Compact 210 Compact 310 Compact 410 Betjeningsvejledning Instructions for use Bedienungsanleitung Mode de d’emploi Gebruiksanwijzing Bruksanvisning 765041474 Rev 000 1
Gram Commercial A/S Aage Grams Vej 1 6500 Vojens +45 73 20 12 00 www.gram-commercial.
DK Indhold Anvendelsesområde ..............................................................................................................9 Sikkerhedsinformationer ......................................................................................................10 Opstilling ..............................................................................................................................11 Generel beskrivelse af produktet ...................................................................
GB Contents Application............................................................................................................................29 Safety information ................................................................................................................30 Location................................................................................................................................31 General description ...................................................................
D Inhalt Verwendungszweck .............................................................................................................50 Sicherheitshinweise .............................................................................................................51 Aufstellen/Einbau .................................................................................................................52 Produktbeschreibung ......................................................................................
F Sommaire Domaine d'utilisation ............................................................................................................71 Informations de sécurité.......................................................................................................72 Installation ............................................................................................................................73 Description générale du produit ................................................................
NL Inhoud Toepassingsgebied ..............................................................................................................93 Veiligheidsinformatie ............................................................................................................94 Algemene beschrijving van het product ............................................................................ 100 Elektrische aansluiting .............................................................................................
S Innehåll Användningsområde ......................................................................................................... 114 Säkerhetsinformation ........................................................................................................ 115 Placering av enheten ........................................................................................................ 116 Allmän beskrivning av enheten .................................................................................
Dansk Tak fordi du valgte et produkt fra Gram Commercial A/S. Denne brugsanvisning vil fortælle dig, hvordan du opstiller, bruger og vedligeholder dit nye produkt. Før vore produkter forlader fabrikken, gennemgår de en fuld funktions- og kvalitetstest. Skulle du alligevel opleve problemer med produktet, kontakt da din lokale forhandler. Gram Commercial A/S datterselskaber og nogle forhandlere er fordelt over hele verden har autoriserede servicecentre, der altid er klar til at hjælpe dig.
Sikkerhedsinformationer Vigtig information Beskrivelse af udvalgte tegn brugt i denne manual. Advarsel Manglende overholdelse af disse instruktioner kan resultere i ulykker med alvorlig personskade. Vigtig Hvis ikke disse instruktioner overholdes kan dette resultere i, at produktet bliver beskadiget eller ødelagt. Vær opmærksom på, at Gram Commercial A/S har taget forholdsregler for at sikre sikkerheden af produktet er i orden. Læs venligst følgende oplysninger om sikkerheden nøje igennem.
Opstilling Før udpakning kontrolleres om emballagen har fået skader. Hvis der er skader på emballagen, skal der tages stilling til om skaden på emballagen kan have beskadiget skabet. Hvis skaden er alvorlig, kontakt da din forhandler. Fjernelse af emballagebund: Compact 210 med små ben/rullehjul: Skabet løftes op af emballagebunden. Fig.
Compact 210/310/410 med hjul eller ben: Til denne opgave skal man være mindst to mand. Skabet vippes let bagover, og den forreste del af bunden kan trækkes fri. Herefter vippes skabet forsigtigt fremover, og den bageste del kan nu fjernes. Fig. 2 Har skabet været liggende eller transporteret liggende, skal det stå i 2 timer, inden det tændes, da olien fra kompressoren skal have tid til at løbe retur.
Opstillingsstedets underlag skal være plant og vandret. Har skabet ben, kan det rettes op så det står helt lige, ved hjælp af de justerbare ben. Fig. 3 Er skabet monteret med hjul, skal de to forreste hjuls låseanordninger aktiveres, når skabet er placeret. Underlaget skal være plant, og desuden må skabet ikke opstilles på rammer eller lignende. Fig. 4 Pga. skabets vægt kan løst gulv krølles og fast gulv kan ridses, når skabet flyttes rundt.
Min. 860 30 Skabet kan opstilles fritstående mod en væg, eller Compact 210 kan indbygges under et bord. Det er vigtigt at skabet får tilstrækkelig ventilation, og at der er uhindret luftcirkulation under, over og bag skabet. Der skal være mindst 30 mm luft over skabet. A B Fig. 5 Skabe udstyret med glasdør skal fastgøres til en stabil flade, som sikrer at skabet ikke kan vælte, når døren er åben. Beslag til fastgørelse følger med fra fabrikken. Se montagen af beslag illustreret på Fig.6.
Fig.
Generel beskrivelse af produktet Kondensator Display Kontrolpanel Tætningsliste Dør Luftindtag Luftfordelingsplade Hylder til opbevaring Kompressor Fig.
El-tilslutning Skabet må tilsluttes af brugeren selv. Læs nedenstående grundigt igennem før tilslutning. Gældende for Danmark: Skabet skal tilsluttes i henhold til Stærkstrømsbekendtgørelsen afsnit 8, som indeholder krav om supplerende beskyttelse af HFI- eller HPFI afbryder i eksisterende installationer. Tilslut kun skabet den spænding der er angivet på typenummerskiltet (se Fig. 12). Brug kun den medfølgende aftagelige ledning for tilslutning til vægstikdåse (se Fig. 8).
Afbryd altid strømmen hvis der konstateres driftsforstyrrelser, samt når der aftages/påsættes elektriske dele samt før rengøring og vedligeholdelse af skabet. Reparationer på de elektriske/tekniske komponenter må kun foretages af en servicemontør fra Gram Commercial eller en servicetekniker med kendskab til Gram Commercial produkter. Anvend ikke skabet før alle afdækninger er monteret, så strømførende eller roterende maskindele ikke kan berøres. Skabet må ikke anvendes udendørs.
Placer aldrig glasflasker ud for luftudblæsningen. Dette kan medføre at de fryser og dermed kan sprænges i stykker af isen. Pak aldrig flere varer ind på hylderne, end at luftcirkulationen stadig fungerer. Sørg for at der er luftspalter imellem varerne, så en god luftcirkulation opretholdes. Fugtige madvarer og varer med stærk lugt som f.eks. fisk eller eddikeholdige madvarer bør lukkes tæt i beholdere med låg eller dækkes til i bøtter med plastikfilm.
Igangsætning Oversigt over display: -taste +taste P taste Display on/off °C °F Alarm Fordamperventilator Afrimning Kompressor Skabet tilsluttes stikkontakten. For at tænde skabet, tryk på i 2 sekunder. Displayet viser den aktuelle temperatur i skabet, og er samtidig en sikkerhed for, at der er strøm til skabet. Skabet slukkes ligeledes ved at trykke på i 2 sekunder. Kontrollamper: Der er følgende kontrollamper i displayet: Kompressor. Er tændt når kompressoren kører.
Temperaturindstilling Temperaturen indstilles på følgende måde: Tryk på tasten, kompressor lampen Tryk på eller blinker. for at indstille temperaturen. tasten for at gemme den indstillede værdi. Kompressor lampen Tryk igen på slukkes, medmindre kompressoren kører. Alternativt kan man undlade at røre tasterne i minimum 15 sekunder, styringen skifter tilbage til temperaturvisning, og værdien gemmes automatisk.
For at forlade alarmmenuen, tryk på eksempel ”AH”). Tryk nu på ,og displayet viser den valgte alarm (i dette igen, og displayet viser den aktuelle temperatur i skabet. Sletning af alarmer: Tryk på tasten, og hold den inde i 1 sekund. Tryk på displayet viser ”rLS”. Tryk nu på . Tryk derefter på sekunder og indstil ”149”. Tryk igen på sekunder. Alarmerne er nu slettede, temperaturvisning.
Tøvand Skabet udskiller tøvand, som ledes ud i en bakke bag på skabet. Et genfordampningsrør fra kølesystemet, anbragt i bakken, sørger for, at vandet genfordampes. Det anbefales at rengøre genfordampningsbakken minimum 1 gang årligt. Husk at afbryde skabet før rengøring. Pas på ikke at beskadige genfordampningsrøret i forbindelse med rengøring. Fig.10 Tastaturlås Tastaturet kan låses og dermed sikres mod uautoriseret brug. For at låse tastaturet: Tryk på og tastaturet er låst.
Belysning Gælder kun modeller med glasdør. Lyset kan tændes og slukkes på kontakten på undersiden af kontrolpanelet. Fig.
Vending af dør Døren kan vendes fra højrehængt til venstrehængt, eller omvendt. Modeller med massiv dør: En vending fra højrehængt til venstrehængt foretages på følgende måde: C A D B 1. Afbryd skabet ved stikkontakten. 2. Afmonter de to skruer der holder toppanelet på fronten og bagerst, træk panelet lidt fremad, og vip det opad. 3. Frigør hængslet pos. A, og tag døren af. 4. Afmonter hængslet pos. B, og flyt det til pos. D. 5. Vend døren 180°, og sæt den ned i hængslet pos. D. 6.
Med passende mellemrum skal skabet rengøres indvendigt og udvendigt med en svag sæbeopløsning og efterses grundigt, inden det sættes i drift igen. Tætningslister Følgende punkt gennemgår vigtigheden af en velfungerende tætningsliste. Tætningslister er en vigtig del af et skab, tætningslister med nedsat funktionsevne mindsker skabets tæthed.
Made in DK. CVR nr. 12 00 66 32 Type Part No PO No S/N WWYY Foam propellant Cyclopentane Input: V Defrost: Refrigerant: Climate class: Isolation class: Permissible operation over-pressure: Suction side: Hz W A W g 10 bar Discharge side: 25 bar Fig. 12 Bortskaffelse Når det udtjente skab skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig korekt og forsvarlig måde.
EU-overensstemmelseserklæring Vi, Gram Commercial A/S, erklærer under eneansvar, at følgende produkter: Navn: GRAM COMPACT Kølemedium: R134a, R404A, R600a, R290 Som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med alle gældende væsentlige krav og øvrige bestemmelser i Europa-Parlamentets og Rådets direktiver.
English Thank you for choosing a product from Gram Commercial. This manual will advise you how to install, use and maintain your new product. Before our products leave the factory, they undergo a full function and quality test. Should you nevertheless experience problems with the product, then contact your local dealer. Gram Commercial subsidiaries and dealers placed all over the world do have service centres ready to help you. Gram Commercial supplies warranty on all products.
Safety information Important Description of symbols used in this manual. Warning Lacking observation to these instrucions might result in accidents with personal injury. Important If these instructions are not observed, the product might be damaged or destroyed. Be aware that Gram Commercial has taken precautions to ensure that the safety of the product is in order. Please read carefully the following information regarding safety.
Location When receiving the cabinet, check the packaging material for damage. If any damage occurs at the packaging material, it should be considered if the cabinet might have been damaged too. If the damage is substantial, please contact your dealer. How to remove the transport pallet: Compact 210 with skids/small wheels: The cabinet can be lifted off the pallet. Fig.
Compact 210/310/410 with castors or legs: The cabinet is tilted slightly backward, and the front part of the pallet can be removed. Then the cabinet is tilted slightly forward, and the rear part can be removed. This task requires at least 2 persons. Fig. 2 If the cabinet has been transported in horizontal position it must stand upright at least 2 hours before it is started to allow the oil from the compressor to run back.
Because of the heavy weight of the cabinet, the floor might be damaged or scratched when moving the cabinet. Correct set up gives the most effective operation. The cabinet should be located in a dry and adequately ventilated room. To ensure efficient operation, it may not be placed in direct sunlight or against heat-emitting surfaces. The cabinet is designed to operate in an ambient temperature of up to +32°C. Avoid placement of the cabinet in a chlorine/acid-containing environment (swimming bath etc.
Cabinets equipped with a glass door, must be fastened to a stable surface to ensure the cabinet does not tilt, when the door is open. Brackets for fastening is supplied with the cabinet. See how to mount brackets at Fig.5. Fig. 5 To ensure that users, surroundings and stored items are not injured/damaged if the cabinets tilts, these brackets must be mounted.
The cabinet can be installed freestanding against a wall or Compact 210 can be built under a worktop. The cabinet must have sufficient ventilation and free air circulation beneath, above and behind the cabinet. There must be a minimum clearance of 30 mm above the cabinet.
General description Condenser Display Control panel Door gasket Door Air intake Air distribution plate Shelves for storage Compressor Fig.
Electrical connection Read the text below thoroughly before electrical connection. The cabinet is intended for connection to alternating current. The connection voltage (V) and frequency (Hz) are shown on the name plate in the cabinet (see Fig. 12). Only the supplied detachable cord is to be used (see Fig. 8).
Always disconnect the power if interruptions in power supply occur, and when electrical parts are removed/put on, and before cleaning and maintenance of the appliance. Repairing of electrical/technical parts may only be performed by a service electrician from Gram Commercial or an authorised refrigeration company with knowledge of Gram’s products. Do not use the appliance before all coverings are installed, so that live or rotating machine parts can not be touched. The cabinet is not to be used outdoor.
Be aware, if bottles are stored near the air outlet, they may freeze up and break, causing a risk of injury. Do not pack the cabinet with foods. Allow some space between them to ensure a good airflow. Moist or fresh foods and those with a strong smell should be wrapped up in a plastic film or packed in a container. Otherwise the food may dry up or give their smell to other foods. Foods containing acetic acid or yeast should be wrapped up in plastic film.
Starting up Display: - key + key Display P key on/off °C °F Evaporator fan Defrost Compressor Alarm Connect the cabinet to main power. To turn on the cabinet, push for 2 seconds. The display shows the actual cabinet temperature, and indicates that power is connected. The cabinet is turned off likewise, by pushing for 2 seconds. Control lights The following control lights are located at the display: Compressor. This LED is on while the compressor is running. Flashes during temperature setting.
Temperature setting The temperature is set as follows: Push the Push button, the compressor lamp or flashes. to set the temperature. again to save the set value. The compressor lamp is turned off, unless the Push compressor is running. Alternatively, do not operate any buttons for 15 seconds, the controller switches back to temperature display, and the set value is saved automatically. If there is a power failure, the controller will remember the settings.
To exit the alarm menu, push ”AH”). Push and the selected alarm is displayed (in this example again, and the current cabinet temperature is displayed. Deleting alarms: Push , and keep pushed for 1 second. Push Now push . Then push or or until ”rLS” is displayed. within 15 seconds and set ”149”. Push again, and the display fashes ”- - - -” for 4 seconds. The alarms are now deleted, the LED is turned off, and the controller returns to temperature display.
Defrost water The cabinet expels defrost water during defrosting, which is led into a tray in the compressor compartment (see Fig. 10). A re-evaporation pipe from the refrigeration system, placed in the tray, re-evaporates the water. It is recommended to clean the tray at least once a year. Remember to disconnect the cabinet before cleaning. Be careful not to damage the re-evaporation pipe during cleaning. Fig.
Keylock The keys can be locked and in this way secured against unauthorized use of the appliance. To lock the keys: Press locked. and at the same time for 1 second, ”Loc” is shown to indicate the keys are To unlock the keys: Press and are unlocked. at the same time for 1 second, ”UnL” is shown to indicate the keys Illumination Applies only to models with glass door. The light can be switched on or off by the switch underneath the control panel. Fig.
Reversing the door The door can be changed from righthand-hinged to lefthand-hinged, or vice versa. To do so, proceed as follows: Models with solid door: C A D B 1. Switch off the power at the mains socket. 2. Dismantle the two screws that hold the control panel at front and back, pull the panel a little forward, and then tilt it upwards. 3. Dismantle the hinge at pos. A, and lift off the door. 4. Dismantle the hinge at pos. B, and mount it at pos. D. 5. Turn the door 180°, and fix it at the hinge pos.
Cleaning Insufficient cleaning will cause that the cabinet will not work at optimum perfomance, or eventually it will be defective. Before cleaning, the cabinet should always be disconnected. Do not flush the cabinet with water, do not use water jet or steam hose as this may cause short-circuits in the electrical system.
Service If refrigeration fails, first investigate whether the unit has been unintentionally disconnected or switched off at the socket, or whether a fuse has blown. If it is not possible to find the cause of the refrigeration failure, please contact Gram technical department. When contacting us please tell us the name and serial number (S/N) / (WWYY) of the cabinet. This information is stated on the name plate, see Fig. 10. Made in DK. CVR nr.
Disposal The below only concerns the United Kingdom. Disposal of an old cabinet is only available when we are delivering a new one at the same time. Cabinets must be fully defrosted and emptied prior to collection. Gram recognises that our products for the catering market are considered as WEEE when they become obsolete.
EC-Declaration of conformity We, Gram Commercial A/S, declare under sole responsibility that the following products: Name: GRAM COMPACT Refrigerant: R134a, R404A, R600a, R290 To which this declaration relates, is in compliance with all the applicable essential requirements, and other provisions of the European Council Directive.
Deutsch Vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein Produkt von Gram Commercial A/S entschieden haben. Diese Gebrauchsanleitung erläutert Ihnen die Aufstellung, den Betrieb sowie die Instandhaltung Ihres neuen Gerätes. Bevor unsere Produkte das Werk verlassen werden sie vollständig auf Funktion und Qualität getestet. Sollte es trotzdem ein Problem mit dem Gerät geben, wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das Gerät erworben haben.
Sicherheitshinweise Wichtige Information Erklärung wichtiger Symbole in dieser Anleitung: Warnung Mangelnde Einhaltung dieser Anweisungen kann zu Unfällen mit ernsten Personenschäden führen. Achtung Missachtung dieser Anweisungen kann zur Beschädigung oder Zerstörung des Produktes führen. Vær opmærksom på, at Gram Commercial A/S har taget forholdsregler for at sikre sikkerheden af produktet er i orden.
Aufstellen/Einbau Bei der Anlieferung ist das Gerät auf unbeschädigte Verpackung zu untersuchen. Falls die Verpackung beschädigt ist, ist zu entscheiden, ob diese Schäden zu einer Beschädigung des Gerätes schließen lassen. Bei offensichtlichen Schäden, nehmen sie bitte Kontakt zu Ihrem Händler auf. Compact 210 mit Unterbaustellfüßen/Rollenkombination: Das Gerät aus dem Verpackungsboden heben. Fig.
Compact 210/310/410 mit Füßen oder auf Rollen:: Zum Entfernen des Verpackungsboden sind mindestens zwei Personen erforderlich. Das Gerät leicht nach hinten kippen und den vorderen Teil der Verpackungsbodens herausziehen. Dann das Gerät leicht nach vorne kippen und den hinteren Teil des Verpackungsbodens nach hinten ziehen. Fig. 2 Falls die Geräte liegend transportiert wurden, lassen Sie diese aufrecht 2 Stunden stehen, bevor Sie sie starten.
Der Aufstellort muss eben sein. Schränke auf Füßen werden wie in Fig.3 dargestellt niveaureguliert. Fig. 3 Schränke auf Rollen setzten einen ebenen Fußboden voraus, damit eine stabile Grundlage vorhanden ist. Nach der korrekten Platzierung des Gerätes sind die 2 vorne an den Rollen befindlichen Bremsen zu betätigen. Fig. 4. Die Geräte dürfen nicht auf einen Sockel gesetzt werden. Fig. 4 Wegen des großen Gewichts des Gerätes kann sich loser Bodenbelag unter dem Gerät verkanten bzw.
Das Gerät kann entweder frei an die Wand gestellt oder unter eine Tischplatte integriert werden. Wichtig! Achten Sie bitte auf ausreichende Luftzirkulation unter, über und hinter dem Gerät. Beine und Abstandhalter gewährleisten die notwendige Zirkulation unter bzw. hinter dem Gerät. Beachten Sie den Luftzwischeraum zwischen Kühlschrank und Tischplatte. Dieser Abstand muss eingehalten werden, um die Luftzirkulation zu ermöglichen. Fig.
Fig.
Produktbeschreibung Verflüssiger Bedienfeld der Steuerung Bedienungspanel Türdichtung Tür Luftansaugöffnung Luftverteilungsplatte Roste für aufbewarung Kompressor Fig.
Elektrischer Anschluss Das Gerät kann durch den Benutzer selbst angeschlossen werden. Bitte lesen Sie hierzu die nachstehenden Hinweise gründlich durch. Der Netzanschluss 220-230 V/50 Hz erfolgt an eine Steckdose mit geerdetem Schutzkontakt („Schuko“, CEE). Schließen Sie das Gerät nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung an. Bei Unklarheiten bezüglich des Anschlusses fragen Sie bitte Ihren Händler. Verwenden Sie hierzu nur die mitgelieferte Anschlussleitung 3x1mm² (s. Zeichnung unten).
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie Betriebsstörungen feststellen oder wenn Sie elektrische Teile des Gerätes zur Instandsetzung oder Reinigung demontieren oder wieder montieren. Reparaturen an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur durch zugelassene Fachkräfte vorgenommen werden, welche über ausreichende Kenntnisse unserer Produkte verfügen. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, bevor alle Gehäuseteile montiert sind, so dass keine stromführenden oder rotierenden Teile berührt werden können.
Vor den Luftaustrittsöffnungen niemals Glasflaschen platzieren, sie können dort gefrieren und platzen. Beim Beladen des Gerätes mit Ware ist darauf zu achten, dass ein Abstand zwischen den einzelnen Packstücken gegeben sein muss, damit die Luft weiterhin ausreichend zirkulieren kann. Feuchte oder stark riechende Waren sind abzudecken oder mit Folie zu schützen, um Austrocknung oder die Beeinträchtigung des Geschmacks anderer Waren zu vermeiden.
Inbetriebnahme Display: -Taste+Taste P Taste ein/aus Display °C °F Alarm Verdampferventilator Abtauen Kompressor Den Schrank an das Stromnetz anschließen. Zum Einschalten zwei Sekunden lang auf drücken. Das Display zeigt die aktuelle Innentemperatur des Schranks an und ist gleichzeitig die Kontrollanzeige für die Versorgungsspannung. Zum Ausschalten des Schranks ebenfalls zwei Sekunden lang auf drücken. Kontrollleuchten: Im Display befinden sich folgende Kontrollleuchten: Kompressor.
Temperatureinstellung Die Temperatur wird wie folgt eingestellt: Die Taste drücken, die Kompressorleuchte Die Temperatur mit wird mit Betätigung der Erneute Betätigung der Taste blinkt. oder Taste einstellen. speichert den eingestellten Wert. Die Kompressorleuchte erlischt, sofern der Kompressor nicht läuft. Alternativ wird der Temperaturwert automatisch gespeichert und im Display wieder die Temperatur angezeigt, wenn die Tasten mindestens 15 Sekunden lang nicht betätigt werden.
Die Steuerung kann folgende Alarme zeigen: AL AH id Temperaturalarm, Untergrenze Temperaturalarm, Obergrenze Alarm „Tür offen“ Anzeige der Alarmwerte: Taste drücken und eine Sekunde lang gedrückt halten. Auf drücken, bis das Display ”LS” zeigt. Nun erscheint. Mit Druck auf oder oder drücken, und einer der obigen Alarmkodes den gewünschten Alarmkode wählen. Nach erneutem zeigt das Display die Alarmwerte an. Beispiel – Alarm AH: 10.
Fehlerkodes Pr1 Erscheint im Display der Fehlerkode Pr1, so ist der Temperaturfühler im Schrank defekt und der Kundendienst sollte gerufen werden. In der Zwischenzeit strebt der Schrank an, die eingestellte Temperatur zu halten. Pr2 Erscheint im Display der Fehlerkode Pr2, so ist der Temperaturfühler am Verdampfer defekt und der Kundendienst sollte gerufen werden.
Tauwasser Das Tauwasser wird aus dem Gerät durch die Isolierung in eine Schale im Maschinenfach des Gerätes abgeleitet. Es wird empfohlen diese Wiederverdunstungsschalen mindestens 1 Mal im Jahr zu reinigen. Das Gerät muss während der Reinigung ausgeschaltet sein. Die Wiederverdunstungsrohre darf im Zuge dieser Reinigung nicht beschädigt werden. Fig.10 Tastensperre Die Tastatur kann gesperrt und damit gegen unberechtigten Gebrauch geschützt werden.
Beleuchtung Nur für Modelle mit Glastür. Die Beleuchtung kann mit dem Schalter an der Unterseite des Bedienfelds ein- und ausgeschaltet werden. Fig.
Umschlagen der Tür Die Tür kann von rechts auf links, bzw. umgekehrt angeschlagen werden. Modelle mit massiver Tür: Der Umbau von Rechtsanschlag auf Linksanschlag erfolgt wie folgt: C A D B 1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz 2. Je 2 Schrauben vorne und hinten lösen und die Kunststoffabdeckung nach vorne ziehen und anheben, sodass das Scharnier A frei liegt 3. Scharnier A demontieren und die Tür abnehmen 4. Das Scharnier von Position B demontieren und an die Position D versetzen. 5.
Reinigung Vor Reinigungsarbeiten, den Netzstecker ziehen. Kompressorraum und Kühlelement dürfen nicht mit Wasser abgespritzt werden, weil dabei Kurzschlüsse und andere Schäden an der elektrischen Anlage entstehen können. Reinigungsmittel, die Chlor oder Chlorverbindungen enthalten, sowie andere aggressive Mittel dürfen nicht verwendet werden, da sie Korrosion an den rostfreien Flächen und dem inneren Kältesystem verursachen können.
Service Bei mangelnder Kälteleistung ist zuerst zu prüfen, ob die Spannungsversorgung und die Sicherungen intakt sind. Liegt kein Fehler an der Stromversorgung vor, den Kundendienst von Gram Commercial rufen. Bei Anfragen bitte Typ und Seriennummer des Schranks (S/N) / (WWYY) angeben. Die Nummern finden Sie auf dem Typenschild des Schranks, welches wie folgt angebracht ist: Made in DK. CVR nr.
EG-Konformitätserklärung Wir, Gram Commercial A/S, erklären hiermit alleinverantwortlich, dass folgende Produkte: Name: GRAM COMPACT Kältemittel: R134a, R404A, R600a, R290 auf die sich diese Erklärung bezieht, allen grundlegenden Anforderungen und sonstigen Bestimmungen der Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entsprechen.
Francais Merci d'avoir choisi un produit de chez Gram Commercial A/S. Ce mode d'emploi vous indique comment configurer, utiliser et assurer l'entretien de votre nouveau produit. Nos produits subissent des tests complets de fonctionnement et de qualité avant de quitter l'usine. Si vous rencontrez des problèmes avec le produit, veuillez contacter votre revendeur local.
Informations de sécurité Informations importantes Description de certains symboles utilisés dans ce manuel. Le non respect de ces consignes peut causer des accidents et des Mise en garde blessures graves. Important Vous risquez d'endommager ou d'abîmer l'appareil si ces consignes ne sont pas respectées. Gram Commercial A/S a pris toutes les précautions pour que ce produit respecte la sécurité. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité suivantes.
Installation Avant de déballer l'appareil, vérifiez si l'emballage n'a pas été endommagé. Si l'emballage a été endommagé, vérifiez si l'appareil n'est pas lui aussi endommagé. Si les dégâts sont importants, contactez votre revendeur. Compact 210/310 avec de petits pieds / roulettes : Soulevez l'appareil du fond de l'emballage. Fig.
Compact 210/310/410 avec des roues ou des pieds : Pour réaliser cette tâche, il faut au moins deux personnes. Inclinez légèrement l'appareil vers l'arrière et la partie avant du fond peut être retirée. Inclinez ensuite doucement l'appareil vers l'avant et retirez la partie arrière. Fig.2 Si l’armoire a été transportée en position couchée, elle doit être laissée en position verticale au 2 heures avant d’être allumée car l’huile du compresseur doit avoir le temps de s’écouler dans le sens inverse.
L'assise du lieu d'installation doit être plate et horizontale. Si l'appareil a des pieds, positionnez-le bien droit à l'aide des pieds ajustables. Fig. 3 Si l'appareil est monté sur roues, enclenchez les dispositifs de verrouillage des deux roues une fois l'appareil en place. L'assise doit être plate et l'appareil ne doit pas être posé sur des grilles ou un cadre similaire. Fig. 4 Compte tenu du grand poids de l'appareil, le déplacement de l'armoire peut abîmer le sol.
Le réfrigérateur peut se placer contre un mur ou s´encastrer sous un plan de travail. Il est important que la ventilation du réfrigérateur soit efficace, en d'autres termes, que l'air puisse circuler librement aussi bien au-dessous du meuble que derrière et audessus. L'espace nécessaire sous le meuble est assuré par les rails de support ou par le socle. Des butées veillent à garantir la distance au mur. Fig.
Fig.
Description générale du produit Condenseur Écran Panneau de contrôle Joint d'étanchéité Porte Arrivée d'air Plaque de ventilation Clayette Compresseur Fig.
Branchements électriques L'appareil doit être branché par l'utilisateur lui-même. Lisez ce qui suit attentivement avant de procéder aux branchements. Ne branchez l'appareil qu'avec la tension indiquée sur la plaque d'identification du type (voir Fig. 9). N'utilisez que le câble détachable fourni pour la connexion à une prise murale (voir Fig. 8).
Coupez toujours le courant si vous constatez des perturbations du fonctionnement ainsi que lors du nettoyage et lors de l'entretien de l'appareil. La réparation des composants électriques et techniques peut uniquement être effectuée par un technicien de chez Gram Commercial ou par un technicien ayant une bonne connaissance des produits Gram Commercial.
Notez que si des bouteilles en verre sont placées devant la sortie d'air, elles risquent de geler et d'éclater sous la pression de la glace. N'encombrez pas la circulation de l'air en plaçant trop de produits sur les clayettes. Veuillez laisser un peu d’espace libre entre les produits de manière à permettre une bonne circulation de l’air.
Mise en marche Afficheur: -Touche +Touche Touche P on/off Écran °C °F Ventilateur d'évaporateur Dégivrage Alarme Compresseur Brancher l'appareil au niveau de la prise. Pour mettre l’armoire sous tension, appuyez sur pendant 2 secondes. L’affichage indique la température actuelle dans l’armoire et permet également de s’assurer que l’armoire est sous tension. L’armoire est mise hors tension en appuyant sur pendant 2 secondes.
Réglage de la température La température se règle de la manière suivante : Si vous appuyez sur le bouton Appuyez sur ou , le voyant du compresseur clignote. pour régler la température. Appuyez de nouveau sur le bouton pour enregistrer la valeur réglée. Le voyant du compresseur s’éteint, à moins que le compresseur ne soit actif.
Exemple – alarme AH: 11.0 dur h01 n15 AH la valeur d’alarme de température est 8.0 °C la durée de l’alarme l’alarme a duré 1 heure .... (se poursuit) …. et 15 minutes valeur d’alarme choisie L’affichage indique chaque valeur en alternance pendant environ 1 seconde Pour quitter le menu d’alarme, appuyez sur et l’affichage indiquera l’alarme choisie (dans cet exemple « AH »). Appuyez de nouveau sur température actuelle dans l’armoire.
Dégivrage K/KG 210/410: Le dégivrage normal s’effectue automatiquement 4 fois par jour en laissant l'air circuler dans l’armoire sans faire fonctionner le compresseur. Le voyant pour le dégivrage s’allume pour indiquer que le dégivrage a été lancé. F/FG 210/410: Le dégivrage normal est effectué automatiquement 4 fois par jour à l’aide d’une résistance chauffante sous l’évaporateur.
Fig.10 Verrouillage du clavier Le clavier peut être verrouillé et de cette manière protégé contre les utilisations non autorisées. Pour verrouiller le clavier : Appuyez sur et en même temps pendant 1 seconde et l’affichage indique ”Loc” pour indiquer que le clavier est verrouillé. Pour déverrouiller le clavier : Appuyez sur et en même temps pendant 1 seconde et l’affichage indique ”UnL” pour indiquer que le clavier est déverrouillé.
Éclairage Ne concerne que les modèles avec porte vitrée. La lumière peut s’allumer et s’éteindre grâce à l’interrupteur qui se trouve sous le panneau de contrôle. Fig.
Inversion de la porte La porte peut s'inverser en faisant passer les charnières de la droite vers la gauche ou vice versa. Modèles avec une porte pleine : Le changement entre un ferrage à droite et un ferrage à gauche s’effectue de la manière suivante : C A D B 1. Coupez l’alimentation de l’armoire sur l'interrupteur. 2. Démontez les deux vis qui maintiennent le panneau supérieur sur le devant et sur l’arrière et tirez un peu le panneau vers l'avant puis pivotez-le vers le haut. 3.
Le nettoyage et l'entretien Un nettoyage mal effectué entraînera un fonctionnement non optimal de l'armoire et causera éventuellement des défauts de fonctionnement. Avant le nettoyage, coupez toujours le courant sur la prise secteur.
Remisage à long terme Si l'appareil est mis hors service et doit être préparé pour un remisage à long terme, effectuez un nettoyage complet de l'endroit où vous rangez l'appareil, de la porte et des joints d'étanchéité avec de l'eau tiède savonneuse. Les résidus alimentaires peuvent en effet provoquer l'apparition de moisissure et de pourriture. Il ne faut pas laver à grande eau dans et sur l’armoire car cela pourrait provoquer des courts-circuits, des avaries etc. dans les parties électriques.
Mise au rebut Chaque importateur est tenu de se conformer à la réglementation en vigueur sur le territoire concerné.
Déclaration de conformité CE Nous, Gram Commercial A/S, déclarons sous notre seule responsabilité que les produits suivants : Nom: GRAM COMPACT Fluide frigorigène: R134a, R404A, R600a, R290 Qui sont concernés par cette déclaration, répondent à toutes les exigences essentielles applicables et autres provisions des directives du Parlement Européen et du Conseil.
Nederlands Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Gram Commercial A/S. Deze gebruiksaanwijzing legt u uit hoe u uw nieuwe product moet plaatsen, gebruiken en onderhouden. Voordat onze producten de fabriek verlaten, ondergaan ze een uitgebreide werkings- en kwaliteitstest. Mocht u desalniettemin een probleem ondervinden met het product, neem dan contact op met uw dealer.
Veiligheidsinformatie Belangrijke informatie Beschrijving van enkele symbolen die worden gebruikt in deze handleiding. Waarschuwing Niet-nakoming van deze aanwijzingen kan leiden tot ongelukken met ernstig letsel. Belangrijk Als deze aanwijzingen niet worden gevolgd, kan dit ertoe leiden dat het product beschadigd raakt of kapot gaat. Wij wijzen erop dat Gram Commercial A/S maatregelen heeft genomen om de veiligheid van het product te waarborgen.
Voor het uitpakken dient de emballage op beschadigingen te worden gecontroleerd. Als de emballage beschadigd is, dient te worden onderzocht of de koelkast ook beschadigd is. Neem bij ernstige schade contact op met uw dealer. Compact 210 met kleine pootjes/rolwieltjes: De koelkast wordt van de emballagebodem getild. Fig.
Compact 210/310/410 met wieltjes of poten: Hiervoor zijn minstens twee personen nodig. De koelkast wordt iets naar achteren gekanteld zodat het voorste deel van de bodem los kan worden getrokken. Daarna wordt de koelkast voorzichtig naar voren gekanteld, zodat het achterste deel kan worden verwijderd. Fig.2 Als de koelkast lang heeft gelegen of liggend is vervoerd, moet hij 2 uur rechtop staan voordat hij wordt aangezet, omdat de olie van de compressor tijd nodig heeft om terug te lopen.
De vloer onder de koelkast moet vlak en waterpas zijn. Als de koelkast is voorzien van poten, wordt de koelkast met behulp van de verstelbare poten waterpas gezet. Fig. 3 Als de koelkast is voorzien van wieltjes, moeten de twee voorste wieltjes worden vergrendeld als de koelkast op zijn plaats staat. De vloer moet recht zijn en de koelkast mag niet op een frame o.i.d. worden geplaatst. Fig. 4 Door het hoge gewicht van de koelkast kan de vloer beschadigd raken bij verplaatsing van de koelkast.
Het is belangrijk dat de lucht vrij onder, achter en boven de kast kan circuleren. De poten onder de kast en de afstandshouders achter de kast garanderen de benodigde luchtcirculatie. Ingebouwde koelkast onder het aanrecht. Let erop dat de noodzakelijke tussenruimte voor de luchtcirculatie aanwezig is tussen de koelkast en het aanrecht. Deze afstand moet in acht genomen worden vanwege de noodzakelijke luchtcirculatie. Fig.
Fig.
Algemene beschrijving van het product Condensator Display Bedieningspaneel Afdichtingsrubber Deur Luchtopening Luchtverdelingsplaat Schappen voor opslag Compressor Fig.
Elektrische aansluiting De koelkast moet door de gebruiker zelf worden aangesloten. Lees onderstaande informatie zorgvuldig door voordat de koelkast wordt aangesloten. Sluit de koelkast uitsluitend aan op de spanning die is aangegeven op het typeplaatje (zie Fig. 12). Gebruik uitsluitend de meegeleverde kabel voor aansluiting op een wandcontactdoos (zie Fig. 8).
Schakel altijd de stroom uit als er een storing optreedt en bij reiniging of onderhoud van de koelkast. Reparaties van de elektrische/technische onderdelen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een servicemonteur van Gram Commercial of een servicemonteur met kennis van de producten van Gram Commercial. Neem de koelkast niet in gebruik voordat alle beschermkappen zijn gemonteerd, zodat stroomvoerende of roterende machineonderdelen niet bereikbaar zijn. De koelkast mag niet buitenshuis worden gebruikt.
Wees alert op gasflessen die vlak voor de luchtuitlaatopening worden geplaatst. Deze kunnen bevriezen en ontploffen. Plaats nooit zoveel producten op de schappen dat de luchtcirculatie niet meer goed fungeert. Zorg dat er ruimte is tussen de producten zodat de lucht kan circuleren. Vochtige levensmiddelen en producten met een sterke geur (bijv. vis of azijnhoudende levensmiddelen) moeten in dichte bakjes met deksel worden geplaatst of worden bedekt met plasticfolie.
Start Display: -toetsen +toetsen P toetsen aan/uit Display °C °F Alarm Verdamperventilator Ontdooien Compressor Zet de stekker in het stopcontact. Druk 2 seconden op om de kast aan te zetten. Op het display verschijnt de actuele temperatuur in de kast, en dit is tevens de garantie dat de stroom is aangesloten. Druk 2 seconden op om de kast uit te zetten. Controlelampjes De volgende controlelampjes verschijnen op het display Compressor. Brandt als de compressor werkt.
Temperatuurinstelling De temperatuur wordt als volgt ingesteld Druk op Druk op , de compressorlamp of knippert. om de temperatuur in te stellen. om de ingestelde waarde op te slaan. De compressorlamp Druk nogmaals op gaat uit tenzij de compressor werkt. Een andere mogelijkheid is om de toetsen minstens 15 seconden niet aan te raken, dan zal de regeling teruggaan naar het tonen van de temperatuur en de waarde automatisch opslaan.
Tonen van de alarmwaarden: Druk op , en houd hem 1 seconde ingedrukt. Druk op het display verschijnt. Druk nu op totdat “LS” op , en op het display verschijnt een van de bovenstaande alarmcodes. Gebruik alarmcode. Druk nogmaals op of of voor het kiezen van de gewenste , en de alarmwaarden verschijnen op het display. Voorbeeld – alarm AH: 12.0 dur h01 n15 AH de waarde van het temperatuuralarm is 8,0°C duur van het alarm het alarm heeft gewerkt: 1 uur ....(voortgezet) ….
Foutcodes Pr1 Als de foutcode Pr1 op het display verschijnt, betekent dit dat de temperatuurvoeler in de kast defect is en de monteur erbij moet worden gehaald. De kast zal er in de tussentijd zelf naar streven de ingestelde temperatuur aan te houden. Pr2 Als het display foutcode Pr2 toont, zijn er problemen met de temperatuurvoeler op de verdamper. De voeler moet zo snel mogelijk worden vervangen. Haal de monteur erbij.
Dooiwater De koelkast produceert smeltwater dat naar een opvangbak in de compressorruimte wordt geleid. Wij adviseren om de herverdampingsbak minstens 1 keer per jaar te reinigen. Vergeet niet om de stroomtoevoer af te sluiten voordat wordt begonnen met reinigen. Beschadig de herverdampingsleiding en het verwarmingselement niet tijdens het reinigen. Fig.
Toetsenslot Het toetsenbord kan worden vergrendeld en hierdoor worden beveiligd tegen ongeoorloofd gebruik. Het toetsenbord vergrendelen Druk gelijktijdig 1 seconde op en , en op het display verschijnt “Loc” ter aanduiding dat het toetsenbord is vergrendeld. Het toetsenbord ontgrendelen Druk gelijktijdig 1 seconde op en , en op het display verschijnt “UnL” ter aanduiding dat het toetsenbord is ontgrendeld. Verlichting Geldt alleen voor modellen met glazen deur.
Omkeren van de deur De deur kan rechts of links opgehangen worden. Modellen met een massieve deur De deur van rechts naar links ophangen gaat als volgt C A D B 1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Demonteer de twee schroeven die het bovenpaneel aan de voor- en achterzijde vasthoudt, trek het paneel iets naar voren en wip het omhoog. 3. Maak scharnier pos. A los en verwijder de deur. 4. Demonteer scharnier pos. B en verplaats dit naar pos. D. 5. Draai de deur 180°, en zet hem in het scharnier pos.
Reinigen Gebrekkige reiniging zal ertoe leiden dat de koelkast niet optimaal werk of eventueel defect raakt. Voordat wordt begonnen met schoonmaken dient altijd de stekker uit te worden genomen. U mag niet rechtstreeks met een waterstraal of hogedrukspuit op de koelkast spuiten, en het is niet toegestaan om stoomreiniging te gebruiken voor het product, omdat hierdoor kortsluiting, beschadigingen e.d. van de elektrische onderdelen kan ontstaan.
Service Als de koeling niet werkt, controleer dan eerst of de voeding in orde is en of een zekering de stroom heeft uitgeschakeld. Als het bovenvermelde in orde is en het probleem hierdoor niet is verholpen, dient u contact op te nemen met de serviceafdeling van Gram Commercial. In dat geval moet u het type- en serienummer (S/N) / (WWYY) van de kast opgeven. Deze nummers staan op het typeplaatje. Hieronder staat de plaats van het typeplaatje afgebeeld. Made in DK. CVR nr.
EU-conformiteitsverklaring Wij, Gram Commercial A/S, verklaren hierbij als enig verantwoordelijke dat de volgende producten: Naam: GRAM COMPACT Koelmiddel: R134a, R404A, R600a, R290 Waarop deze verklaring van toepassing is, in overeenstemming zijn met de geldende essentiële eisen en andere bepalingen in de richtlijn van het Europees Parlement en de Europese Raad.
Svenska Tack för att du valt en produkt från Gram Commercial A/S. Manualen informerar om hur du placerar, använder och underhåller din nya enhet. Innan våra enheter lämnar fabriken genomgår de en komplett funktions- och kvalitetstest. Skulle du trots det uppleva problem med enheten ska din lokala återförsäljare kontaktas. Gram Commercial A/S dotterföretag och ett antal återförsäljare, placerade över hela världen, har auktoriserade servicecentra som alltid står redo att hjälpa till.
Säkerhetsinformation Viktig information Förklaring till utvalda symboler i denna manual. Om anvisningarna inte följs kan detta resultera i olyckor med allvarliga Varning personskador. Viktigt Om dessa anvisningar inte följs kan detta resultera i att enheten skadas eller fördärvas. Observera att Gram Commercial A/S skrivit anvisningarna för att säkerställa enhetens säkerhet. Vänligen läs noggrant följande säkerhetsinformation.
Placering av enheten Innan enheten packas upp ska emballaget kontrolleras beträffande skador. Om emballaget skadats bör man beakta att även enheten kan ha skadats. Om skadan är allvarlig ska återförsäljaren kontaktas. Compact 210/310 med små ben / hjul: Lyft upp enheten ur emballaget. Fig.
Compact 210/310/410 med hjul eller ben: Det krävs minst två (2) personer för denna åtgärd. Enheten lutas lätt bakåt och den främre delen av emballaget kan tas bort. Luta därefter försiktigt enheten framåt och bakre emballaget kan nu tas bort. Fig.2 Om enheten legat ner eller transporterats liggande ska den stå upprätt i två (2) timmar innan enheten startas eftersom oljan från kompressorn ska hinna rinna tillbaka.
Platsen för placering ska vara plan och vågrät. Om enheten försetts med ben ska enheten nivelleras så att den står helt plant. Nivelleringen genomförs med hjälp av enhetens ben. Fig. 3 Om enheten försetts med hjul ska de två (2) främre hjulens låsanordning aktiveras, när enheten är placerad. Underlaget ska vara plant och enheten får inte placeras på ramar eller liknande. Fig. 4 Med anledning av enhetens tyngd kan golvet skadas när enheten flyttas runt. Korrekt placering ger effektivast drift.
Det är viktigt Att skåpet får tillräcklig ventilation, och att där är fri luftcirkulation under, över och bakom skåpet. Avståndsdistanserna på skåpet baksida säkrar det nödvändiga luftmellanrummet. Var uppmärksam på luftmellanrummet mellan kylskåp och bord. Detta mått måste följas för att säkra luftcirkulationen. Inbyggs skåpet under ett bord, där detta mått inte kan säkras, kan man göra en luftkanal i bordet. Fig.
Fig.
Allmän beskrivning av enheten Kondensor Display Kontrollpanel Tätningslist Dörr Luftintag Luftfördelningsplåt Hyllor för förvaring Kompressor Fig.
El-anslutning Enheten får anslutas av användaren. Läs noggrant igenom nedanstående innan anslutning sker. Anslut endast enheten till den spänning som angivits på typnummerskylten (se fig. 12). Använd endast medföljande, löstagbara kabel för anslutning till vägguttag (se fig. 8). Använd aldrig förlängningskabel till enheten! Om ett vägguttag är placerat på längre avstånd än längden på den medföljande, avtagbara kabeln vänligen kontakta behörig elektriker för montering av nytt vägguttag inom kabelns räckvidd.
Slå alltid ifrån spänningen vid driftstörning samt vid rengöring och underhåll av enheten. Reparation av elektriska/tekniska komponenter får endast göras av servicemontör från Gram Commercial eller servicetekniker med kännedom om Gram Commercial produkter. Använd inte enheten innan samtliga inklädnader är monterade så att strömförande eller roterande maskindelar inte kan beröras. Enheten får inte användas utomhus. Eventuella krav på jordning från lokala elleverantörer ska följas.
Observera att om glasflaskor placeras framför luftutblåset kan detta medföra att innehållet i flaskorna fryser och kan sprängas. Packa aldrig så mycket varor på hyllorna att luftcirkulationen förhindras. Säkerställ att det finns luftspalter mellan varorna för att upprätthålla god cirkulation. Fuktigt livsmedel och livsmedel med stark lukt som t.ex. fisk och ättikhaltigt livsmedel bör förvaras i tättslutande förpackning eller övertäckas med plastfilm.
Igångsättning Display: -knapp +knapp P knapp on/off Display °C °F Larm Förångarfläkt Avfrostning Kompressor Anslut enheten med stickkontakten. För att starta enheten – tryck på i 2 sekunder. Displayen visar aktuell temperatur i enheten och säkerställer på så sätt att enheten är strömförsörjd. Enheten stängs av på samma sätt genom att trycka på i 2 sekunder. Kontrollampor: Displayen har följande kontrollampor: Kompressor. Tänd när kompressorn är i drift. Blinkar under inställning av temperatur.
Temperaturinställning Temperaturen ställs in enligt följande: Tryck på Tryck på knappen, kompressorlampan eller blinkar. för att ställa in temperaturen. knappen för att spara inställt värde. Kompressorlampan slocknar Tryck åter på såvida kompressorn inte är i drift. Om man låter bli att trycka på knapparna i minst 15 sekunder återgår regleringen till temperaturvisning och värdena sparas automatiskt.
Visning av larmvärden: Tryck på knappen och håll den inne i 1 sekund. Tryck på tills displayen visar ”LS”. Tryck nu på larmkoder. Använd eller displayen visar larmvärdena. eller knappen och displayen visar en av ovanstående för att välja önskad larmkod. Tryck åter på och Exempel – larm AH: 13.0 temperaturlarmvärdet är 8,0 °C dur varaktighet av larmet h01 larmet har varat i 1 timme ....(fortsätter) n15 …. och 15 minuter AH valt larmvärde Displayen visar alternerande varje värde i ca 1 sekund.
Avfrostning K/KG 210/410 Normal avfrostning sker automatiskt 4 gånger per dygn genom cirkulation av luften inne i enheten utan att kompressorn är i drift. Lampan för avfrostning på att en avfrostning pågår. lyser som indikering F/FG 210/410: Normal avfrostning sker automatiskt 4 gånger per dygn med hjälp av värmekomponenter under förångaren. Manuell avfrostning: Om enheten är extremt hårt belastat (frekventa dörröppningar och frekvent utskifte av varor) kan det bli nödvändigt med en manuell avfrostning.
Fig.10 Knapplås Knappsatsen kan låsas och säkras därmed mot otillåten användning. För att låsa knappsatsen: Tryck på och knappsatsen är låst. samtidigt i 1 sekund. Displayen visar ”Loc” som indikering på att För att låsa upp knappsatsen: Tryck på och samtidigt i 1 sekund. Displayen visar ”UnL” som indikering på att knappsatsen är upplåst.
Belysning Gäller endast modeller med glasdörr. Ljuset kan tändas och släckas med hjälp av kontakten på undersidan av kontrollpanelen. Fig.
Vändning av dörr Dörren kan vändas från högerhängd till vänsterhängd eller tvärt om. Modeller med massiv dörr Vändning från högerhängd till vänsterhängd görs enligt följande: C A D B 1. Koppla från enheten genom att dra ur stickkontakten. 2. Skruva ur de två skruvarna som fäster topp-panelen framtill och baktill, dra panelen framåt en aning och vippa den uppåt. 3. Lossa gångjärnet, pos. A och ta loss dörren. 4. Demontera gångjärnet, pos. B och flytta det till pos. D. 5.
Rengöring Bristande rengöring medför att enheten inte fungerar optimalt eller ev. blir defekt. Innan enheten rengörs ska stickkontakten till enheten dras ur. Spruta inte med vattenstråle eller högtryckstvätt direkt på enheten och det är inte tillåtet att använda ånga för rengöring av enheten eftersom detta kan förorsaka kortslutning, skador och likn. på elektriska komponenter.
Service Om kyleffekten inte fungerar tillfredställande undersöker man i första hand att strömtillförseln är korrekt eller om någon säkring behöver bytas ut i gruppen. Om ovannämnda är intakt och detta inte avhjälper problemet kontakta då Gram Commercials serviceavdelning. Vid kontakt ska man upplysa om enhetens typ- och serienummer (S/N)/ / (WWYY). Dessa siffror finns på typnummerskylten. Nedan ses placering av typnummerskylten. Made in DK. CVR nr.
Bortforsling När det uttjänta skåpet skall forslas bort, skall det ske på ett miljö-mässigt korrekt och försvarligt sätt. När det uttjänta skåpet skall forslas bort, skall det ske på ett miljö-mässigt korrekt och försvarligt sätt. Elektrisk och elektronisk utrustning (EEE) innehåller material, komponenter och ämne, som kan vara farliga och skadliga för människors hälsa och för miljön, om avfall av detta slag inte återvinns korrekt.
EG-forsäkran om överensstämmelse Vi, Gram Commercial A/S godkänner till fullo att följande produkter: Namn: GRAM COMPACT Köldmedium: R134a, R404A, R600a, R290 Relaterade till detta godkännande överensstämmer med samtliga, för denna utrustning, gällande krav och övriga bestämmelser enligt Europaparlamentets och Rådets direktiv.
El-diagram / Wiring diagram / Schaltbild 136