OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO www.gracobaby.
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. s 4/ 02%6%.4 4)00).' do not place more than 3 lbs (1.4 kg) on the parent’s tray. s 0,%!3% 3!6% /7.%2 3 -!.5!, &/2 &5452% 53% s !$5,4 !33%-",9 2%15)2%$ s 4/ !6/)$ "52.3 never put hot liquids in the parent’s tray. s .%6%2 ,%!6% child unattended. Always keep child in view while in stroller. s 4/ 02%6%.4 ! (!:!2$/53 5.34!",% #/.$)4)/.
s !6/)$ 342!.'5,!4)/. DO NOT place items with a string around your child’s neck, suspend strings from this product, or attach strings to toys. 53).' '2!#/® ).&!.4 #!2 3%!4 7)4( 342/,,%2 s 53% /.,9 ! '2!#/ 3.5'2)$% #,!33)# #/..%#4™ #!2 3%!4 with this travel system. (Not intended for use with SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.). Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. s 2%!$ 4(% -!.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions D ASSEMBLAGE PEUT ENTRAÔNER DE SÏRIEUSES BLESSURES OU UN DÏCÒS s ,! 0/533%44% $/)4 ´42% 54),)3³% pour la marche seulement. Ce produit n’est pas conçu pour usage pendant la course à pied, pour patiner, etc. s 6%5),,%2 '!2$%2 ,% -!.5%, $ 54),)3!4%52 0/52 53!'% 5,4³2)%52 s !33%-",!'% 0!2 5. !$5,4% 2%15)3 s .% ,!)33%: *!-!)3 votre enfant sans surveillance. Ayez toujours l’enfant en vue.
s 0/52 ³6)4%2 $%3 #/.$)4)/.3 (!3!2$%53%3 ne placez jamais plus de 10 livres (4,5 kg) dans le panier et 2 livres (0,9 kg) dans les pochettes de baldaquin (sur certain modèles). 54),)3!4)/. $5 0/24% "³"³ '2!#/® !6%# ,! 0/533%44% s 54),)3%2 5.)15%-%.4 5. 0/24% "³"³ 3.5'2)$% #,!33)# #/..%#4™ $% '2!#/ avec ce système de voyage. (Non conçu pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson SnugRide® Click Connect ™, AUTOBABY (Europe seulement) et ASSURA.
3I NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS Y SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE PODRÓA RESULTAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE s 0/2 &!6/2 #/.3%26%,/ %, -!.5%, $%, 02/0)%4!2)/ 0!2! 54),):!2,/ %. %, &5452/ s %, #/#(%#)4/ $%"% 3%2 53!$/ solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc. s 3% 2%15)%2% -/.4!*% 0/2 5.
s 0!2! 02%6%.)2 5.! 3)45 !#)¼. 0%,)'2/3! no coloque más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta o 2 libras (0,9 kg) en los bolsillos de capota (en ciertos modelos). 53/ $%, 42!.30/24!$/2 0!2! "%"³ '2!#/® #/. %, #/#(%#)4/ s 53% 3/,!-%.4% 5. 42!.30/24!$/2 3.5'2)$% #,!33)# #/..%#4™ $% '2!#/ en este sistema de viaje. (No debe usarse con SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES s ,ISTA DE LAS PIEZAS #HECK that you have all the parts for this model "%&/2% assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. 4OOLS 2EQUIRED Hammer 6ÏRIFIEZ que vous avez 6ERIFIQUE que tiene toutes les pièces pour ce todas las piezas de modéle !6!.4 este modelo !.4%3 d’assembler votre de armar su producto. produit. S’il vous manque Si falta alguna pieza, des pièces, llame al Departamento communiquez avec notre de Servicio al Cliente.
4O /PEN 3TROLLER s /UVRIR LA POUSSETTE s !BRIR EL COCHECITO 1 #ARTON s "OÔTE s #AJA 2 #(%#+ that the stroller is completely latched open before continuing. 3 !3352%2 que la poussette est entièrement dépliée (en tentant de la replier) avant de poursuivre. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 6%2)&)15% que el cochecito esté completamente trabado en la posición abierta antes de continuar.
"ASKET s ,E PANIER s ,A CANASTA 3 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 4 5 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 10
&RONT 7HEELS s ,ES ROUES AVANT s ,AS RUEDAS DELANTERAS 2X 6 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Turn stroller over. Pull sleeve back to reveal metal button. Retournez la poussette. Retirez l’enveloppe pour révéler le bouton métallique. Vuelque el cochecito. Retire el manguito para ver el botón metálico. #(%#+ that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. !3352%: 6/53 que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue.
2EAR !XLE s , ESSIEU ARRIÒRE s %L EJE TRASERO 7!2.).' Choking Hazard: Remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle. -)3% %. '!2$% Danger d’étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l’essieu arrière. !$6%24%.#)! de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje trasero. 7 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Brake levers point toward rear of stroller.
2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES s ,AS RUEDAS TRASERAS "%&/2% attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of card board or some other protective cover to prevent any damage to floor. !6!.4 de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher. !.4%3 de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso.
9 Lay stroller on its side. Place wheel on rear axle, and set the cap in place. Tap cap onto axle with hammer. #(%#+ that wheel is secure by pulling on it. Placez la poussette sur la côté. Replacez la roue sur l’essieu arrière, et fixez le capuchon en place. Abaissez le capuchon sur l’essieu avec un marteau. 6³2)&)%: que cette roue est solide en la tirant. Cap Capuchon Tapacubos Ponga el cochecito de costado. Coloque la rueda en el eje trasero y fije el tapacubos en su lugar.
0ARENT 4RAY s ,E PLATEAU POUR ADULTE s "ANDEJA PARA PADRES 11 Open canopy. Ouvrez le baldaquin. Abra la capota.
#HILD S 4RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT s "ANDEJA PARA NI×OS 7!2.).' Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller. -)3% %. '!2$% Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Faites bien attention lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la poussette. !$6%24%.
14 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 15 To open tray, pull tab as shown. Pour ouvrir le plateau, tirer la languette tel qu’illustré. Para abrir la bandeja, tire de la lengüeta como se indica.
"ASKET s ,E PANIER s ,A CANASTA 16 17 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! To lower Pour abaisser To raise Pour remonter Para bajar Para levantar "RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS 7!2.).' Always apply both brakes. #HECK that brakes are on by trying to push stroller. -)3% %. '!2$% Toujours utiliser les deux freins. 6ÏRIFIEZ que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. !$6%24%.#)! Siempre use ambos frenos. )NSPECCIONE los frenos tratando de empujar el cochecito.
3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES s ,AS RUEDAS GIRATORIAS 20 Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. 21 Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
4O 3ECURE #HILD s !TTACHER L ENFANT s 0ARA ASEGURAR AL NI×O 9OUR STROLLER will have one of the following SEAT BELTS 6OTRE POUSSETTE aura une des ceintures de RETENUE SUIVANTES 22 23 /2 /5 / 24 /2 /5 / 20 3U COCHECITO INCLUIRÉ uno de los siguientes cinturones de SEGURIDAD
0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì POINT s !RNÏS DE PUNTOS 25 26 27 Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. To change shoulder harness slots, see page 23. Utilisez le régulateur coulissant à l’épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Pour changer des fentes de harnais d’épaule voir la page 23. Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes más apretado. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 23.
0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì POINT s (EBILLA DE PUNTOS 28 To convert to 3-pt buckle. Pour convertir en boucle à 3-points. Para convertirlo en un hebilla de 3 puntos. 29 30 31 Use slide adjuster at waist for tighter adjustment. Utilisez le régulateur coulissant à la taille pour un ajustement plus précis. Use el ajuste deslizable en la cintura para hacer ajustes más apretado.
4O #HANGE 3HOULDER (ARNESS 3LOTS s 0OUR CHANGER DES DENTES DE HARNAIS D ÏPAULE s 0ARA CAMBIAR RANURAS DEL ARNÏS DEL HOMBRO Shoulder harness anchor—larger child Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d ‘ancrage à l ‘épaule pour petit enfant Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño Slide adjuster Glissez le régleur Ajustador deslizable 33 Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to c
4O 2ECLINE 3EAT s 0OUR INCLINER LE SIÒGE s 0ARA RECLINAR EL ASIENTO 7!2.).' When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. -)3% %. '!2$% Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s’assurer que la tête de l’enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l’armature de la poussette. !$6%24%.
4O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE s 0ARA PLEGAR EL COCHECITO 37 38 25
4O !TTACH 'RACO® )NFANT #AR 3EAT s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE POUR BÏBÏ 'RACO® s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE AUTOMØVIL PARA BEBÏ 'RACO® For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately. 7!2.).' Use only a Graco® SnugRide® Classic Connect™ car seats with this travel system. (Not intended for use with SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado. !$6%24%.#)! Use solamente los asientos infantiles para automóviles SnugRide® Classic Connect™ de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con SnugRide® Click Connect™, AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más información, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco: 1-800-345-4109.
40 s 0USH CAR SEAT DOWN SO IT IS BELOW LATCHES ON STROLLER HANDLE AS shown. 4URN AND LOCK LATCHES !,7!93 ,/#+ ,!4#(%3 /6%2 #!2 3%!4 s #HECK THAT CAR SEAT IS SECURELY ATTACHED BY PULLING UP ON the car seat handle. s !PPUYEZ SUR LE DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT VERS LE BAS POUR qu’il soit en-dessous des loquets de sûreté sur le guidon de la poussette comme illustré. 4OURNEZ ET VERROUILLEZ LES LOQUETS DE SßRETÏ 4/5*/523 6%22/5),,%: ,%3 ,/15%43 $% 3Ã2%4³ !5 $%3353 $5 $)30/3)4)& $% 2%4%.5% 0/52 %.&!.
41 s 4O REMOVE CAR SEAT unlock latches above car seat, squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller. When car seat is not in use, latches should be in unlocked position, away from baby. s 0OUR ENLEVER LE DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT déverrouillez les loquets de sûreté au dessus du dispositif de retenue pour enfant, pressez la poignée de dégagement à l’arrière du dispositif de retenue pour enfant, et enlevez le dispositif de retenue pour enfant de la poussette.
#ARE AND -AINTENANCE s 2%-/6!",% 3%!4 0!$ (on certain models) Refer to your care tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH. s 4/ #,%!. 342/,,%2 &2!-% use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. s &2/- 4)-% 4/ 4)-% #(%#+ 9/52 342/,,%2 for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. s %8#%33)6% %80/352% 4/ 35. /2 (%!4 could cause fading or warping of parts.
#UIDADO Y MANTENIMIENTO s %, !3)%.4/ $% !,-/(!$),,! 2%-/6)",% (en ciertos modelos) Consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR. s 0!2! ,)-0)!2 %, !2-!:¼. $%, #/#(%#)4/ usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente. s $% 6%: %. #5!.$/ ).30%##)/.% %, #/#(%#)4/ para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION 53! 0IÒCES DE RECHANGE s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE AU #ANADA )NFORMACIØN SOBRE LA GARANTÓA Y LAS PIEZAS DE REPUESTO %% 55 In 4O PURCHASE PARTS OR accessories or for warranty INFORMATION IN THE 5NITED 3TATES please contact us at the following: 0ARA COMPRAR PIEZAS O ACCESORIOS O PARA OBTENER INFORMACIØN SOBRE LA GARANTÓA EN LOS %STADOS 5NIDOS por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.
www.gracobaby.com SnugRide® Classic Connect™ 30 Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Even if using this infant restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ, UNDERSTAND AND FOLLOW THE OWNER’S MANUAL. Failure to properly use this infant restraint increases the risk of serious injury or death in a sudden stop or crash.
1.0 Warning to Parents and Other Users . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.0 Choosing an Appropriate Vehicle Seat Location . . . . . . . . .25-32 9HKLFOH 6HDW 5HTXLUHPHQWV 9HKLFOH 6HDW %HOW 5HTXLUHPHQWV 816$)( 9HKLFOH %HOW 6\VWHPV 6$)( 9HKLFOH %HOW 6\VWHPV LATCH /RFDWLRQV 7.
1.0 Warnings to Parents and Other Users DO NOT PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A VEHICLE SEATING LOCATION THAT HAS A FRONT AIR BAG.
1R LQIDQW UHVWUDLQW FDQ JXDUDQWHH SURWHFWLRQ IURP LQMXU\ LQ HYHU\ VLWXDWLRQ +RZHYHU SURSHU XVH RI WKLV LQIDQW UHVWUDLQW UHGXFHV WKH ULVN RI VHULRXV LQMXU\ RU GHDWK WR \RXU FKLOG )DLOXUH WR SURSHUO\ XVH WKLV LQIDQW UHVWUDLQW LQFUHDVHV WKH ULVN RI VHULRXV LQMXU\ RU GHDWK LQ D VKDUS WXUQ VXGGHQ VWRS RU FUDVK
Model Number: Date of Manufacture: Purchase Date: 2.1 Register Your Infant Restraint 2.
2.3 If You Need Help ,Q WKH 8 6 $ SOHDVH FRQWDFW RXU &XVWRPHU 6HUYLFH 'HSDUWPHQW ZLWK DQ\ TXHVWLRQV \RX PD\ KDYH FRQFHUQLQJ SDUWV XVH RU PDLQWHQDQFH :KHQ \RX FRQWDFW XV SOHDVH KDYH \RXU SURGXFW¶V model number and date of manufacture UHDG\ VR WKDW ZH PD\ KHOS \RX HIILFLHQWO\ 7KHVH QXPEHUV FDQ EH IRXQG RQ D VWLFNHU RQ WKH XQGHUVLGH RI \RXU LQIDQW UHVWUDLQW 1-800-345-4109 or www.gracobaby.com www.cpsc.gov www.NHTSA.gov www.seatcheck.org 2.
3.1 Warnings for Use as an Infant Restraint Ć 3.0 Important Information Ć Ć Ć Ć Ć DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. '2 127 OHW RWKHUV LQVWDOO RU XVH WKH LQIDQW UHVWUDLQW XQOHVV WKH\ XQGHUVWDQG KRZ WR XVH LW FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH.
Ć Ć Ć Ć Ć Ć Ć Ć NEVER LEAVE AN INFANT RESTRAINT AND BASE UNSECURED IN YOUR VEHICLE. $Q XQVHFXUHG LQIDQW UHVWUDLQW RU EDVH FDQ EH WKURZQ DURXQG DQG PD\ LQMXUH RFFXSDQWV LQ D VKDUS WXUQ VXGGHQ VWRS RU FUDVK 5HPRYH LW RU PDNH VXUH WKDW LW LV VHFXUHO\ EHOWHG LQ WKH YHKLFOH ,I QRW XVLQJ LATCH, PDNH VXUH XQVHFXUHG LATCH FRQQHFWRUV DUH SURSHUO\ VWRUHG RQ EDVH REPLACE THE INFANT RESTRAINT AND BASE AFTER AN ACCIDENT OF ANY KIND.
3.2 Warning for Use With a Stroller Ć USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE GRACO CLASSIC CONNECT™ TRAVEL SYSTEM. 5HIHU WR VWUROOHU RZQHU¶V PDQXDO IRU GHWDLOV DERXW KRZ WR DWWDFK WKH LQIDQW UHVWUDLQW WR \RXU VWUROOHU ,I \RX GR QRW KDYH DQ RZQHU¶V PDQXDO SOHDVH FDOO WROO IUHH WR REWDLQ RQH RU YLVLW RXU ZHEVLWH DW ZZZ JUDFREDE\ FRP Ć 1HYHU XVH D *UDFR LQIDQW UHVWUDLQW ZLWK RWKHU PDQXIDFWXUHU¶V VWUROOHUV DV WKLV PD\ UHVXOW LQ VHULRXV LQMXU\ RU GHDWK 3.
3.4 Height and Weight Limits TO AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH DO NOT USE THE INFANT RESTRAINT WITH A CHILD LARGER OR SMALLER THAN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELOW.
FRONT VIEW +DUQHVV VORWV +DQGOH &DQRS\ 4.
REAR VIEW +DUQHVV WLJKWHQHU 5HOHDVH KDQGOH 6WUDS 6WRUDJH +RRNV +DUQHVV VORWV $WWDFKPHQW ODWFK /RFNLQJ FOLS VWRUDJH &URWFK EXFNOH DQFKRU FOLS **Locking Clip 7KH ORFNLQJ FOLS LV VWRUHG RQ WKH ERWWRP RI WKH LQIDQW UHVWUDLQW
BASE LATCH FRQQHFWRU 2ZQHUV PDQXDO VWRUDJH LATCH VWRUDJH EDUV XQGHUQHDWK /HYHO LQGLFDWRU LATCH DGMXVWPHQW EHOW 9HKLFOH EHOW LATCH SDWK $GMXVWDEOH )RRW KDQGOH $GMXVWDEOH )RRW 8QLWHG 6WDWHV )HGHUDO 0RWRU 9HKLFOH 6DIHW\ 6WDQGDUGV KDYH GHILQHG D V\VWHP IRU LQVWDOOLQJ FDU VHDWV LQ YHKLFOHV 7KH V\VWHP LV FDOOHG LATCH LATCH may be used IN PLACE of vehicle belt ONLY if vehicle is equipped with LATCH anchor points. Please refer to vehicle owner’s manual for LATCH locations.
4.1 Adjusting Handle 3UHVV KDQGOH DGMXVWPHQW EXWWRQV RQ ERWK VLGHV RI KDQGOH 5RWDWH KDQGOH XQWLO LW FOLFNV LQWR DQ\ RI WKH SRVLWLRQV 3RVLWLRQ A: MUST EH XVHG ZKHQ FDUU\LQJ E\ KDQGOH 3RVLWLRQ A,B,C,D,E: PD\ EH XVHG LQ YHKLFOH BOTH KDQGOH DGMXVWPHQW EXWWRQV PXVW SRS RXW WR ORFN KDQGOH LQ SODFH Push and pull on the handle to be sure it is locked firmly in position. &DUU\LQJ A B C D E 6LWWLQJ 4.
4.
4.
4.5 Cold Weather Boot (on certain models, styles vary) 6RPH PRGHOV FRPH ZLWK D FROG ZHDWKHU ERRW 7R XVH ZUDS HODVWLF DURXQG ERWWRP RI VHDW DQG DWWDFK ERWK HODVWLF ORRSV DURXQG YHKLFOH EHOW KRRNV DV VKRZQ 4.
5.1 Positioning Harness Straps 5HPRYH LQIDQW UHVWUDLQW IURP EDVH DQG URWDWH KDQGOH GRZQ WR VLWWLQJ SRVLWLRQ 6HH “4.1 Adjusting Handle” DQG “4.
)URP EDFN UHPRYH KDUQHVV VWUDSV IURP KDUQHVV WLJKWHQHUV )URP IURQW SXOO VWUDS IURP VORW 5HLQVHUW VWUDS LQ WKH DSSURSULDWH VORW 7KUHDG VWUDSV WKURXJK WLJKWHQHUV H[DFWO\ DV VKRZQ 6HFXUH ORRVH VWUDSV WKURXJK WKH KRRNV DV VKRZQ SAFETY CHECK: D CHECK WKDW VWUDSV DUH QRW WZLVWHG E CHECK WKDW VWUDSV DUH VHFXUH SXOO RQ KDUQHVV VWUDSV IURP IURQW
5.2 To Adjust Crotch Strap Buckle Position: FOR LOW BIRTH WEIGHT INFANTS (MINIMUM WEIGHT IS 4 LB.
5.
5. ,QVHUW WKH WZR EXFNOH WRQJXHV LQWR WKH KDUQHVV EXFNOH RQ WKH FURWFK VWUDS Make sure that you hear each tongue click into the buckle. DO NOT use the infant restraint if the harness does not latch in place. Call Graco at 1-800-345-4109. 6.
7.
IMPROPER PLACEMENT OF THE INFANT RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.
Ć The VEHICLE seat must face forward. Ć DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs that will not lock in an upright position. DO NOT XVH VHDWV WKDW FDQ IROG GRZQ ZLWKRXW KDYLQJ WR UHOHDVH D ORFN RU ODWFK RI VRPH NLQG 7KHVH VHDWV FDQ IO\ IRUZDUG DQG VWULNH WKH FKLOG LQ D VXGGHQ VWRS RU FUDVK 6.2 Vehicle Seat Belt Requirements MANY SEAT BELT SYSTEMS ARE NOT SAFE TO USE WITH THE INFANT RESTRAINT.
6.2.
Ć Passive Restraint - Lap Belt with Motorized Shoulder Belt Ć Passive Restraint - Lap or Shoulder Belt Mounted on Door DO NOT XVH YHKLFOH EHOWV WKDW DUH DWWDFKHG WR WKH GRRU LQ DQ\ ZD\ RU WKDW PRYH DORQJ D WUDFN WR DXWRPDWLFDOO\ VXUURXQG WKH SDVVHQJHU ZKHQ WKH GRRU LV FORVHG Ć Lap Belts Forward of Seat Crease
6.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR INFANT RESTRAINT, IF WKH VHDW ORFDWLRQ PHHWV DOO RWKHU UHTXLUHPHQWV RI WKHVH LQVWUXFWLRQV DQG WKRVH LQ \RXU YHKLFOH RZQHU V PDQXDO LATCH FDQ EH XVHG LQ SODFH RI WKH YHKLFOH EHOW V\VWHP.
Ć Ć Lap Belts with Automatic Locking Retractor (ALR) 7KH DXWRPDWLF ORFNLQJ UHWUDFWRU ZLOO QRW SHUPLW WKH ODS EHOW WR OHQJWKHQ RQFH LW LV EXFNOHG 7LJKWHQ WKH EHOW E\ IHHGLQJ WKH EHOW EDFN LQWR WKH UHWUDFWRU ZKLOH SXVKLQJ GRZQ KDUG RQ WKH LQIDQW UHVWUDLQW Combination Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate 2QFH LW LV EXFNOHG WKLV W\SH RI EHOW KDV D ODWFK SODWH WKDW ZLOO QRW DOORZ WKH ODS SRUWLRQ RI WKH EHOW WR ORRVHQ %HOW LV WLJKWHQHG E\ SXOOLQJ KDUG RQ WKH VKRXOGHU SRUWLRQ RI WKH
To Install Locking Clip with Infant Restraint: 7LJKWHQ WKH EXFNOHG EHOW E\ SXVKLQJ GRZQ KDUG RQ WKH LQIDQW UHVWUDLQW DQG SXOOLQJ KDUG RQ WKH VKRXOGHU EHOW :KLOH SXVKLQJ GRZQ RQ LQIDQW UHVWUDLQW SLQFK WKH WZR VWUDSV WRJHWKHU EHKLQG WKH EXFNOH WRQJXH 8QEXFNOH WKH EHOW ZLWKRXW DOORZLQJ LW WR VOLS &RQQHFW ODS DQG VKRXOGHU EHOWV ZLWK ORFNLQJ FOLS DV VKRZQ DQG 5HEXFNOH EHOW &KHFN WKDW ODS EHOW GRHV QRW PRYH E\ SXOOLQJ DQG SXVKLQJ KDUG RQ LQIDQW UHVWUDLQW ,I EHOW ORRV
6.3 LATCH Locations 1HZHU YHKLFOHV PD\ KDYH RQH RU PRUH VHDWLQJ SRVLWLRQV ZLWK LATCH DQFKRUDJH V\VWHPV ,I YHKLFOH LV HTXLSSHG ZLWK LATCH WKH YHKLFOH ORZHU DQFKRU SRLQWV PD\ EH YLVLEOH DW WKH YHKLFOH VHDW FUHDVH ,I QRW YLVLEOH WKH\ PD\ EH PDUNHG ZLWK WKH V\PERO See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor identification, and requirements for use with an infant restraint.
7.1 Installing the Infant Restraint Without Base Using Vehicle Belt 3ODFH WKH LQIDQW UHVWUDLQW ZLWKRXW EDVH LQ D UHDU IDFLQJ SRVLWLRQ LQ D YHKLFOH VHDW 7KUHDG WKH YHKLFOH EHOW XQGHU ERWK YHKLFOH EHOW KRRNV /DS %HOW /DS 6KRXOGHU %HOW %XFNOH WKH YHKLFOH EHOW 7.
7LJKWHQ WKH YHKLFOH VHDW EHOW 7R FUHDWH D VHFXUH LQVWDOODWLRQ SXVK GRZQ KDUG ZLWK \RXU IUHH KDQG RQ WKH LQIDQW UHVWUDLQW DQG SXOO DQG WLJKWHQ WKH YHKLFOH EHOW &KHFN FDUVHDW LV OHYHO 5HG OHYHO OLQH RQ WKH ZDUQLQJ ODEHO MUST EH OHYHO ZLWK WKH JURXQG 7HVW LQIDQW UHVWUDLQW IRU VHFXUH LQVWDOODWLRQ DV GHVFULEHG LQ LQIDQW UHVWUDLQW “Final Safety Check” page 40 Red line MUST be level with ground RY can IOUS INJU occur, or SER DEATH 7.
7KUHDG WKH YHKLFOH EHOW WKURXJK WKH KROHV RQ HLWKHU VLGH RI WKH EDVH /DS 6KRXOGHU %HOW /DS %HOW %XFNOH WKH YHKLFOH EHOW 7R FUHDWH D VHFXUH LQVWDOODWLRQ ZKLOH SXVKLQJ GRZQ RQ WKH EDVH SXOO WKH IUHH HQG RI WKH ODS EHOW RU WKH VKRXOGHU SRUWLRQ RI WKH ODS VKRXOGHU EHOW WR WLJKWHQ $IWHU LQVWDOOLQJ CHECK WKDW WKH EDVH LV QRW WLSSLQJ RQ VHDW DV VKRZQ .
3XVK WKH LQIDQW UHVWUDLQW GRZQ LQWR WKH EDVH DQG PDNH VXUH WKDW \RX KHDU D ³FOLFN´ 3XOO XS RQ WKH LQIDQW UHVWUDLQW WR EH VXUH LW LV ODWFKHG VHFXUHO\ LQWR WKH EDVH ,I WKH LQIDQW UHVWUDLQW GRHV QRW VHFXUHO\ ODWFK LQWR WKH EDVH WKH LQIDQW UHVWUDLQW SURYLGHV 12 SURWHFWLRQ IRU \RXU FKLOG DO NOT XVH WKH LQIDQW UHVWUDLQW EDVH LI WKH LQIDQW UHVWUDLQW GRHV QRW VHFXUHO\ ODWFK LQWR WKH EDVH 7HVW LQIDQW UHVWUDLQW IRU VHFXUH LQVWDOODWLRQ DV GHVFULEHG LQ LQIDQW UHVWUDLQW “Final Safety Check”
7LJKWHQ LATCH E\ SXVKLQJ GRZQ KDUG RQ EDVH DQG SXOOLQJ WKH DGMXVWPHQW EHOW NEVER SXW WZR LATCH FRQQHFWRUV RQ RQH YHKLFOH LATCH DQFKRU XQOHVV VSHFLILFDOO\ DOORZHG E\ WKH YHKLFOH PDQXIDFWXUHU &KHFN WKDW WKH EDVH LV OHYHO DGMXVW IRRW LI QHFHVVDU\ VHH SDJH 7HVW LQIDQW UHVWUDLQW IRU VHFXUH LQVWDOODWLRQ DV GHVFULEHG LQ LQIDQW UHVWUDLQW “Final Safety Check” page 40 &KHFN WKDW WKH LATCH VWD\V WLJKW DQG GRHV QRW VOLS IURP WKH WLJKWHQHG SRVLWLRQ
7.
To Adjust Recline on Base: 7R UDLVH UHFOLQH RQ EDVH 3XOO KDQGOH RXW DQG SXVK GRZQ DV VKRZQ WR RQH RI WKH SRVLWLRQV 7R ORZHU UHFOLQH RQ EDVH SXOO KDQGOH RXW DQG XS XQWLO LW LV LQ WKH GHVLUHG SRVLWLRQ 7KHUH DUH UHFOLQH RSWLRQV
Final Safety Check: Every time you drive with your child, 386+ '2:1 RQ WKH WRS RI WKH LQIDQW UHVWUDLQW VORZO\ EXW ILUPO\ WR PDNH VXUH WKH YHKLFOH EHOW GRHV QRW OHQJWKHQ DW DOO DQG WKDW WKH YHKLFOH EHOW RU LATCH LV IDVWHQHG VHFXUHO\ DURXQG WKH LQIDQW UHVWUDLQW EDVH +ROGLQJ WKH LQIDQW UHVWUDLQW RU EDVH QHDU WKH YHKLFOH EHOW SDWK 7:,67 $1' 38// WKH LQIDQW UHVWUDLQW IRUZDUG DQG WR ERWK VLGHV WR PDNH VXUH WKH YHKLFOH EHOW RU LATCH GRHV QRW OHQJWKHQ RU ORRVHQ DQG WKH LQIDQW UHVWUDLQW GRHV QRW
8.1 Airplane Use 8.
8.
8.3.1 Buckle Cleaning Process PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH: Ć %XFNOH PXVW EH SURSHUO\ ODWFKHG Ć 3HULRGLFDOO\ LQVSHFW DQG FOHDQ EXFNOH WR UHPRYH REMHFWV RU GHEULV WKDW FRXOG SUHYHQW ODWFKLQJ 1. Turn restraint over, push retainer through crotch strap slot . 2. To clean buckle - place in a cup of warm water and gently agitate the buckle, press the red button several times while in the water . DO NOT SUBMERGE THE HARNESS WEBBING. DO NOT USE SOAPS or LUBRICANTS. DO NOT use household detergents.
INFANT RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTS PD\ EH FOHDQHG E\ ZLSLQJ ZLWK D PLOG VRDS DQG ZDWHU VROXWLRQ '2 127 86( %/($&+ 25 '(7(5*(17 ZKLFK PD\ ZHDNHQ SODVWLF SDUWV HARNESS STRAPS PD\ EH VSRW FOHDQHG RU UHSODFHG '2 127 ,00(56( 7+( +$51(66 675$36 ,1 :$7(5 1(9(5 LURQ WKH KDUQHVV VWUDSV GRLQJ VR PD\ ZHDNHQ WKH KDUQHVV VWUDSV IF HARNESS STRAPS KDYH FXWV DUH IUD\LQJ RU EHFRPH EDGO\ WZLVWHG \RX PXVW UHSODFH WKH VWUDSV DO NOT USE INFANT RESTRAINT ZLWKRXW VHDW SDG CONTINUOUS USE OF INFA
www.gracobaby.com SnugRide® Classic Connect™ 30 Lea este manual GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. A pesar de que el uso de este sistema de seguridad para bebés parezca fácil de descifrar, es muy importante LEER, ENTENDER Y SEGUIR EL MANUAL DEL DUEÑO. No usar debidamente este sistema de seguridad para bebés aumenta el riesgo de lesiones serias o muerte en una parada repentina o accidente.
1.0 Advertencias a padres y otros dueños . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.0 Información sobre el registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 5HJLVWUR GH VX VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV ,QIRUPDFLyQ VREUH HO UHWLUR GH SURGXFWRV GHO PHUFDGR 6L QHFHVLWD D\XGD 9LGD ~WLO GHO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD QLxRV 3.
6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.0 Advertencias a padres y otros usuarios Ć NO PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS EN UN ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIPADO CON UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA.
1LQJ~Q VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV SXHGH JDUDQWL]DU OD SURWHFFLyQ FRQWUD ODV OHVLRQHV HQ WRGDV ODV VLWXDFLRQHV 6LQ HPEDUJR HO XVR DSURSLDGR GH HVWH VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV UHGXFH HO ULHVJR GH OHVLRQHV VHULDV R OD PXHUWH D VX QLxR 1R XVDU GHELGDPHQWH HVWH VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV DXPHQWD HO ULHVJR GH OHVLRQHV VHULDV R OD PXHUWH HQ XQD FXUYD FHUUDGD SDUDGD UHSHQWLQD R DFFLGHQWH /D VHJXULGDG GH VX QLxR GHSHQGH GH TXH XVWHG LQVWDOH \ XVH HVWH VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV FRUUHF
Número de modelo: Fecha de fabricación: Fecha de compra: 2.0 Información sobre el registro 2.
2.3 Si necesita ayuda (Q ORV (( 88 SRU IDYRU FRPXQtTXHVH FRQ QXHVWUR 'HSDUWDPHQWR GH 6HUYLFLR DO &OLHQWH FRQ FXDOTXLHU SUHJXQWD TXH SXGLHUD WHQHU VREUH SLH]DV XVR R PDQWHQLPLHQWR &XDQGR VH SRQJD HQ FRQWDFWR FRQ QRVRWURV SRU IDYRU WHQJD OLVWR el número de modelo y la fecha de fabricación SDUD TXH OR SRGDPRV D\XGDU PiV HILFLHQWHPHQWH (VWRV Q~PHURV SXHGHQ HQFRQWUDUVH HQ XQD HWLTXHWD XELFDGD HQ OD SDUWH LQIHULRU GH VX VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV 1-800-345-4109 o www.gracobaby.com www.cpsc.
3.0 Información importante 3.1 Advertencias para el uso como sistema de seguridad para bebés Ć NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL DUEÑO DE SU VEHÍCULO.
Ć Ć Ć Ć Ć Ć Ć Ć Ć (Q HO FDVR GH XQ YHKtFXOR FRQ XQD EROVD GH DLUH SDUD HO SDVDMHUR GHODQWHUR FRQVXOWH HO PDQXDO GHO GXHxR GH VX YHKtFXOR DVt FRPR HVWDV LQVWUXFFLRQHV SDUD OD LQVWDODFLyQ GHO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO. NUNCA DEJE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS Y LA BASE SIN SUJETAR EN SU VEHÍCULO.
3.2 Advertencias para el uso con un cochecito Ć USAR SOLAMENTE CON COCHECITOS QUE SON PARTE DEL SISTEMA DE VIAJES CLASSIC CONNECT™ DE GRACO.
Ć PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: (O QLxR SXHGH HVWUDQJXODUVH FRQ ODV FRUUHDV GH VHJXULGDG VXHOWDV 8VH VLHPSUH HO DUQpV 1XQFD GHMH DO QLxR HQ HO WUDQVSRUWDGRU FXDQGR ODV FRUUHDV HVWpQ VXHOWDV R VLQ DWDU GUARDE LOS CORDONES Y CUERDAS FUERA DEL ALCANCE DEL NIÑO.
VISTA DELANTERA 5DQXUDV SDUD HO DUQpV &DSRWD 0DQLMD %RWyQ GH DMXVWH GH OD PDQLMD 3UHVLOOD SDUD HO SHFKR 5DQXUDV GH OD FLQWXUD &RUUHD GHO DUQpV y componentes /HQJXDV GH OD KHELOOD GHO DUQpV *DQFKR GHO FLQWXUyQ GHO YHKtFXOR 5DQXUDV GH OD HQWUHSLHUQD 4.
VISTA TRASERA 7HQVLRQDGRU GHO DUQpV 0DQLMD GH OLEHUDFLyQ *DQFKRV GH DOPDFHQDMH SRU FRUUHDV 5DQXUDV SDUD HO DUQpV 7UDED GH FRQH[LyQ 3UHVLOOD GH DQFODMH GH OD KHELOOD GH OD HQWUHSLHUQD **Traba de seguridad $OPDFHQDPLHQWR GH OD WUDED GH VHJXULGDG /D WUDED GH VHJXULGDG VH JXDUGD HQ HO IRQGR GHO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV 1HFHVLWDUi XVDUOR FRQ FLHUWRV WLSRV GH FLQWXURQHV GH VHJXULGDG GH DXWRPyYLOHV
BASE &RQH[LyQ GHO LATCH $OPDFHQDPLHQWR GHO PDQXDO GHO GXHxR %DUUDV GH DOPDFHQDPLHQWR GHO LATCH DEDMR ,QGLFDGRU GHO QLYHO &RUUHD GH DMXVWH GHO LATCH &LQWXUyQ GHO YHKtFXOR SDVR GHO LATCH 0DQLMD GHO SLH DMXVWDEOH 3LH DMXVWDEOH /DV 1RUPDV )HGHUDOHV SDUD 6HJXULGDG GH $XWRPyYLOHV GH (VWDGRV 8QLGRV KDQ GHWHUPLQDGR XQ VLVWHPD GH LQVWDODFLyQ GH DVLHQWRV GH VHJXULGDG HQ ORV YHKtFXORV (O VLVWHPD VH GHQRPLQD LATCH El LATCH debe usarse SOLAMENTE EN LUGAR del cinturón del vehículo SOLAMENTE si el veh
4.1 Ajuste de la manija $SULHWH ORV ERWRQHV GH DMXVWH GH OD PDQLMD HQ DPERV FRVWDGRV GH OD PDQLMD *LUH OD PDQLMD KDVWD TXH VH WUDEH HQ XQD GH ODV SRVLFLRQHV 3RVLFLyQ A: DEBE XVDUVH FXDQGR OR WUDQVSRUWD GH OD PDQLMD 3RVLFLyQ A, B, C, D, E: SXHGHQ XVDUVH HQ HO YHKtFXOR AMBOS ERWRQHV GH DMXVWH GH OD PDQLMD GHEHQ VDOWDU SDUD WUDEDU OD PDQLMD HQ VX OXJDU 7UDQVSRUWH A B C D Empuje y tire de la manija para asegurarse que esté firmemente trabada en su lugar.
4.
4.
4.5 Bota para tiempo frío (en ciertos modelos, los estilos varían) $OJXQRV PRGHORV YLHQHQ FRQ XQD ERWD SDUD WLHPSR IUtR 3DUD XVDUOD SRQJD HO HOiVWLFR DOUHGHGRU GHO IRQGR GHO DVLHQWR \ FRORTXH ORV GRV QXGRV HOiVWLFRV DOUHGHGRU GH ORV JDQFKRV GHO FLQWXUyQ GHO YHKtFXOR FRPR VH LQGLFD 4.
NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE EN CASO DE UNA CURVA CERRADA, PARADA REPENTINA O ACCIDENTE. /DV FRUUHDV GHO DUQpV GHEHQ HVWDU GHELGDPHQWH DMXVWDGDV VHJ~Q HO FDOFH GH VX QLxR GH DFXHUGR D ODV VLJXLHQWHV LQVWUXFFLRQHV 6DTXH HO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV GH OD EDVH \ JLUH OD PDQLMD KDFLD DEDMR KDVWD OD SRVLFLyQ GH VHQWDGR 9HU “4.1 Cómo ajustar la manija” \ “4.
3RU GHWUiV VDTXH ODV FRUUHDV GHO DUQpV GH ORV WHQVLRQDGRUHV GHO DUQpV 3RU DGHODQWH VDTXH OD FRUUHD GH OD UDQXUD 9XHOYD D LQVHUWDU OD FRUUHD HQ OD UDQXUD DSURSLDGD 3DVH ODV FRUUHDV SRU ORV WHQVLRQDGRUHV H[DFWDPHQWH FRPR VH LQGLFD $VHJXUH ODV FRUUHDV IORMDV SDViQGRODV SRU ORV JDQFKRV FRPR VH LQGLFD VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD: D VERIFIQUE TXH ODV FRUUHDV QR HVWpQ GREODGDV E VERIFIQUE TXH ODV FRUUHDV HVWpQ ELHQ VXMHWDV
5.
5.
,QVHUWH ODV GRV OHQJXDV GH ODKHELOOD HQ OD KHELOOD GHO DUQpV HQ OD FRUUHD GH OD HQWUHSLHUQD Asegúrese que escucha el clic de cada lengua en la hebilla. NO use el sistema de seguridad para bebés si las lenguas de la hebilla no se traban en su lugar. Llame a Graco al 1-800-345-4109. 6.
7.
6.0 Cómo elegir un lugar apropiado para el asiento del vehículo 6.1 Requisitos del asiento del vehículo LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE.
Ć El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante. Ć NO use el sistema de seguridad para bebés en asientos del vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical. NO XVH DVLHQWRV TXH VH SXHGDQ SOHJDU VLQ WHQHU TXH OLEHUDU XQD WUDED R GLVSRVLWLYR GH DOJ~Q WLSR (VWRV DVLHQWRV SXHGHQ GHVSOD]DUVH KDFLD DGHODQWH \ JROSHDU DO QLxR HQ XQ DFFLGHQWH R SDUDGD UHSHQWLQD 6.
6.2.
Ć Sistema pasivo – Cinturón para la falda con cinturón para el hombro motorizado Ć Sistema pasivo – Cinturón para el hombro o la cintura montado en la puerta NO XVH ORV FLQWXURQHV GHO YHKtFXOR TXH HVWpQ FRQHFWDGRV D OD SXHUWD GH PDQHUD DOJXQD R TXH VH PXHYDQ D WUDYpV GH XQ FDUULO SDUD URGHDU DXWRPiWLFDPHQWH DO SDVDMHUR FXDQGR VH FLHUUD OD SXHUWD Ć Cinturones de seguridad para la falda que están más adelante del pliegue del asiento
6.2.
Ć Ć Cinturones de seguridad para la falda con retractor de seguridad automático (ALR) (O UHWUDFWRU GH VHJXULGDG DXWRPiWLFR QR SHUPLWLUi TXH HO FLQWXUyQ GH VHJXULGDG SDUD OD IDOGD VH H[WLHQGD XQD YH] TXH HVWi VXMHWDGR HQ OD KHELOOD $MXVWH HO FLQWXUyQ SDVDQGR HO FLQWXUyQ SRU HO UHWUDFWRU PLHQWUDV HPSXMD FRQ IXHU]D HO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV KDFLD DEDMR Combinación cinturón para la falda y el hombro con placa de seguridad con traba 8QD YH] TXH HVWp WUDEDGR HQ OD KHELOOD HVWH WLSR GH
Para instalar la trabaja de seguridad con el sistema de seguridad para bebés: SXOJDGD FP $MXVWH HO FLQWXUyQ WUDEDGR HPSXMDQGR FRQ IXHU]D HO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV KDFLD DEDMR \ WLUDQGR FRQ IXHU]D HO FLQWXUyQ SDUD HO KRPEUR 0LHQWUDV HPSXMD HO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV KDFLD DEDMR DSULHWH ODV GRV FRUUHDV MXQWDV GHWUiV GH OD OHQJXD GH OD KHELOOD 'HVWUDEH HO FLQWXUyQ VLQ SHUPLWLU TXH VH PXHYD &RQHFWH HO FLQWXUyQ GH VHJXULGDG SDUD OD IDOGD \ SDUD HO KRP
6.3 Ubicaciones del LATCH /RV YHKtFXORV QXHYRV WLHQHQ XQR R YDULRV DVLHQWRV HTXLSDGRV FRQ VLVWHPDV GH DQFODMH LATCH 6L HO YHKtFXOR YLHQH HTXLSDGR FRQ HO VLVWHPD LATCH VH SXHGHQ YHU ORV SXQWRV GH DQFODMH LQIHULRUHV HQ HO SOLHJXH GHO DVLHQWR GHO YHKtFXOR 6L QR HVWiQ YLVLEOHV SXHGHQ HVWDU PDUFDGRV FRQ HO VtPEROR Vea su manual del dueño del vehículo para informarse sobre las ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y los requisitos de uso con un sistema de seguridad para bebés.
&RQVXOWH VX PDQXDO GHO GXHxR GHO YHKtFXOR \ ODV LQVWUXFFLRQHV HQ ³ 6LVWHPDV 6(*8526 GH FLQWXURQHV GH YHKtFXORV´ SiJLQDV D VREUH FyPR WHQVLRQDU HO FLQWXUyQ GHO YHKtFXOR FXDQGR XVD HO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV VLQ OD EDVH $VHJ~UHVH TXH OD OHQJXD GH OD KHELOOD SDVH SRU OD KHELOOD FRUUHFWD El cinturón del vehículo no deberá estar doblado ni dar vuelta.
$MXVWH HO FLQWXUyQ GH VHJXULGDG GHO YHKtFXOR 3DUD FUHDU XQD LQVWDODFLyQ VHJXUD DSULHWH KDFLD DEDMR FRQ IXHU]D FRQ VX PDQR HQ HO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV \ WLUH \ DSULHWH HO FLQWXUyQ GH VHJXULGDG GHO YHKtFXOR 9HULILTXH TXH HO DVLHQWR SDUD DXWRPyYLO HVWp QLYHODGR /D OtQHD GH QLYHO URMD HQ OD HWLTXHWD GH DGYHUWHQFLD DEBE HVWDU QLYHODGD FRQ HO SLVR 3UXHEH HO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV SDUD GHWHUPLQDU VL OD LQVWDODFLyQ HVWi VHJXUD FRPR VH GHVFULEH HQ OD VHFFLyQ “Verific
3DVH HO FLQWXUyQ GHO YHKtFXOR D WUDYpV GH ORV DJXMHURV HQ DPERV FRVWDGRV GH OD EDVH &LQWXUyQ GHO KRPEUR IDOGD &LQWXUyQ GH OD IDOGD 7UDEH HO FLQWXUyQ GH YHKtFXOR 3DUD FUHDU XQD LQVWDODFLyQ VHJXUD PLHQWUDV HPSXMD D OD EDVH KDFLD DEDMR WLUH OD SXQWD OLEUH GHO FLQWXUyQ SDUD OD IDOGD R OD SDUWH GHO KRPEUR GHO FLQWXUyQ SDUD HO KRPEUR IDOGD SDUD DSUHWDUOR 'HVSXpV GH LQVWDODUOD VERIFIQUE TXH OD EDVH QR LQFOLQH HO DVLHQWR FRPR VH LQGLFD 6L VH LQFOLQH WUDWH GH LQVWDODU OD EDVH HQ RWUR
(PSXMH HO VLVWHPD GH VHJXULGDG KDFLD DEDMR HQ OD EDVH \ DVHJ~UHVH GH TXH HVFXFKD XQ ³FOLF´ 7LUH KDFLD DUULED GHO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV SDUD DVHJXUDUVH TXH HVWp WUDEDGR DSUHWDGDPHQWH HQ OD EDVH 6L HO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV QR VH WUDED DSUHWDGDPHQWH HQ OD EDVH HO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV 12 SURSRUFLRQD QLQJXQD SURWHFFLyQ D VX QLxR NO XVH OD EDVH VLVWHPD GH VHJXULGDG VL HO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV QR HVWi GHELGDPHQWH WUDEDGR HQ OD EDVH 3UXHEH HO
$MXVWH HO LATCH HPSXMDQGR FRQ IXHU]D KDFLD DEDMR VREUH OD EDVH \ WLUDQGR HO FLQWXUyQ GH DMXVWH NUNCA VXMHWH GRV FRQHFWRUHV LATCH HQ XQ VROR SXQWR GH DQFODMH LATCH GHO YHKtFXOR D PHQRV TXH HO IDEULFDQWH OR KD\D SHUPLWLGR HVSHFtILFDPHQWH 9HULILTXH TXH OD EDVH HVWp QLYHODGD DMXVWH HO SLH VL IXHUD QHFHVDULR YHD ODV SiJLQDV D 3UXHEH HO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV SDUD GHWHUPLQDU VL OD LQVWDODFLyQ HVWi VHJXUD FRPR VH GHVFULEH HQ OD VHFFLyQ “Verificación final de
7.4 Inclinación del sistema de seguridad para bebés/base.
Para ajustar la inclinación sobre la base: 3DUD DMXVWDU OD LQFOLQDFLyQ GH OD EDVH KDFLD DUULED 7LUH OD PDQLMD KDFLD DIXHUD \ HPSXMH KDFLD DEDMR FRPR VH LQGLFD KDVWD DOFDQ]DU XQD GH ODV SRVLFLRQHV 3DUD DMXVWDU OD LQFOLQDFLyQ GH OD EDVH KDFLD DEDMR 7LUH OD PDQLMD KDFLD DIXHUD \ DUULED KDVWD TXH DOFDQFH OD SRVLFLyQ GHVHDGD +D\ RSFLRQHV GH UHFOLQDFLyQ 3XHGH LGHQWLILFDUODV FRQ ORV Q~PHURV D HQ OD YHQWDQD DO IUHQWH GHO SLH 6L DSDUHFH HO FRORU URMR HQ HO LQGLFDGRU GH QL
Verificación final de seguridad: Cada vez que sale en automóvil con su niño, (038-( +$&,$ $%$-2 OHQWD SHUR ILUPHPHQWH OD SDUWH GH DUULED GHO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV SDUD DVHJXUDUVH TXH HO FLQWXUyQ GHO YHKtFXOR QR VH DODUJD \ TXH HO FLQWXUyQ GHO YHKtFXOR R HO LATCH HVWp VXMHWDGR DSUHWDGDPHQWH DOUHGHGRU GH OD EDVH VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV 0LHQWUDV DJDUUD HO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV R OD EDVH FHUFD GH OD YtD GHO FLQWXUyQ *,5( < 7,5( HO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV KDFLD
8.1 Uso en aeronaves ÓVHOD VRODPHQWH HQ XQ DVLHQWR GH OD DHURQDYH RULHQWDGR KDFLD DGHODQWH &XPSOD ODV LQVWUXFFLRQHV GHO SHUVRQDO D ERUGR VREUH OD FRORFDFLyQ GHO VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV 1R XVH HVWH VLVWHPD GH VHJXULGDG SDUD EHEpV VL HO FLQWXUyQ GH VHJXULGDG GH OD DHURQDYH QR VXMHWD DSUHWDGDPHQWH DO VLVWHPD 8.
8.
8.3.1 Proceso de limpieza de la hebilla PREVENGA LESIONES GRAVES O LA MUERTE: Ć /D KHELOOD GHEH DEURFKDUVH FRUUHFWDPHQWH Ć ,QVSHFFLRQH \ OLPSLH OD KHELOOD SHULyGLFDPHQWH SDUD TXLWDU REMHWRV R GHVHFKRV TXH SRGUtDQ LPSHGLU OD VXMHFLyQ 1. De vuelta el sistema de seguridad, pase el retén por la ranura de la correa de la entrepierna . 2. Para limpiar la hebilla, póngale en una taza de agua tibia y agite suavemente la hebilla, oprima el botón rojo varias veces mientras esté sumergida en el agua .
LAS PIEZAS DE METAL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA BEBÉS SXHGHQ OLPSLDUVH FRQ XQD VROXFLyQ GH MDEyQ VXDYH \ DJXD 12 86( %/$148($'25 2 '(7(5*(17( SRUTXH SRGUtD DIHFWDU D ODV SDUWHV GH SOiVWLFR LAS CORREAS DEL ARNÉS SXHGHQ OLPSLDUVH D PDQR R FDPELDUVH 12 680(5-$ /$6 &255($6 '(/ $51e6 (1 $*8$ 181&$ SODQFKH ODV FRUUHDV GHO DUQpV SRUTXH KDFHUOR SRGUtD GHELOLWDU GLFKDV FRUUHDV SI LAS CORREAS DEL ARNÉS WLHQHQ FRUWHV HVWiQ PX\ GREODGDV R GHVKLODFKDGDV GHEH FDPELDUODV NO USE EL SIS