Type K/ KS Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Bedienungsanweisung Mode d'emploi Instructions for use Gebruiksaanwijzing DK N S FIN D F GB NL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 . .7 . 11 . 15 . 19 . 23 . 28 .
DK Tillykke med dit nye køleskab Bemærk at denne betjeningsvejledning gælder for flere modeller og illustrationer og udstyr kan derfor variere fra model til model. ADVARSEL Gamle køleskabe og frysere er ofte udstyrede med komplicerede smæklåse, som kun kan åbnes udefra. Hvis du gemmer en sådan model væk, eller kasserer og afleverer den til storskrald, så husk at ødelægge låsen først - herved forhindrer du, at legende børn bliver indespærret og kommer i livsfare.
DK Bæreskinnerne monteres, og skabet stilles på plads. Du kan selv vende døren 2 Illustration viser, hvordan du selv nemt kan vende døren fra højrehængslet til venstrehængslet - eller omvendt. Her kan du læse hvordan. På modeller med table-top fjernes tabletoppen (bordpladen) således: Løsn de 4 skruer 1 med en skruetrækker. Nu kan bordpladen trækkes ud af rammen 2 . Table-top-rammen løsnes ved at fjerne de to forreste skruer med en nøgle 3 . Læg køleskabet på "ryggen" med forsiden opad.
DK I alle andre tilfælde bør du lade en autoriseret el-installatør undersøge, hvordan du nemmest får ekstrabeskyttet køleskabet. Hvis du ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at du lader el-installatøren opsætte en fejlstrømsafbryder af typen PFI eller HPFI. Et eventuelt krav om jordtilslutning fra den lokale el-forsyning skal efterkommes. Skabets stik og den anvendte stikkontakt skal da kunne give en korrekt jordforbindelse.
DK dreje temperaturreguleringsknappen venstre om til "0" og afvente af-isningen. Når køleelementet er rent, kan man påny starte køleskabet ved at dreje temperaturreguleringsknappen højre om mod "Max.". Knappen bør dog ikke drejes helt tilbage til den "gamle" stilling. Rengøring Skabet rengøres bedst med en svag sæbeopløsning. Anvend ikke rengøringsmidler, der kan ridse. Tætningslisten skal rengøres jævnligt for at sikre lang holdbarhed. Skabets plastikdele tåler ikke kogende vand (max. 85°C).
DK normal brug i en privat husholdning, og at apparatet er købt som fabriksnyt i Danmark. Vederlagsfri afhjælpning af evt. fejl forudsætter, at der kan fremvises en maskinafstemplet kassebon/købskvittering som dokumentation for købsdato. For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser. Der dækkes ikke: Fejl eller skader opstået ved - transport, fejlbetjening, misbrug, mangelfuld vedligeholdelse, fejlagtig indbygning, opstilling eller tilslutning.
DK SERVICECENTER POSTNUMMEROVERSIGT Nordjysk Hvidevare Service Aalborg Tlf. 98 18 22 54 7700-7790 7900-7990 9000-9220 9300-9380 9400-9493 9690 9700-9760 9800-9881 9900-9990 Dansk Køle- og Vaskeservice Klarup Tlf. 98 31 90 28 8900-8990 9230-9293 9500-9575 9600-9681 C.J. Hvidevareservice ApS Spentrup Tlf. 86 47 77 77 8000-8100 8200-8270 8300-8382 8400-8472 8500-8592 8641-8463 8654-8680 8700 8732-8752 AP Hvidevareservice Kibæk Tlf.
N Til lykke med det nye kjøleskapet ditt Legg merke til at denne bruksanvisningen gjelder for flere modeller og illustrasjoner og utstyr kan derfor variere fra modell til modell. ADVARSEL Gamle kjøleskap og frysere er ofte utstyrt med kompliserte smekklåser som bare kan åpnes utenfra. Hvis du setter en slik modell vekk eller kasserer den og avleverer den til en mottaksplass for spesialavfall, så husk å ødelegge låsen først. På den måten forhindrer du at lekende barn kan bli sperret inne og komme i livsfare.
N Bæreskinnene monteres, og skapet settes på plass. Du kan hengsle om døren selv Tegning 2 viser hvordan du selv lett kan endre døren fra høyrehengslet til venstrehengslet - eller omvendt. Her kan du lese hvordan. På modeller med table-top avmonteres table-top'en (bordplaten) på følgende måte: Løs de 4 skruene 1 med en skrutrekker. Nå kan bordplaten trekkes ut av rammen 2 . Løs table-top-rammen ved å fjerne de to forreste skruene med en nøkkel 3 . Legg kjøleskapet ned på "ryggen" med forsiden opp.
N Hvis du ønsker en varmere temperatur, må du skru reguleringsknappen mot "0". Når temperaturreguleringsknappen står på "0", er kompressoren stoppet. Merk - temperaturen inne i skapet kan variere avhengig av romtemperaturen, hvor ofte døren åpnes, skapets plassering i lokalet etc. Du må ta hensyn til disse faktorene når du stiller inn temperaturen i skapet. Skapets anvendelse og tilbehør Det er varmest i døren og i den øverste delen av kjøleskapet og kaldest nederst.
N Kompressoren står stille - Kontrollér temperaturinnstillingen. - Kontrollér om kjøleskapet får strøm, og om støpselet sitter ordentlig i stikkontakten. Rasling eller brumming Kan skyldes rør som støter mot hverandre eller rører den utvendige kledningen. - Kontrollér at kjøleskapet står helt vannrett. Væskestøy (risle- og klukkelyder) Skyldes sirkulerende kjølevæske, noe som er helt normalt - også etter at kompressoren har stoppet.
S Vi gratulerar till Din nya kyl Observera, att denna bruksanvisning gäller flera modeller. Illustrationer och utrustning kan därför variera från modell till modell. VARNING! Gamla kylskåp och frysar är ofta försedda med komplicerade patentlås, som endast kan öppnas utifrån. Om Du bevarar en sådan enhet eller kasserar den och lämnar den till skrotinsamling, kom då ihåg att förstöra låset - härigenom förhindrar Du, att lekande barn kan spärras in och utsättas för livsfara.
S Du kan själv vända dörren 2 Illustration visar, hur Du själv lätt kan ändra dörren från gånggjärn på höger till gånggjärn på vänster sida - eller omvänt. Så här går det till. På modellar med skiva avmonteras skivan så här: Lossa de 4 skruvarna 1 med en skruvmejsel. Nu kan skivan dras ut ur ramen 2 . Skivramen lossas genom att avlägsna de två första skruvarna med en nyckel 3 . Lägg kylen på “ryggen” med framsidan uppåt. Först avmonteras dörrhandtaget 6 . De två bärskenorna under skåpet avlägsnas.
S När temperaturregleringsknappen står i position "0", står kompressorn stilla. Avfrostning OBS - temperaturen inne i skåpet kan variera beroende på temperaturen i lokalen, antalet dörröppningar, placering i lokalen etc. Dessa faktorer måste man ta hänsyn till vid inställningen av temperaturen. Skåpet har helautomatisk avfrostning, som styrs av en givare. Denna gör att kylningen först startar när kylelementet är helt avfrostat.
S - kontrollera, om det kommer ström till kylen, och om stickkontakten sitter riktigt i vägguttaget. Rassel eller brum - kan vara rör, som stöter mot varandra eller berör den utvändiga beklädnaden. - kontrollera, att kylen står helt vågrätt. Vätskeljud (risslande och porlande ljud) Kommer från cirkulerande kylvätska, vilket är normalt, också efter att kompressorn har stannat. Observera för övrigt Kompressorns startsystem kan ofta behöva en paus, innan återstart kan genomföras.
FIN Onnittelemme uuden jääkaapin omistajaa Tämä käyttöohje koskee kaikkia sarjan K ja KS jääkaappeja, joiden varustetaso vaihtelee mallista riippuen. VAROITUS Vanhoissa jääkaapeissa ja pakastimissa on usein monimutkainen, vain ulkopuolelta avautuva automaattilukko. Kun poistat laitteen käytöstä, muista rikkoa sen lukkomekanismi - täten estät leikkiviä lapsia lukitsemasta itseään jääkaappiin ja joutumasta hengenvaaraan. HUOM! Kaappi on poistettava käytöstä oikealla, ympäristöystävällisellä tavalla. Ks.
FIN Irrota 4 ruuvia 1 tavallisella meisselillä. Vedä pöytälevy ulos kehyksestä 2 . Pöytälevyn kehyksen saa irti poistamalla kaksi etummaista ruuvia kuusiokulmaavaimella 3 . Aseta kaappi “selälleen” ovipuoli ylöspäin. Oven kädensija 6 irroitetaan. Kaapin alla olevat kaksi kannatinkiskoa irrotetaan (tämä ei koske sokkelilla varustettua mallia. Etummaiset jalat irrotetaan (lähinnä ovea olevat) seuraavasti: Nailoinen osa 4 ruuvataan irti käsin. Holkissa oleva ruuvi 5 irrotetaan tavallisella ruuvimeisselillä.
FIN Kaapin käyttö ja siihen kuuluvat tarvikkeet Lämpötila on lämpimin jääkaapin ovessa ja yläosassa ja kylmin kaapin alaosassa. Jääkaapin lyhyt hylly 6 voidaan muuttaa kaltevaksi pullotelineeksi laskemalla hyllyn taaimmaiset kannattimet seuraavaksi alemmalle tasolle. Vihanneslaatikko/laatikot Jääkaapin alaosassa oleva(t) laatikko/ laatikot ovat ihanteellinen ratkaisu hedelmien ja vihannesten säilytykseen. Laatikon päällä oleva hylly suojaa vihanneksia kuivumiselta. asentoon ja odottaa.
FIN normaalia, myöskin kompressorin ollessa pysähdyksissä. - viranomaiset (kunta, ympäristöministeriö ym.) Muuta huomioitavaa Kompressorin käynnistysjärjestelmä tarvitsee tauon, ennen kuin se käynnistyy uudelleen. Tauon pituus määräytyy automaattisesti. Sulatusvesikouru tukkeutunut Sulatusvesikourun muovinen käyräosa kaapin sisällä saattaa tukkeutua. Tukkeuma on poistettava varoen ja kouru on tämän jälkeen puhdistettava esim. piippurassilla tmv.
D Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Kühlschrank Diese Anleitung umfaßt die Bedienung aller Kühlschränke des Typs KS und K mit z.T. unterschiedlichen Ausstattungsdetails. ACHTUNG Falls Ihr Altgerät noch mit - nur von außen zu öffnendem - Türschloß versehen ist, machen Sie bitte das Schloß unschädlich, bevor Sie das Gerät in die Entsorgung geben - Sie bewahren damit spielende Kinder vor Lebensgefahr. Achten Sie bitte auch auf ordnungsgemäße, d.h.
D Die 4 Schrauben 1 mit einem Schraubenzieher lösen. Die Arbeitsplatte kann jetzt aus dem Rahmen 2 gezogen werden. Der Rahmen wird durch Entfernen der beiden vorderen Schrauben mit einem Inbusschlüssel gelöst 3 . Schalten Sie das Gerät ab, ziehen Sie den Stecker heraus, entfernen Sie alle losen Teile aus dem Gerät und legen Sie es auf den “Rücken”. Türgriff 6 und entsprechende Abdeckstopfen umsetzen. Beine abschrauben (gilt nicht für Geräte mit Sockel).
D Gemüseschublade(n) Obst und Gemüse werden in der/den Schublade/n unter der luftundurchlässigen Ablage vor dem Austrocknen geschützt. Servierbehälter Das umständliche Ein- und Auspacken vieler Lebensmittel ersparen Ihnen die luftundurchlässigen Klarsichtbehälter der Innentür. Da bleibt alles frisch und appetitlich - servierfertig. Die Servierbehälter vertragen Frost und bis zu 100°C. Sie sind spülmaschinenfest, dürfen jedoch nicht mit dem Heizelement in Berührung kommen. Sind auch als Zubehör erhältlich.
D Ersatzteile Bei Bestellung von Ersatzteilen bitte Typ und Serienummer des Gerätes angeben (siehe Typenschild 3 im Gerät). Glühlampenwechsel 7 Nach einer 1/4 Umdrehung des Verschlusses 14 Schirm 15 abziehen und Glühlampe - 15 Watt, 240 Volt, MignonSockel - wechseln. Bei einigen Geräten entfernen Sie den Schirm durch leichten Druck 4 13 Entsorgung Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten erteilen: - Ihr Fachhändler oder Servicestelle.
F Nos félicitations pour votre nouveau réfrigérateur! Remarquez bien que ce mode d’emploi vaut pour tous les réfrigérateurs du type K/KS, et que l’équipement peut donc varier d’un modèle à l’autre. ATTENTION! Les vieux réfrigérateurs et congélateurs sont souvent munis de verrous complexes qui ne s’ouvrent que de l’extérieur.
F de travail comme supplément de plan de travail, de modèles tables (modèles TU/TUG). Si les espaces de ventilation ne peuvent pas être respectés, on peut pratiquer une ouverture dans la table Il est également important que le meuble soit parfaitement d'aplomb. Les pieds réglables placés sous le meuble servent à sont nivellement.
F Les valeurs de branchement pour la tension (V) et la fréquence (Hz) se trouvent inscrites sur l’écusson n° 3 dans l’appareil. En présence de critères particuliers, il est recommandé de s’adresser à son revendeur ou à son électricien agréé, avant de raccorder le nouveau meuble. Réglage de la température Pour mettre l'appareil en marche, régler le bouton des températures 4 11 12 sur le milieu.
F Une fois l'évaporateur dégivré, remettre le réfrigérateur en marche en tournant le bouton du thermostat vers la droite vers "Max.". Il est toutefois préférable d'éviter de ramener le bouton à sa position initiale exacte. Nettoyage Il est recommandé d'utiliser une solution légèrement savonneuse. Ne pas utiliser de détergents susceptibles de rayer les surfaces à nettoyer. Nettoyer régulièrement le joint d'étanchéité pour lui assurer une longue durée de vie.
F Mise au rebut Quand un réfrigérateur usé doit être jeté au rebut, cela doit se faire correctement en tenant compte de l’environnement. Veiller à observer les règles de mise au rebut. Certaines exigences/conditions sont à respecter. Renseignez-vous à ce sujet chez: - Gram Domestic A/S - votre revendeur d’appareils électroménagers - les Autorités (Municipales, Ministérielles, etc.
GB Congratulations on your new refrigerator Please note that these instructions apply to all KS and K models and therefore the illustrations and accessories/equipment described can vary from model to model. WARNING Old refrigerators and freezers are often fitted with complicated latches that can only be opened from the outside.
GB It is also important that the cabinet stands absolutely level. The setting screws under the cabinet can be adjusted to make sure that it does stand level. You can change the door from righthand to lefthand - hinged or vice versa yourself 2 Illustration shows how easy it is to change the door from righthand to lefthand-hinged - or vice versa. Proceed as follows. Is your refrigerator fitted with a tabletop remove the tabletop thus: Loosen the four screws 1 with a screwdriver.
GB WARNING This appliance must be earthed The flexible cord fitted to this appliance has three cores for use with a 3-pin 13Amp or 3-pin 15-Amp plug. If a B.S. 1363 (13 Amp) fused plug is used, it should be fitted with a 13 Amp fuse.
GB Defrosting Defrosting is fully automatic, controlled by a sensor which ensures that cooling does not start until the evaporator has been completely defrosted. If, nevertheless, an unusual amount of frost does build up, manual defrosting is possible by turning the temperature regulating knob counterclockwise to "0" and waiting for the frost to disappear. Once the evaporator is free of ice, start the cooling again by turning the temperature regulating knob clockwise towards "Max.".
GB In some models, a gentle push will remove the screen - see 4 13 . Disposal If a refrigerator for which there is no longer any use is to be disposed of, please do so in an environmentally correct way. There might be special requirements/conditions to be observed. You can obtain information on the disposal of refrigeration appliances from: - Gram Domestic A/S - Your white-goods supplier - Authorities (the local council, Ministry of the Environment, etc.
NL Gefeliciteerd met uw nieuwe koelkast Deze gebruiksaanwijzing is bedoeld voor alle koelkasten van het model K en KS. De afbeeldingen hoeven dus niet exact met uw kast overeen te komen. WAARSCHUWING. Oude koelkasten en vrieskisten zijn vaak voorzien van ingewikkelde sloten, die kunnen dichtslaan en alleen van buiten geopend kunnen worden.
NL Schroef de 4 schroeven 1 los met een schroevedraaier. U kunt de topplaat nu uit het raamwerk 2 trekken. U kunt het raamwerk van de topplaat losmaken door de twee voorste schroeven met een sleutel 3 te verwijderen. Leg de koelkast op zijn rug met de voorkant naar boven. Eerst de handgreep 6 demonteren. Vervolgens de beide voetrails onder de kast demonteren. Bij TU-modellen verwijder de twee voorste poten (het dichtst bij de deur) als volgt: Schroef de nylon poot 4 er met de hand uit.
NL de ruimte, het aantal deuropeningen, de plaatsing in de ruimte enz. U moet met deze faktoren rekening houden wanneer u de temperatuur instelt. Gebruik van de koelkast Het warmste gedeelte van de kast is in deur bovenin en het koudste is het onderin boven de groenteladen. Het korte rooster boven in de kast kan door lager plaatsen van de achterste steunen schuin gezet worden en is dan te gebruiken als flessenrek. 6 Groentelade.
NL Rammelen of brommen. Dit kunnen pijpen zijn die tegen elkaar of tegen de buitenwand aan trillen. Kontroleer of de koelkast stabiel en waterpas staat. Sissen of borrelende geluiden. Kunnen ontstaan ten gevolge van het circuleren van de vloeistof. Dit is normaal en kan nog even aanhouden nadat de kompressor is gestopt. N.B. Het start systeem heeft een beveiliging tegen te frequent starten. De wachttijd tussen twee keer starten ligt vast in het startmechanisme van de kompressor.
DK 38
DK 39
Gram Norge A/S Gram Sverige AB Gram Finland OY Spireaveien 6 0580 Oslo Tel.: 22 07 26 30 Kantyxegatan 23 S-21376 Malmö Tel.: 040 38 08 40 Ludviginkatu 3-5 A 00130 Helsinki Tel.: 09 61 22 920 Gram France S.A.R.L. Gram (UK) Ltd. 33, Avenue du 18 juin 1940 92500 Rueil-Malmaison Tel.: (1) 47 49 39 92 2 The Technology Centre, London Road, Swanley Kent BR8 7AN Tel: 0322-614591 Gram Deutschland GmbH. Großmoorbogen 15 21079 Hamburg Tel.: (040) 44 80 47-41 Gram Nederland B.V.
ca. 3.5 cm (ca. 5 cm) min. 3,5 cm (min. 5 cm) (min. 5 cm) (min. 5 cm) min. 3 cm 1A 1B 1C min. 2,3 cm min. 3,5 cm (min. 5 cm) ca. 3.5 cm (ca. 5 cm) 1 3 2 1 5 Made in Denmark Type Part No Serie No Prod.
11 12 4 13 6 14 15 5 7