OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO ©2003 Graco ISPS014AA 09/03
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. • PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE. • TO PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH FROM CHILD FALLING OR BEING STRANGLED IN STRAPS: • Always use seat belt. • STRANGULATION HAZARD: • DO NOT place swing in any location where there are cords, such as window blind cords, drapes, phone cords, etc. • Never lift or carry swing by toy bar. • Strings can cause strangulation.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. • VEUILLER GARDER LE MANUEL D’UTILISATEUR POUR USAGE ULTÉRIEUR. • POUR PRÉVENIR DE SÉRIEUSES BLESSURES OU LA MORT D'UN ENFANT EN TOMBANT OU PAR ÉTRANGLEMENT AVEC LES COURROIES: • Utilisez toujours la ceinture de retenue. • DANGER D'ÉTRANGLEMENT: • NE PAS installer la balançoire à un endroit ou il y a des cordons, tels les stores, les rideaux ou téléphones, etc.
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, CONSERVE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: • NO coloque el columpio en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de cortinas, persianas, teléfonos, etc. • PARA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE DEBIDO A LA CAÍDA DEL NIÑO O LA ESTRANGULACIÓN CON LAS CORREAS: • Use siempre el cinturón de seguridad.
Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas Este modelo podría no This model may Ce modèle pourrait ne incluir algunas de las not include some pas inclure certaines características que se features shown caractéristiques illustrées below. Check ci-dessous. Vérifiez que indican a continuación. Verifique que tiene that you have all vous avez toutes les todas las piezas de este the parts for this pièces pour ce modèle modelo ANTES de armar model BEFORE AVANT d'assembler su producto.
Legs • Pieds de base • Patas 4X Insert legs into both housings exactly as shown. The double buttons must fit into the channels inside the housings. 1 Insérez les pieds de base dans les deux boîtiers tel qu'indiqué. Les boutons doubles doivent s’ajuster à l’intérieur des canaux des boîtiers. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 2 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Inserte las patas en ambos armazones exactamente como se indica. Los botones dobles deben caber en los canales dentro de los armazones.
Front tube • Tube avant • Tubo delantero 2X 2X 2X Place feet with the text “FRONT BOTTOM” onto the front tube as shown. The text “FRONT BOTTOM” should face floor. 3 FRONT BOTTOM Placez les pieds avec le texte "FRONT BOTTOM" sur le tube avant tel qu'illustré. Le texte "FRONT BOTTOM" doit faire face au plancher. T ON OM FR OTT B Ponga la pata con el texto "FRONT BOTTOM" (ABAJO ADELANTE) en el tubo delantero como se indica. El texto "FRONT BOTTOM" debe mirar al piso. 4 Secure front foot with screw.
Rear tube • Tube arrière • Tubo trasero 2X 2X 2X 6 Place feet with the text “REAR BOTTOM” onto the rear tube as shown. The text “REAR BOTTOM” should face floor. Placez les pieds avec le texte "REAR BOTTOM" sur le tube arrière tel qu'illustré. Le texte "REAR BOTTOM" doit faire face au plancher. AR RE TOM T BO REAR BOTT OM Ponga la pata con el texto "REAR BOTTOM" (ABAJO ATRÁS) en el tubo trasero como se indica. El texto "REAR BOTTOM" deberá mirar al piso. 7 Secure foot with screw.
Attach rear tube to rear legs as shown. Fixez le tube arrière aux pieds de base arrière tel qu'illustré. Conecte el tubo trasero a las patas traseras como se indica. Motor housing Boîtier du moteur SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Armazón del motor 10 Attach front tube to front legs exactly as shown. CHECK that both tubes are securely attached. Fixez le tube avant aux pieds de base avant exactement comme tel qu'illustré. VÉRIFIEZ que les deux tubes sont bien fixés.
Attaching Seat • Fixer le siège • Instalación del asiento 2X 11 Lay swing legs on the floor and connect swing seat to hub housing as shown. Placez les pieds de base de la balançoire sur le plancher et connectez le siège de la balançoire au boîtier du moyeu tel qu'illustré. Ponga las patas del columpio en el piso y conecte el asiento del columpio al armazón del centro como se indica. Secure seat to hub arm with screw. Repeat on other side. 12 Fixez le siège au bra du moyeu avec la vis.
13 Set swing upright, and pull down on seat to make sure it is secure. Replacez la balançoire debout et tirez le siège vers le bas pour vous assurez qu'il est solide. Ponga el columpio hacia arriba y empuje el asiento hacia abajo para comprobar que está asegurado. 14 Insert mesh side into slot on swing arm. Repeat on other side. CHECK to make sure mesh is securely in slot by pulling on it. Insérez le côté en filet dans la fente sur le bra de la balançoire. Répétez de l'autre côté.
Attaching Seat Pad • Fixer le coussin du siège • Instalación de la almohadilla del asiento 15 Lay seat pad in swing, and pull seat belt straps through slots in seat pad. Placez le coussin du siège dans la balançoire, et passez les courroies des ceintures de sécurité par la fente dans la housse du siège. Ponga la almohadilla del asiento en el columpio, y pase las correas del cinturón de seguridada través de la ranura en la almohadilla del asiento. 16 Slide seat pad pocket over bottom of seat.
Slide seat pad pocket over top of seat. 17 Glissez le rabat du coussin du siège par dessus le haut du siège. Deslice el bolsillo de la almohadilla del asiento sobre la parte de arriba del asiento. 18 Insert plastic tab on seat pad into bottom slot on the side of the seat back. Attach tab to small plastic hook on back of seat. Repeat on other side. Insérez l'onglet de plastique du coussin du siège dans la fente inférieure sur le côté du dossier du siège.
Toy Bar • Barre de jouet • Barra de juegos Toy style may vary Modèle de jouet peuvent varier Los estilos de los juguetes pueden variar 19 Face toy bar towards swing exactly as shown. Placez la barre de jouet face vers la balançoire exactement tel qu'illustré. Haga que la barra de juguetes mire hacia el columpio exactamente como se indica. 20 Firmly push toy bar into slots on each side of seat back. CHECK to make sure toy bar is secure by pulling on it.
To Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño WARNING Falling Hazard: Always use the seat belt. MISE EN GARDE Danger de chute: Toujours utiliser la ceinture du siège. ADVERTENCIA Peligro de caida: Use siempre el cinturón de seguridad. 5 Point Harness • Harnais à 5 points • Arnés de 5 puntos When baby begins to lean forward, the 5 point harness is recommended. Lorsque bébé commence à se pencher vers l'avant, il est recommandé d'utiliser le harnais.
23 Use slide adjuster at shoulder and waist for further adjustment. Repeat on other side. Utilisez le régulateur coulissant à l'épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Répétez de l'autre côté. Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes adicionales. Repita el proceso del otro lado. 24 When changing harness strap slots, MAKE SURE harness straps are going through same slots in seat pad and seat back.
3 Point Buckle • Boucle à 3 points • Hebilla de 3 puntos To convert to 3-pt harness, unlock buckle. 26 Pour convertir en harnais à 3 points, déverrouillez la boucle. Para convertirlo en un arnés de 3 puntos, destrabe la hebilla.
To Adjust Recline (3 positions) • Pour régler l’inclinaison (3 positions) • Ajustar la posición reclinable (3 posiciones) To lower, press recline tabs in and pull seat down. 30 Pour abaisser, enfoncez les onglets d'inclinaison et abaissez le siège. Para bajarlo, oprima las lengüetas de reclinación hacia adentro y tire el asiento hacia abajo. 31 To raise, push recline tabs in and push seat up. CHECK to make sure seat is securely in one of the 3 positions by pulling back on top of seat.
For Storage • Pour l’entreposage • Para el almacenamiento Set seat back to upright position, then squeeze buttons on front legs to fold. 32 Placez le dossier à la position assise, ensuite pressez les boutons sur les pieds de base avant pour replier. Ponga el asiento en la posición vertical, luego apriete los botones de las patas delanteras para plegarlo.
Installing Batteries (not included) • Installation des piles (non incluses) • Instalación de las pilas (no se incluyen) 34 With baby out of swing, open the battery compartment lid by inserting a coin (penny, nickel or dime) into the coin slot. Insert four “D”-LR20 (1.5V) cell batteries. CHECK that the batteries are put in correctly. Your swing will not run if the batteries are put in backwards.
For Safe Battery Use Keep the batteries out of children’s reach. Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire or an attempt is made to charge a battery not intended to be recharged.
WARNING Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
Pour un usage sécuritaire des piles Gardez les piles hors de la portée des enfants. Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
MISE EN GARDE Des changements ou modifications faits à cette unité qui ne sont pas expressément approuvés par la personne responsable pour la conformité pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement. NOTE: Cet équipement a été examiné et s'est avéré être conforme aux limites pour un dispositif numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles du FCC.
Para el uso seguro de las pilas Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones a esta unidad que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable por el cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del usuario a usar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones.
35 LOW button controls 3 low-range speeds Indicator lights Voyants lumineux Luces indicadores HIGH button controls 3 high-range speeds Le bouton “HIGH” contrôle les 3 vitesses à portée haute Le bouton “LOW” contrôle les 3 vitesses à portée basse El botón “HIGH” controla 3 velocidades rápidas El botón “LOW” controla 3 velocidades lentas.
Your seat may be stopped at any time the motor is running without damaging the motor. Push swing to restart. If your swing motor stops operating by itself, a protective device may have been activated. Turn off motor, wait three minutes, then restart swing. Pour placer la balançoire sous tension: Les voyants lumineux indiquent quelle vitesse est activée. Les voyants lumineux verts indiquent les trois vitesses à portée basse et les voyants lumineux rouges indiquent les trois vitesses à portée haute.
Para activar el columpio: Las luces indican qué velocidad ha sido activada. Las luces verdes indican las tres velocidades lentas y las luces rojas indican las tres velocidades rápidas. Por ejemplo, si la luz más a la derecha es verde, está activada la velocidad 3. Empuje el botón “LOW” una vez para lograr la velocidad 1, dos veces para la velocidad 2 y tres veces para la velocidad 3. Para apagar el columpio: oprima y mantenga oprimido uno de los botones de la velocidad.
Music • Musique • Música 36 If you want music for your baby, push the music button until desired volume is reached: • Push once for high volume. • Push a second time for medium volume. • Push a third time for low volume. • Push a fourth time to turn music off. The music control is independent of the speed and timer settings. You can have any combination of speed, timer and music settings.
Using the Timer • Utiliser la minuterie • Uso del reloj 37 You can program your swing to turn off after a certain period of time. The timer button, located between the two speed buttons, sets the swing time in ten-minute increments up to 40 minutes. Push the button once; the swing will run for ten minutes. To add time, push the timer button once more for every ten minutes you wish to add. The active speed setting light will blink in repetition, one blink for every ten minutes programmed.
Il est possible de programmer votre balançoire pour s’éteindre après un certain temps. Le bouton de la minuterie situé entre les deux boutons de la vitesse, règle le balancement en périodes de dix minutes, jusqu'à 40 minutes. Appuyez le bouton une fois, et la balançoire se balancera pendant dix minutes. Pour ajouter du temps, appuyez le bouton de la minuterie une fois de plus pour chaques dix minutes que vous désirez ajouter.
Se puede programar el columpio para que se apague después de cierto período de tiempo. El botón del reloj, que se encuentra entre los dos botones de la velocidad, fija el tiempo de funcionamiento en intervalos de 10 minutos hasta 40 minutos. Empuje el botón una vez; el columpio funcionará durante diez minutos. Para agregar más tiempo, empuje el botón del reloj una vez más por cada diez minutos que desea agregar.
Problem Solving SWING WON’T OPERATE: 1. No batteries in swing. 2. Batteries dead. 3. Speed setting too low. 4. Batteries in backwards — check “+” and “-”. 5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is severe. 6. Baby leaning too far forward. 7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.) 8. Seat not pushed high enough for a good start. 9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3 minutes, then restart swing.
Solutions aux problèmes LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS: 1. Aucune piles dans la balançoire. 2. Piles épuisées. 3. Vitesse trop lente. 4. Piles installées à l’envers — vérifiez “+” et “-”. 5. Corrosion sur les bornes à pile. Tourner les piles contre les bornes, ou nettoyez les bornes avec un papier de verre ou une paille de fer si la corrosion est sévère. 6. Bébé est trop penché vers l’avant. 7. Bébé attrape les pieds de la balançoire. (Cessez l’utilisation.) 8. Siège poussé trop légèrement pour un bon départ.
Resolución de problemas EL COLUMPIO NO FUNCIONA: 1. El columpio no tiene pilas. 2. Las pilas están gastadas. 3. El valor de la velocidad está demasiado bajo. 4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos y negativos. 5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa de acero si la herrumbre es severa. 6. El bebé está demasiado adelante. 7. El bebé agarra las patas del columpio.
Features on Certain Modeles • Caractéristiques sur certains modèles • Características en ciertos modelos This model may not include some features. Ce modèle pourrait ne pas inclure certaines caractéristiques. Este modelo podría no incluir algunas de las características. Head support • Support de tête • Soporte de la cabeza 38 39 Secure head support strap with VELCRO® on back of seat cover. Fixez la courroie de l'appui-tête avec le VELCRO® au dos de la housse du siège.
Assembling Mobile • Assemblage du mobile • Armado del móvil 3X Toy style may vary Modèle de jouet peuvent varier Los estilos de los juguetes pueden variar T-shaped slot Fente en forme de T Ranura con forma de T 42 Snap bracket into T-shaped slot on swing arm as shown. Enclenchez la fixation dans la fente en forme de T sur le bra de la balançoire tel qu'illustré. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 43 Trabe el soporte en la ranura con forma de T en el brazo del columpio como se indica.
45 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! 46 47 48 39
Cold Weather Boot • Chancelière pour temps froid • Cubierta para tiempo frío 49 Insert tab into slot and attach to plastic hook on seat back. Repeat on other side. Insérez l'onglet dans la fente et l'attacher au crochet en plastique derrière le siège. Répétez de l'autre côté. 50 Inserte la lengüeta en la ranura y conecte el gancho de plástico en el respaldo del asiento. Repita el proceso del otro lado.
Seat Pad Blanket • Couverture du coussin du siège • Frazada de la almohadilla del asiento Remove blanket from mesh pocket underneath seat, and lay over top of baby. 51 Enlevez la couverture de la pochette en filet sous le siège et placez au dessus de bébé. Saque la frazada del bolsillo de malla que está debajo del asiento y póngala sobre el bebé. When not in use, pull up seat bottom, and store blanket in mesh pocket under seat bottom.
Care and Maintenance • FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. • REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. Remove head support (on certain models) from seat cover before washing. • TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH OR DETERGENT.
Cuidado y mantenimiento • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • LA FUNDA DE TELA REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE BLANQUEADOR. Saque el apoya cabeza (en ciertos modelos) del forro del asiento antes de lavarlo.
Graco Limited Warranty At Graco, we make innovative, high quality products for babies and children. We warrant this product to be free from defects in material and workmanship existing at the time of manufacture for a period of one year from the date of initial purchase (sales receipt is required for proof of purchase). If such a defect is discovered during the limited warranty period, we will, at our sole option, repair or replace your product at no cost to you.
Garantie limitée de Graco Chez Graco, nous fabriquons des produits innovateurs de haute qualité pour bébés et enfants. Nous garantissons que ce produit est exempt de défauts des matériaux et de la main-d'oeuvre au moment de la fabrication pour une période de 1 an suivant la date d'achat (reçu de caisse nécessaire comme preuve d'achat). Si un tel défaut est découvert pendant la période de garantie limitée, nous, à notre seule option, feront la réparation où remplaceront votre produit sans frais.
Garantía limitada de Graco En Graco, fabricamos productos innovadores de alta calidad para bebés y niños. Garantizamos este producto como libre de defectos de material y mano de obra existentes en el momento de la fabricación durante un período de un año desde la fecha de compra inicial (se requiere el recibo de la compra como prueba).
Notes • Notas 47
Replacement Parts (USA) Piezas de repuesto (EE.UU) Complete el formulario a continuación. El número de modelo DEBE incluirse en este formulario para asegurar las piezas de repuesto apropiadas. Su número de modelo se puede encontrar en la etiqueta en el fondo del asiento del columpio. El pago en dólares Return the form with payment to: estadounidenses debe incluirse GRACO Children’s Products Inc. con el pedido. Customer Service Department Devuelva el formulario con pago a: 150 Oaklands Blvd.
• Circle the part you need. • Marque con un círculo el repuesto que necesita. 1 2 2X 4 3 no charge sin costo $25.00 $10.00 5 6 $12.00 7 $ 7.00 (2) $ 5.00 $5.00 8 10 9 $7.00 $7.00 (1) $10.00 12 11 13 $5.00 (4) $5.00 (2) $5.00 (2) Certain models • Ciertos modelos 14 15 $15.00 $8.00 Toy style may vary 16 Toy style may vary 17 Los estilos de los juguetes pueden variar Los estilos de los juguetes pueden variar $15.00 $8.00 (3) 18 19 20 21 $5.00 $10.00 $5.00 $14.
Must be filled in: Debe completarse: Model No. N.° de modelo Serial No. N.° de serie Total • Total: Shipping & handling*: Gastos de envío*: $5.00 Sales tax**: Impuestos**: Total due: Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.