Wasserkocher WK 80 / WK 85 Electric Kettle WK 80 / WK 85 Bouilloire WK 80 / WK 85 Hervidor de agua WK 80 / WK 85 Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85 Waterkooktoestel WK 80 / WK 85 Bedienungsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Bedieningshandleiding
3 D Bedienungsanleitung EN Operating Instructions 14 Notice d´utilisation 24 Manual de Instrucciones 35 Istruzioni per l’uso 46 Bedieningshandleiding 57 F ES I NL
Wasserkocher WK 80 / WK 85 Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Wasserkochers WK 80 / WK 85 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für den Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit dem neuen Wasserkocher.
Wasserkocher WK 80 / WK 85 Bestimmungsgemäße Verwendung D Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen von Wasser. Dieses Gerät eignet sich nicht zum Kochen von Suppen, Milch und anderen Flüssigkeiten oder von Nahrungsmitteln in Gläsern oder Dosen.
Wasserkocher WK 80 / WK 85 ●● Unsachgemäßer Reparaturen ●● Technischer Veränderungen ●● Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. Kundendienst Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Defekt hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den GraefKundendienst. Gebr. Graef GmbH & Co.
Wasserkocher WK 80 / WK 85 Grundlegende Sicherheitshinweise D Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Wasserkocher WK 80 / WK 85 Lieferumfang und Transportinspektion ten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Wasserkocher WK 80 / WK 85 elektrischen Anschluss folgende Hinweise zu beachten: ■■ Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft. ■■ Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussleitung unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen oder scharfe Kanten verlegt wird.
Wasserkocher WK 80 / WK 85 Bedienung und Betrieb Leistungsmerkmale ●● Edelstahlwasserkocher ●● Maximale Füllmenge 1,2 Liter ●● Innen liegende Füllmengenmar●● ●● ●● ●● ●● ●● kierung Trockengeh- und Überhitzungsschutz Deckel öffnet auf Knopfdruck Herausnehmbarer Kalkfilter Ein- / Ausschalter mit Kontrolllampe Automatische Abschaltung Lift-Off Abschaltung Ersatzteile Für dieses Gerät sind folgende Ersatzteile lieferbar: ●● Basisstation ●● Ersatz-Kalkfilter Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie Ers
Wasserkocher WK 80 / WK 85 D Weitere Sicherheitshinweise VORSICHT Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden: ►►Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer Wärmequelle. ►►Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf. ►►Benutzen Sie das Gerät niemals im Badezimmer. ►►Der Stecker muss beim Einfüllen von Wasser, nach jedem Gebrauch sowie vor jeder Reinigung aus der Steckdose entfernt werden.
Wasserkocher WK 80 / WK 85 Kalkfilter Sicherheitshinweise Der herausnehmbare Kalkfilter verhindert das Kalkablagerungen ausgegossen werden. Trockengeh- und Überhitzungsschutz Dieses Gerät ist mit einem Trockengeh- und Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte es einmal passieren das Sie das Gerät ohne Wasser oder nur zu wenig Wasser betrieben haben, schaltet sich das Gerät aus. Warten Sie einen kurzen Moment bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Wasserkocher WK 80 / WK 85 D Entkalken Abhängig vom Härtegrad des Wassers in Ihrer Region, kommt es mit der Zeit zu Kalkablagerungen am Boden und an der Innenwand des Edelstahlbehälters. Je härter das Wasser, desto schneller bilden sich Kalkablagerungen. Diese sind zwar unbedenklich aber sie können die Leistung des Gerätes beeinträchtigen. Daher empfeheln wir das Gerät regelmäßig wie folgt zu entkalken Befüllen Sie das Gerät zu drei Viertel voll mit Wasser. Kochen Sie dieses auf.
Wasserkocher WK 80 / WK 85 Entsorgung D Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Electric Kettle WK 80 / WK 85 Preface EN Dear customer, You made the right decision with the purchase of the WK 80 / WK 85 electric kettle. You have acquired an established quality product. We thank you for your purchase and wish you much pleasure with your new electric kettle.
Electric Kettle WK 80 / WK 85 • in employee kitchens for shops and offices: • in agricultural premises; • by guests in hotels, motels and other residential facilities; • in bed and breakfasts. IMPORTANT! ►►Use only for domestic-equiv- alent applications! Any other use or use beyond and above that is considered non-intended usage.
Electric Kettle WK 80 / WK 85 Customer service department EN If your Graef unit has a defect, please contact your dealer or the Graef customer service department. Gebr. Graef GmbH & Co. KG Customer service department Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Tel.: 02932-9703-6041 Fax: 02932-9703-90 Email: service@graef.de Safety This chapter provides you with important safety instructions on handling the unit. This unit complies with the statutory safety regulations.
Electric Kettle WK 80 / WK 85 ■■ To prevent hazards, if the ma- chine's connection cable is damaged, solely the manufacturer or its customer service department or a similarly qualified person is permitted to replace it. ■■ Repairs are only allowed to be performed by a specialist or by the Graef customer service department. Improper repairs can lead to extreme hazards for the user. Furthermore, the right to warranty claim expires.
Electric Kettle WK 80 / WK 85 Unpacking EN To unpack the unit, proceed as below: Take the unit out of the carton. Remove all pieces of the pack- ing. Remove any possibly extant la- bels on the unit (do not remove the rating plate). Dispose the packing The packing protects the unit from shipping damage. The packing materials are selected for their environmental compatibility and from disposal aspects; they are recyclable.
Electric Kettle WK 80 / WK 85 Setup and Functioning Overview 2. 3. EN 1) Nozzle spout 1. 2) Lid 3) Button to open the lid 4) Handle 7. 4. 5. 6. 5) On/off switch 6) Base station 7) Stainless steel, double walled Technical information Electric kettle WK 80 Dimensions (L x W x H) Electric kettle WK 85 220 x 220 x 235 220 x 220 x 235 mm ca. 1.5 ca. 1.5 kg Contents 1.2 litres 1.
Electric Kettle WK 80 / WK 85 Before the first use EN Read these operating instructions thoroughly and keep them handy for referral later on. This unit brings water to boil in a few minutes. To clean the unit, first fill the unit with clear, cold water and then boil it. Subsequently pour away the water. Control and operation This chapter provides you with important information on operating the unit.
Electric Kettle WK 80 / WK 85 cooled off. Fill the unit with water and continue as usual. Important! ►►Make sure you do not ex- ceed the internal maximum filling level mark. ►►Fill the unit so that the water level is definitely between the minimum and maximum indicator line. Put the unit back onto the base station. Plug the plug into the electric socket. Push the on/off switch. The unit is now switched on. As soon as boiling stops, the unit automatically shuts off.
Electric Kettle WK 80 / WK 85 Cleaning EN First pull the plug out of the electric socket and let the unit cool off. Clean the exterior of the unit with a soft, moist cloth. If heavily soiled, you can use a mild detergent. Decalcifying Depending on the hardness degree of the water, lime scale can build up over time on the bottom and on the interior wall of the stainless steel tank. The harder the water, the faster the lime scale builds up. That is harmless but it can impair the performance of the unit.
Electric Kettle WK 80 / WK 85 Disposal Do not dispose of this product at the end of its service life through domestic waste. The symbol on the product and in the operating instructions points this out. The materials can be recycled in accordance with their markings. By recycling, making use of the materials or other forms of recycling old units you are making an important contribution to protecting our environment. Please ask your municipal administration about the responsible disposal sites.
Bouilloire WK 80 / WK 85 Préambule Chère cliente, cher client, F En optant pour cette bouilloire WK 80 / WK 85, vous avez fait le bon choix. Vous avez acheté un produit reconnu pour sa qualité. Nous vous remercions pour votre achat et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle bouilloire.
Bouilloire WK 80 / WK 85 Utilisation correcte Cet appareil n'est pas destiné à un usage professionnel. Utilisez l’appareil seulement pour faire bouillir de l’eau. Cet appareil n'est pas approprié à faire bouillir des soupes, du lait et autres liquides ni nourritures dans des petits pots ou boîtes de conserve.
Bouilloire WK 80 / WK 85 ●● des réparations non conformes ●● des modifications techniques ●● l'utilisation de pièces de re- change non autorisées F Les traductions sont réalisées en âme et conscience. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs de traduction. Seul, le texte original allemand fait foi. Après-vente Si votre appareil Graef présente un dommage, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente Graef. Gebr. Graef GmbH & Co.
Bouilloire WK 80 / WK 85 ■■ Avant l'utilisation, vérifiez si l'ap- pareil ne présente pas de dommages apparents : sur le boîtier, le câble d'alimentation et la fiche. Ne mettez pas l'appareil en marche lorsqu'il est endommagé. ■■ Si le câble d'alimentation est en- dommagé, faites-le remplacer par le fabricant, par son service après-vente ou par une personne qualifiée afin d'éviter tout danger. ■■ Les réparations peuvent uniquement être effectuées par un technicien ou par le service aprèsvente Graef.
Bouilloire WK 80 / WK 85 ●● Notice d'utilisation important ! ►►Lors de la livraison, vérifiez si l'appareil est complet et ne présente pas de dommages apparents. ►►En cas de livraison incomplète ou de dommage causé par un emballage insuffisant ou par le transport, informez immédiatement le transporteur et le fournisseur. F Déballage Procédez comme suit pour déballer l'appareil : Sortez l'appareil du carton. Retirez toutes les parties de l'emballage.
Bouilloire WK 80 / WK 85 dommage sur l'appareil. En cas de doute, renseignez-vous auprès de votre électricien. ■■ Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas endommagé et ne soit pas posé sur des surfaces chaudes ou des bords coupants. ■■ Le câble d'alimentation ne doit pas être entièrement tendu. ■■ La sécurité électrique de l'appareil est uniquement garantie s'il est raccordé à un système de mise à la terre conforme. L'utilisation avec une prise sans mise à la terre est interdit.
Bouilloire WK 80 / WK 85 Caractéristiques de puissance ●● Bouilloire en inox F ●● Contenu maximum 1,2 litres ●● Marques du niveau de remplis●● ●● ●● ●● ●● ●● sage à l'intérieur Protection contre la marche à sec et le surchauffe Le couvercle s'ouvre en appuyant sur le bouton Filtre anti-tartre amovible Interrupteur Marche/Arrêt avec fonction automatique Arrêt automatique Arrêt Lift-Off Pièces de rechange Les pièces de rechange suivantes sont disponibles pour cet appareil : ●● Station de base ●● Filtre an
Bouilloire WK 80 / WK 85 Autres consignes de sécurité important ! ►►Faites bien attention à ne PRUDENCE Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes afin d'éviter les dangers et endommagements : ►►N’utilisez jamais l’appareil à proximité d'une source de chaleur. ►►N’utilisez jamais l’appareil dehors et conservez-le dans un endroit sec. ►►N’utilisez jamais l’appareil dans la salle de bain.
Bouilloire WK 80 / WK 85 Protection contre la marche à sec et le surchauffe F L'appareil est équipé d'une protection contre la marche à sec et le surchauffe. S'il devait arriver que vous utilisiez l'appareil sans eau ou avec trop d'eau, il s'éteindra automatiquement. Attendez un peu jusqu'à ce que l'appareil soit refroidi. Remplissez l'appareil d'eau et faites comme d'habitude.
Bouilloire WK 80 / WK 85 dure, plus les dépôts calcaires se formeront plus rapidement. Ils ne posent pas de problèmes, mais ils peuvent cependant amoindrir la performance de l'appareil. F C'est pourquoi ne recommandons de détartrer l'appareil régulièrement comme suit : Remplissez l'appareil d'eau aux 3/4. Faites bouillir. Après que l'appareil se sera arrêté, remplissez-le en plus de vinaigre de ménage jusqu'à la marque MAX. Important ! ►►Ne faites pas bouillir de mé- lange..
Bouilloire WK 80 / WK 85 Élimination Une fois hors d'usage, ce produit ne doit pas être mis à la poubelle avec les ordures ménagères. C'est ce qu'indique le symbole sur le produit et dans la notice d'utilisation. Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Avec le recyclage, le recyclage des matériaux ou d'autres formes de recyclage, vous contribuez à la protection de l'environnement. Veuillez vous renseigner auprès de votre administration communale pour connaître les centre de recyclage.
Hervidor de agua WK 80 / WK 85 Prólogo Estimada/o cliente, ha elegido bien al comprar este hervidor de agua WK 80 / WK 85. Ha adquirido un producto de calidad reconocida. Le agradecemos su compra y le deseamos grandes satisfacciones con su nuevo hervidor de agua. Informaciones acerca de este manual de instrucciones puede contemplar todo uso imaginable.
Hervidor de agua WK 80 / WK 85 Uso adecuado ES Este dispositivo no es apto para la utilización comercial. Llene el dispositivo sólo para hervir agua. Este dispositivo no es apto para hervir sopas, leche y otros líquidos ni para alimentos en vasos o latas.
Hervidor de agua WK 80 / WK 85 Peligro por corriente eléctrica ●● Reparaciones inapropiadas ●● Modificaciones técnicas ●● Utilización con repuestos no au- torizados Las traducciones se realizan a nuestro leal saber y entender. No aceptamos ninguna responsabilidad para errores de traducción. Sólo es vinculante el texto original en alemán. Atención al cliente Si su dispositivo Graef tuviera un defecto, le rogamos se dirija a su tienda especializada o al servicio de atención al cliente de Graef. Gebr.
Hervidor de agua WK 80 / WK 85 Instrucciones básicas de seguridad Respete las siguientes instrucciones de seguridad para manipular el dispositivo con seguridad. ■■ Compruebe antes de la utilizaci- ón si el dispositivo presenta daños exteriores visibles en la carcasa, el cable de alimentación y el enchufe. No ponga en funcionamiento el dispositivo si está dañado.
Hervidor de agua WK 80 / WK 85 Alcance del suministro e inspección del transporte El dispositivo se suministra de manera estándar con los siguientes componentes: ●● Hervidor de agua ●● Estación base El retorno del embalaje al ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce la generación de residuos. Deseche los materiales de embalaje que ya no necesite en los puntos de recolección para el sistema de reciclaje »Grüner Punkt« (punto verde).
Hervidor de agua WK 80 / WK 85 ■■ Antes de conectar el dispositivo, ES positivo sólo queda garantizada cuando se conecta un sistema de toma de tierra instalado según la normativa. Queda prohibido el funcionamiento conectado a una toma de corriente sin toma de tierra. En caso de duda, haga que un electricista compruebe la instalación doméstica. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños producidos por la falta de una toma de tierra o una toma de tierra interrumpida.
Hervidor de agua WK 80 / WK 85 Prestaciones ●● Hervidor de agua de acero inoxi- dable ●● Volumen máximo 1,2 litros ●● Marca de llenado máximo en el interior ●● Protección contra servicio en ●● ●● ●● Manejo y servicio En este capítulo recibirá importantes indicaciones acerca del manejo del dispositivo. Instrucciones de seguridad seco y sobrecalentamiento ●● La tapa se abre pulsando un ●● piar el dispositivo. Posteriormente, vierta el agua.
Hervidor de agua WK 80 / WK 85 Otras instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN Respete las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros y daños materiales: ►►No utilice nunca el dispositivo cerca de una fuente de calor. ►►No utilice nunca el dispositivo al aire libre y consérvelo en un lugar seco. ►►No utilice nunca el dispositivo en el cuarto de baño. ►►El enchufe se debe retirar de la toma de corriente al echar agua, después de cada uso y antes de limpiar el dispositivo.
Hervidor de agua WK 80 / WK 85 Protección contra servicio en seco y sobrecalentamiento Este dispositivo está equipado con una protección contra servicio en seco y sobrecalentamiento. Si se diera el caso de que usted pusiera a funcionar el dispositivo sin agua o con muy poca agua, se apagaría el dispositivo. Espere un momentito hasta que se haya enfriado el dispositivo. Eche agua en el dispositivo y proceda según lo acostumbrado.
Hervidor de agua WK 80 / WK 85 Descalcificación ES Dependiendo del grado de dureza del agua en su región, pueden producirse depósitos de cal con el tiempo en el fondo y en la pared interior del recipiente de acero inoxidable. Cuanto más dura sea el agua, más rápidamente se forman los depósitos de cal. Éstos son inofensivos pero pueden perjudicar a las prestaciones del dispositivo.
Hervidor de agua WK 80 / WK 85 Eliminación de residuos Este producto no puede ser desechado en la basura doméstica normal al final de su vida útil. El símbolo indicado en el producto y en el manual de instrucciones así lo indican. Los materiales son reciclables conforme a su identificación. Con el reciclaje, la reutilización de materiales y otras formas de utilización de dispositivos usados, está prestando una importante contribución a la protección de nuestro medio ambiente.
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85 Prefazione Gentile cliente, Ci congratuliamo per l'acquisto del bollitore d'acqua WK 80 / WK 85. Ha acquistato un prodotto approvato di elevata qualità. I La ringraziamo per il Suo acquisto e Le auguriamo buon divertimento con il suo nuovo bollitore d‘acqua. Le presenti istruzioni per l'uso non possono comunque considerare qualsiasi applicazione pensabile.
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85 Impiego appropriato L'apparecchio non è destinato all'impiego industriale. Utilizzarlo solo per bollire l'acqua. L'apparecchio non deve essere usato per riscaldare il zuppe, latte e altri liquidi o per bollire generi elementari conservati in barattoli o recipienti di vetro.
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85 ●● mancata osservanza delle istru- guenza danni a persone e materiali. ●● impiego non appropriato Pericoli derivati da energia elettrica zioni per l'uso ●● riparazioni non appropriate ●● modifiche tecniche ●● impiego di pezzi di ricambio non omologati I Le traduzioni vengono eseguite secondo scienza e coscienza. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per errori di traduzione. È unicamente vincolante il testo tedesco originale.
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85 Avvertenze di fondamentali sicurezza Per garantire un impiego sicuro dell'apparecchio si raccomanda di osservare le seguenti informazioni di sicurezza: ■■ Prima dell'utilizzo, controllare l'apparecchio sulla presenza di eventuali danni visibili esternamente sull'alloggiamento, il cavo d'alimentazione e la spina. Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato. ■■ Per evitare pericoli, sostituire la li- nea di allacciamento danneggiata.
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85 Volume di consegna e ispezione dopo il trasporto Normalmente l'apparecchio viene fornito con i componenti seguenti: ●● Bollitore ●● Stazione di base I ●● Istruzioni d'uso Importante! ►►Controllare la completezza della fornitura e l'eventuale presenza di danni esterni. ►►Segnalare immediatamente allo spedizioniere o fornitore una consegna incompleta o eventuali danni in seguito ad un imballaggio carente o dovuti al trasporto.
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85 Collegamento elettrico ■■ Il cavo d'alimentazione non deve Al fine di garantire un funzionamento sicuro e privo di complicazioni dell'apparecchio, osservare le informazioni seguenti relative all'allacciamento elettrico: ■■ Prima di collegare l'apparecchio, controllare i dati di allacciamento (tensione e frequenza) sulla targhetta d'identificazione con quelli della rete elettrica. Questi dati devono coincidere per evitare dei danni all'apparecchio.
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85 Caratteristiche tecniche Bollitore d‘acqua WK 80 Misure (Lungh. x Largh. x Alt.) I Bollitore d‘acqua WK 85 220 x 220 x 235 220 x 220 x 235 mm Peso ca. 1,5 ca.
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85 Informazioni di sicurezza PRUDENZA Vogliate osservare le seguenti informazioni di sicurezza, per prevenire qualsiasi pericolo e danni materiali: ►►Il bollitore non deve essere riempito oltre la marcatura. L'eventuale trabocco potrebbe provocare lesioni. ►►Non aprire il coperchio durante la fase di bollitura. ►►Non immergere l'apparecchio e la stazione di base in acqua o altri liquidi. ►►Afferrare l'apparecchio soltanto dall'impugnatura.
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85 Aprire il coperchio e riempire l'apparecchio con acqua Importante! ►►Ricordarsi di non superare la marcatura del livello di riempimento interna massima. ►►Riempire l'apparecchio in modo che il livello dell'acqua si trovi tra la striscia di marcatura minima e massima. I Ricollocare ora l'apparecchio sulla stazione di base. Inserire la spina nella presa di corrente.
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85 Informazioni di sicurezza Attenzione Osservare le seguenti informazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell'apparecchio: ►►Assicurarsi che l'apparecchio si è spento e non collegato alla rete elettrica. ►►Non utilizzare dei detergenti aggressivi o abrasivi né solventi. ►►Non cercare di raschiare via la sporcizia ostinata con oggetti duri. ►►Non sciacquare o immergere l'apparecchio nell'acqua. ►►Farlo raffreddare completamente prima di pulirlo.
Bollitore d‘acqua WK 80 / WK 85 Smaltimento Non smaltire questo prodotto nei normali rifiuti domestici. Ciò è indicato dal simbolo sul prodotto e nelle istruzioni per l'uso. I materiali sono riciclabili secondo la loro identificazione. Tramite il riutilizzo, riciclaggio materiale o altre forme di riutilizzo di apparecchiature vecchie fornite un prezioso contributo alla tutela del nostro ambiente. Richiedete presso la vostra amministrazione comunale l'indirizzo dei centri di smaltimento competenti.
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85 Voorwoord Geachte klant, met de koop van dit waterkooktoestel WK 80 / WK 85 hebt u een goede keus gemaakt. U hebt een erkend kwaliteitsproduct gekocht. Wij danken u voor de koop en wensen u veel plezier met het nieuwe waterkooktoestel. nadere informatie of bij problemen die in deze handleiding niet of niet uitvoerig genoeg worden behandeld, dient u zich te richten tot de klantenservice van Graef of uw speciaalzaak.
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85 Reglementair gebruik Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik. Gebruik het apparaat alleen om water te koken. Dit apparaat is niet geschikt voor het koken van soep, melk en andere vloeistoffen of van voedingsmiddelen in potten of blikken.
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85 ●● Het niet-naleven van de hand- leiding ●● Het oneigenlijk gebruik Gevaar door elektrische stroom waarschuwing ●● Onvakkundige reparaties ●● Technische veranderingen ●● Gebruik van niet-toegestane re- serveonderdelen Vertalingen worden naar eer en geweten uitgevoerd. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor vertaalfouten. Binden blijft uitsluitend de oorspronkelijke Duitse tekst.
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85 Fundamentele veiligheidsinstructies Let in het belang van een veilige omgang met het apparaat op de volgende veiligheidsinstructies: ■■ Controlleer het apparaat voor- dat u het in gebruik neemt ten aanzien van van buitenaf zichtbare schade aan de behuizing, de aansluitkabel en de stekker. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85 Leveringsomvang transportinspectie en en afdankingstechniek uitgekozen en daarom recyclebaar. Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en vermindert de hoeveelheid afval. Ruim niet meer benodigde verpakkingsmaterialen via de verzamelpunten voor het recyclingsysteem "Grüner Punkt" op.
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85 NL elektrische aansluiting de volgende instructies in acht te worden genomen: ■■ Vergelijk voor het aansluiten van het apparaat de aansluitspecificaties (spanning en frequentie) op het typeplaatje met die van uw elektriciteitsnet. Deze gegevens moeten overeenstemmen, zodat er geen schade aan het apparaat kan ontstaan. In geval van twijfel vraagt u uw elektrovakkracht.
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85 Prestatiekenmerken Daarna gooit u het water weg.
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85 Verdere ties veiligheidsinstruc- PAS OP Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren en materiële schade te voorkomen: ►►Gebruik het apparaat nooit in de buurt van een warmtebron. ►►Gebruik het apparaat nooit buiten en bewaar het op een droge plaats. ►►Gebruik het apparaat nooit in de badkamer. ►►De stekker moet bij het opvullen van water, na ieder gebruik evenals voor iedere reiniging uit het stopcontact worden verwijderd.
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85 Droogloop- en oververhittingsbeveiliging Dit apparaat is met een droogloopen oververhittingsbeveiliging uitgerust. Mocht het gebeuren dat u het apparaat zonder water of met te weinig water hebt gebruikt, dan schakelt het apparaat uit. Wacht even totdat het apparaat afgekoeld is. Vul het apparaat met water en ga op de normale manier door.
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85 Ontkalken NL Afhankelijk van het hardheidsgraad van het water in uw regio ontstaan er na verloop van tijd kalkafzettingen op de bodem en aan de binnenwand van het roestvrijstalen reservoir. Hoe harder het water, des te sneller worden er kalkafzettingen gevormd. deze zijn weliswaar ongevaarlijk, maar ze kunnen de capaciteit van het apparaat nadlig beinvloeden. Daarom adviseren wij om het apparaat regelmatig als volgt te ontkalken.
Waterkooktoestel WK 80 / WK 85 Opruimen Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huisvuil worden opgeruimd. Het symbool op het product en in de gebruiksaanwijzing duidt hierop. De materialen zijn volgens hun aanduiding opnieuw te gebruiken. Met het hernieuwde gebruik van de recycling of andere vormen van verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Vraag a.u.b. bij uw gemeentebestuur naar de bevoegde opruimingsdienst.
Gebr. Graef GmbH & Co.