User Manual

PL
A1 znacznik w kolorze czerwonym ozn. zar do ciepłej wody
B1 znacznik w kolorze niebieskim ozn. zar do zimnej wody
A2 zasilanie ciepła woda, przącze G1/2" GZ;
B2 zasilanie zimna woda, przyłącze G1/2" GZ
D żyki przączeniowe: G1/2" GW – 3/4" GW, L=60cm (2 szt.)
GW – gwint wewtrzny, GZ – gwint zewtrzny, L – długość
A1 red marker indicating the hot water valve
B1 blue marker indicating the cold water valve;
A2 hot water feed, G1/2" e.t. terminal line;
B2 cold water feed, G1/2" e.t. terminal line
D connecting hoses: G1/2" i.t. - 3/4 i.t., L=60cm (2 pieces)
i.t. – internal threading, e.t. – external threading, L – length
A1 rote Kennzeichnung bedeutet Warmwasserventil
B1 blaue Kennzeichnung bedeutet Kaltwasserventil
A2 Warmwasserversorgung, Anschluss G 1/2" GZ;
B2 Kaltwasserversorgung, Anschluss G 1/2" GZ
D Anschlussschuche: G1/2" GW – 3/4" GW, L=60cm (2 St.)
GW – Innengewinde, GZ – Aengewinde, L – Länge
A1 красным цветом обозначен кран с горячей водой
B1 синим цветом обозначен кран с холодной водой
A2 подача горячей воды, патрубок G1/2" GZ;
B2 подача холодной воды, патрубок G1/2" GZ
D подающие шланги: G1/2" GW – 3/4" GW, L= 60 см (2 шт.)
GW – внутренняя резьба, GZ – наружная резьба, L – длина
A1 indicador en color rojo significa la válvula de agua caliente
B1 indicador en color azul significa la válvula de agua fría
A2 alimentación agua caliente, junta G1/2" GZ
B2 alimentación agua fa, junta G1/2" GZ
D cables de juntas: G1/2" GW – 3/4" GW, L=60cm (2 piezas)
GW – rosca interior, GZ – rosca exterior, L – longitud
GB
D
RUS
E
#
#
IF YOU HAVE AN OLD MIXER:
1) Thoroughly rinse out the mixer (if you have filter cocks, clean the filter elements) and cut off the flow of water (hot and cold).
2) Unscrew the feeder hoses and dismantle the old mixer.
3) Cleanse the surface of the bath thoroughly.
BEFORE INSTALLATION:
1) Before installing the mixer it is advisable to rinse it out to remove any impurities or dirt.
2) For the hot and cold water supply we recommend you install ball cocks with filters.
#
#
WENN SIE EINE ALTE BATTERIE HABEN:
1) Spülen Sie gründlich die Anlage (wenn Sie Hähne mit Filter haben reinigen Sie die Filtereinsätze) und sperren Sie den Wasserzulauf
(Warm- und Kaltwasser).
2) Schrauben Sie die Anschlussschläuche ab und demontieren sie die alte Batterie.
3) Reinigen Sie die Wannefläche von allen Verunreinigungen.
VOR DER MONTAGE:
1) Bevor Sie die Batterie montieren, ist angebracht die Anlage zu spülen, um die Verunreinigungen zu beseitigen.
2) Wir empfehlen auf dem Warm- und Kaltwasserzulauf die Kugelhähne mit Filter zu montieren.
#
#
ЕСЛИ ИМЕЕТЕ СТАРЫЙ СМЕСИТЕЛЬ:
1) Тщательно промойте установку (если применяете кран с фильтром очистите вклады фильтров) и перекройте доступ воды (горячей и холодной).
2) Отвинтите шланги подачи воды и демонтируйте старый смеситель.
3) Очистите поверхность ванны от всех загрязнений.
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ:
1) Перед установкой смесителя рекомендуется промыть установку с целью очистки от загрязнений.
2) При подаче горячей и холодной воды рекомендуем монтаж шаровых кранов с фильтром.
#
#
SI TIENE UNA BATERÍA VIEJA:
1) Enjuague bien la instalación (si tiene grifos con filtro limpie cargas de filtros) y corte la conducción de agua (caliente y fría).
2) Abra cables de alimentación y desmonte la batería vieja.
3) Limpie la superficie del baño de toda la basura.
ANTES DE INSTALAR:
1) Antes de instalar la batería se recomienda enjuagar la instalación para quitar toda la basura.
2) En la alimentación de agua caliente y fría recomendamos el montaje de grifos angulares de bolas con el filtro.
GB
D
RUS
E
SCHEMAT MONTAŻOWY
ASSEMBLY DIAGRAM l MONTAGESCHEMA l МОНТАЖНАЯ СХЕМА l ESQUEMA DE MONTAJE
D D
A1 B1
A2 B2
C
G 1/2"
max. 38mm
3 x Ø35mm
G 1/2"
3
IOG 2157.20
Rev. 1 July 2006
A
Instrukcja Montażu i Obsługi l Instructions for assembly and use l Montage- und Gebrauchsanweisung l Инcтрукция по монтажу и обслуживанию l Instrucción de Montaje y Servicio
BATERIA WANNOWA 3-OTWOROWA
3-HOLE BATHTUB MIXER
WANNENFÜLL-3-LOCH-BATTERIE
СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ ВАННЫ НА 3 ОТВЕРСТИЙ
MEZCLADOR DE BAÑERA DE 3 VÍAS