene las cintas, comuníquese con Servicio al Cliente para recibir las cintas antes de usar el transportador del bebé con el cochecito. ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para automóviles SnugRide®, SnugRide® 32, SnugRide® 35, o SafeSeat® de Graco® en este sistema de viaje.
37 34 s Pull elastic straps through vehicle belt hook on both sides of the car seat. s Check that infant car seat is securely attached by pulling up on it. s Tirez la courroie élastique à travers le crochet de la ceinture du véhicule des deux côtés du dispositif de retenue pour enfant. s !SSUREZ VOUS QUE LE porte-bébé est attaché solidement en le tirant vers le haut. s Tire las tiras elásticas a través del gancho del cinturón del vehículo en ambos costados del asiento para automóvil.
s To remove car seat: remove elastic straps from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller. 38 s Pour retirer le dispositif de retenue pour enfant: Détachez les courroies élastiques du crochet de la ceinture du véhicule, appuyez sur la poignée de déverrouillage à l’arrière du dispositif de retenue pour enfant, et le soulever hors de la poussette.
Care and Maintenance s DO NOT MACHINE WASH SEAT. It should only be wiped with a mild soap, taking care not to soak the material. NO BLEACH. s TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. s TO CLEAN CUPHOLDERS, wash by hand with mild soap. NO BLEACH. s FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts.
Soins et entretien s NE LAVER PAS LE SIÈGE À LA MACHINE. Essuyez le siège avec un savon doux, ne faites pas tremper le tissu. PAS D'EAU DE JAVEL. s POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou détergent. s POUR NETTOYER LES PORTE-GOBELETS, laver à la main avec du savon doux. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT. s DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré.
Cuidado y mantenimiento s NO LAVE EL ASIENTO A MÁQUINA. Solamente debe limpiarse con un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela. NO USE CLORO. s PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente. s PARA LIMPIAR LOS APOYAVASOS, lávelos a mano con un jabón suave. NO USAR BLANQUEADOR. s DE VEZ EN CNDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas.
.OTES s .
.OTES s .
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION 53! Pièces de rechange s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE AU #ANADA 0IEZAS DE REPUESTO s 3ERVICIO DE LA GARANTÓA %% 55 In To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: Para comprar repuestos o accesorios o para el servicio de la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.