MŁOTOWIERTARKA БОРМАШИНА УДАРНА ROTARY HAMMER DRILL ČEKIĆ-BUŠILICA HAMMERBOHRMASCHINE BUŠILICA SA ČEKIĆEM ΣΦΥΡΑ ПЕРФОРАТОР ПЕРФОРАТОР FÚRÓKALAPÁCS ES MARTILLO-TALADRO MARTELLO PERFORATORE BORMASINA PERCUTANTA VRTACÍ KLADIVO VŔTACIE KLADIVO VRTALNO KLADIVO G.
ES INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . INSTRUCTION MANUAL . . . . . . . . . BETRIEBSANLEITUNG . . . . . . . . . . . РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . . . . . INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE . . . . . INSTRUKCE K OBSLUZE . . . . . . . . . . NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . NAVODILA ZA UPORABO . . . . . . . . APTARNAVIMO INSTRUKCIJA. . . . . . LIETOŠANAS INSTRUKCIJA . . . . . . . KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ .
3 2 4 5 1 6 10 7 9 8 A 1 2 C B 5 1 3 1 PRESS 0 6 2 D 1 2 F E 2 1 8 2 4 a 4
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) MŁOTOWIERTARKA 58G548 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ● Zakładać środki ochrony słuchu podczas pracy młotowiertarką. Narażenie się na hałas może spowodować utratę słuchu. ● Zakładać środki ochrony dróg oddechowych podczas pracy młotowiertarką. Narażenie się na pył może spowodować choroby układu oddechowego.
INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA 1. Wiertła - 1 szt 2. Listwa ogranicznika głębokości wiercenia - 1 szt 3. Rękojeść dodatkowa - 1 szt 4. Uchwyt wiertarski + kluczyk 5. Adapter do uchwytu 6. Walizka transportowa - 1 szt - 1 szt - 1 szt PRZYGOTOWANIE DO PRACY INSTALOWANIE RĘKOJEŚCI DODATKOWEJ Ze względów bezpieczeństwa podczas posługiwania się młotowiertarką zawsze należy stosować rękojeść dodatkową. ● Poluzować pokrętło blokujące kołnierz rękojeści dodatkowej (9), pokręcając je w lewo.
SPRZĘGŁO PRZECIĄŻENIOWE Młotowiertarka wyposażona jest w wewnętrznie ustawione sprzęgło przeciw przeciążeniowe. Wrzeciono młotowiertarki zatrzymuje się, gdy tylko narzędzie robocze zakleszcza się, co mogłoby spowodować przeciążenie elektronarzędzia. PRACA / USTAWIENIA WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego na tabliczce znamionowej młotowiertarki. Włączenie - wcisnąć przycisk włącznika (6) i przytrzymać w tej pozycji (rys B).
Należy natychmiast wyłączyć młotowiertarkę, aby nie dopuścić do jej uszkodzenia. Usunąć zakleszczone wiertło z otworu. ● Należy utrzymywać młotowiertarkę w osi wykonywanego otworu. Najbardziej efektywną pracę zapewni ustawienie wiertła pod kątem prostym do powierzchni obrabianego materiału. W przypadku nie zachowania prostopadłości w czasie pracy, może dojść do zakleszczenia lub złamania się wiertła w otworze, a nawet do zranienia użytkownika.
Po wykonaniu wymiany szczotek węglowych należy uruchomić młotowiertarkę bez obciążenia i odczekać, aż szczotki węglowe dopasują się do komutatora silnika. Czynność wymiany szczotek węglowych należy powierzyć wyłącznie osobie wykwalifikowanej wykorzystując części oryginalne. Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany serwis producenta.
Deklaracja Zgodności WE /Declaration of Conformity/ /Megfelelési Nyilatkozat (EK)/ Producent Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k. /Manufacturer/ Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Polska /Gyártó/ Wyrób Młotowiertarka /Product/ / Rotary hammer drill / /Termék/ /Vesőkalapacs/ Model /Model.
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ROTARY HAMMER DRILL 58G548 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS ● Use ear protection when operating the rotary hammer drill. Noise hazards may cause hearing loss. ● Use protection measures for respiratory system when operating the rotary hammer drill. Dust hazards may cause respiratory system illness.
PREPARATION FOR OPERATION INSTALLATION OF ADDITIONAL HANDLE Due to safety reasons always use additional handle when operating the rotary hammer drill. ● Loosen the wheel lock that locks collar of the additional handle (9) by turning it left. ● Slide collar of the additional handle onto the rotary hammer drill body and set it to the most comfortable position. ● Tighten the wheel lock for additional handle to fix it securely.
OPERATION MODE SWITCH The rotary hammer drill features 4-position operation mode switch (4) and allows to drill without impact, with impact or chiselling. Press the switch lock button ‘a’ prior to change of position of the operation mode switch (4) (fig. C).
● Press the drill against processed material. ● Switch on the rotary hammer drill by pressing the switch button (6), the power tool mechanism should operate smoothly and the working tool should not bounce on the processed material surface. ● Increase speed when necessary by pressing harder on the switch button (6). OPERATION AND MAINTENANCE Disconnect the tool from power supply before starting any regulation, maintenance or repair.
Sound pressure LpA = 91.3 dB(A) K = 3 dB(A) Sound power: LwA = 102.3 dB(A) K = 3 dB(A) Vibration acceleration (drilling) ah = 18.595 m/s2 K = 1,5 m/s2 Vibration acceleration (chiselling) ah = 15.247 m/s2 K = 1,5 m/s2 ENVIRONMENT PROTECTION Do not dispose of electrically powered products with household wastes, they should be utilized in proper plants. Obtain information on wastes utilization from your seller or local authorities.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG HAMMERBOHRMASCHINE 58G548 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ● Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb der Hammerbohrmaschine. Vermeiden Sie Lärm, sonst droht Ihnen der Gehörverlust. ● Tragen Sie den Schutz für Ihre Atemwege beim Betrieb der Hammerbohrmaschine.
INFORMATION AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR 1. Bits 2. Leiste des Bohrtiefenanschlags 3. Zusatzgriff - 1 St. - 1 St. - 1 St. 4. Bohraufnahme + Schlüssel 5. Aufnahmeadapter 6. Transportkoffer - 1 St. - 1 St. - 1 St. BETRIEBSVORBEREITUNG MONTAGE DES ZUSATZGRIFFES Aus Sicherheitsgründen ist beim Umgang mit der Hammerbohrmaschine stets der Zusatzgriff zu verwenden. ● Den Regler, der den Flansch des Zusatzgriffes (9) blockiert, durch Drehung nach links lösen.
ÜBERLASTUNGSKUPPLUNG Die Hammerbohrmaschinen wird mit einer nach innen eingestellte Überlastungskupplung ausgestattet. Die Spindel der Hammerbohrmaschine stoppt, wenn es zur Klemmung von Arbeitswerkzeugen kommt, was die Überlastung des Elektrowerkzeugs verursachen könnte. BETRIEB / EINSTELLUNGEN EIN-/AUSSCHALTEN Die Netzspannung muss dem Spannungswert entsprechen, der im Typenschild der Hammerbohrmaschine angegeben worden ist. Einschalten - Hauptschalter (6) drücken und in dieser Position halten (Abb. B).
● Kommt es zur Klemmung des Bits beim Bohren, wird die Überlastungskupplung ansprechen. Schalten Sie die Hammerbohrmaschine sofort aus, um sie nicht beschädigen. Entfernen Sie den geklemmten Bit aus der Öffnung. ● Halten Sie die Hammerbohrmaschine in der Achse der auszuführenden Bohrung. Im Idealfall soll der Bit unter rechtem Winkel zur Oberfläche des Werkstücks eingestellt sein.
Nach dem Austausch von Bürsten die Hammerbohrmaschine mit Leerlaufdrehzahl betätigen und etwas abwarten, bis die Bürsten sich an den Motorkommutator anpassen. Lassen Sie die Kohlebürsten ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal unter Verwendung von Originalersatzteilen austauschen. Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des Herstellers zu beheben.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПЕРФОРАТОР 58G548 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ● Работать в защитных наушниках. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. ● Пользоваться средствами защиты органов дыхания. Воздействие пыли может привести к заболеваниям дыхательной системы.
ИНФОРМАЦИЯ ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1. Сверла 2. Ограничитель глубины сверления 3. Дополнительная рукоятка - 1 шт. - 1 шт. - 1 шт. 4. Сверлильный патрон с ключом 5. Переходник 6. Чемоданчик - 1 шт. - 1 шт. - 1 шт. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ КРЕПЛЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ РУКОЯТКИ В целях безопасности во время работы с перфоратором рекомендуется пользоваться дополнительной рукояткой. ● Ослабьте блокиратор дополнительной рукоятки (9), поворачивая его влево.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНАЯ МУФТА Перфоратор оснащен предохранительной муфтой. Шпиндель перфоратора останавливается в случае застопорения рабочего инструмента, чтобы избежать перегрузки электроинструмента. РАБОТА/НАСТРОЙКА ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на шильдике перфоратора. Включение - нажмите и придержите кнопку включения (6) (рис. В) Выключение - отпустите кнопку включения (6). Частота вращения шпинделя регулируется силой нажима на кнопку включения (6).
● Располагайте перфоратор таким образом, чтобы ось вращающегося сверла совпадала с осью просверливаемого отверстия. Идеальное положение сверла - под прямым углом к поверхности обрабатываемого материала. Если во время сверления прямой угол не будет соблюден, это может привести к заклиниванию сверла в отверстии или поломке, что чревато получением телесных повреждений. Длительное сверление с низкой частотой вращения шпинделя чревато перегревом двигателя.
Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной службой производителя.
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ДРИЛЬ ПЕРФОРАТОРНИЙ 58G548 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ДРИЛЕМ ПЕРФОРАТОРНИМ ● Під час праці електроінструментом слід вдягати захисні навушники. Тривале нараження на галас може спричинитися до втрати слуху. ● Під час праці електроінструментом слід вдягати засоби захисту дихальних шляхів.
МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ ІНФОРМАЦІЯ ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ 1. Свердла 2. Обмежувач глибини свердлення 3. Поміжне руків’я - 1 шт. - 1 шт. - 1 шт. 4. Патрон дрильовий + ключ 5. Адаптер до патрону 6. Кейс до переноски і зберігання - 1 шт. - 1 шт. - 1 шт. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ ВСТАНОВЛЕННЯ ПОМІЖНОГО РУКІВ’Я З огляду на аспекти безпеки під час користування перфораторним дрилем завжди слід користуватися поміжним руків’ям. ● Послабте коліщатко, що блокує хомут руків’я (9), обертаючи його вліво.
● Візьміться за кріпильну муфту (2) на патроні й відтягніть її назад. ● Другою рукою витягніть робочій інструмент в напрямку наперед (мал. A). МУФТА ПРОТИПЕРЕВАНТАЖУВАЛЬНА Перфораторний дриль обладнано вбудованою протиперевантажувальною муфтою. Шпиндель дриля перфораторного зупиняється щоразу в разі застрягання різального інструмента, що запобігає перевантаженню двигуна електроінструмента.
СВЕРДЛЕННЯ ОТВОРІВ ● В разі потреби свердлення отвору більшого діаметру рекомендується спершу просвердлити отвір меншого діаметру, а тоді розсвердлити його до потрібного діаметру. Це запобігає зайвому обтяженню перфораторного дрилю. ● Під час свердлення отворів дужої глибини рекомендується просвердлювати отвір поступово, ступенями, кожен раз просуваючи свердло назад з метою усунення пилу, тирси й друск з отвору. ● В разі заклинення свердла під час праці спрацьовує протиперевантажувальна муфта.
ЗАМІНА ВУГІЛЬНИХ ЩІТОК Вугільні щіточки в двигуні, що зносилися (тобто коротші за 5 мм), спалені чи тріснуті, слід негайно замінити. Завжди слід заміняти обидві щіточки одночасно. ● ● ● ● ● Вигвинтіть кришки з-над щіточок (8) (мал. E). Усуньте зужити щітки. Усуньте вугільний пил за допомогою стислого повітря. Вкладіть нові вугільні щіточки (вони повинні вільно вставитися до щітковтримувачів) (мал. F). Встановіть корпус відсіку щіточок (8).
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA FÚRÓKALAPÁCS 58G548 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ● A fúrókalapács használata során viseljen fülvédő eszközt. A túlzott zajártalom hallásromlást, süketséget okozhat. ● A fúrókalapács használata során használjon légzésvédő eszközt. A porártalom légzőszervi megbetegedéseket okozhat.
TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK 1. Fúrószár 2. Fúrásmélység-határoló 3. Pótmarkolat - 1 db - 1 db - 1 db 4. Tokmány + tokmánykulcs 5. Tokmányadapter 6. Hordtáska - 1 db - 1 db - 1 db FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE A PÓTMARKOLAT FELSZERELÉSE A fúrókalapáccsal végzett munka biztonságossága érdekében minden esetben használja a pótmarkolatot. • Lazítsa meg a (9) pótmarkolat bilincsrészét rögzítő forgatógombot, balra csavarva.
MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK A BE- ÉS KIKAPCSOLÁS A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a fúrókalapács gyári adattábláján feltüntetett feszültséggel. Bekapcsolás - nyomja meg és tartsa benyomva a (6) indítókapcsolót (B. ábra). Kikapcsolás - engedje fel a (6) indítókapcsolót. Az orsó fordulatszámát a (6) indítókapcsolóra kifejtett nyomás mértékével lehet szabályozni. AZ ÜZEMMÓDVÁLTÓ KAPCSOLÓ A fúrókalapács négyállású (4) üzemmódváltó kapcsolóval szerelt.
EGYSZERŰ FÚRÁS Olyan anyagok, mint az acél, a fa, a műanyagok, fúrhatók a hárompofás tokmány és adapterének használatával. Csavarja össze az adaptert a tokmánnyal, és fogja be a fúrókalapács tokmányába (az SDS Plus rendszerű fúrószárakhoz hasonlóan) (D. ábra). Tilos a hárompofás tokmány használata, ha a fúrókalapács ütvefúró üzemmódba van állítva. Ez a tokmány kizárólag egyszerű fúrására használható (fában vagy acélban).
MŰSZAKI JELLEMZŐK MŰSZAKI ADATOK Fúrókalapács Jellemző Érték 230 V AC 50 Hz 950 W 0 - 1000 min-1 0 - 4800 min-1 Hálózati feszültség Hálózati frekvencia Névleges teljesítmény Üresjárati fordulatszám Ütési frekvencia: Ütési energia 2,4 J Szerszámbefogás Maximális fúrási átmérő beton acél fa SDS Plus 26 mm 13 mm 40 mm Érintésvédelmi besorolási osztály Tömeg (tartozékok nélkül) Gyártási év II 4,5 kg 2014 Hangnyomás-szint: LpA = 91,3 dB(A) K = 3 dB(A) Hangteljesítmény-szint: LwA = 102,3 dB(A) K = 3 dB(A
TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE BORMASINA CU PERCUTIE 58G548 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELEJTRICE TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE ● Lucrând cu bormaşina puneţi pe urechi antifoane. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului. ● Lucrând cu bormaşina cu percuţie trebuie întrebuinţate mijloace de protejarea căilor respiratorii. Expunerea la praf sau inhalarea prafului poate provoca boli ale căilor respiratorii.
INZESTRAREA SI ACCESORIILE 1. Burghie - 1 buc 2. Sina limitatoare adâncimii de găurire - 1 buc 3. Mânier suplimentar - 1 buc 4. Mandrină + cheie 5. Adaptor la mandrină 6. Geantă transport - 1 buc - 1 buc - 1 buc PREGATIREA PENTRU LUCRU INSTALAREA MANIERULUI SUPLIMENTAR Având în vedere securitatea personală, în timpul lucrului cu rotopercutorul, totdeauna trebuie să întrebuinţezi mânierul suplimentar. ● Uşurează strângerea butonului de blocarea gulerului mânierului suplimentar (9), rotindu-l spre stânga.
LUCRUL / AJUSTAREA PORNIREA / OPRIREA Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă cu tensiunea de pe plăcţa de fabricaţie a rotopercutorului. Pornirea: apasă butonul întrerupătorului (6) şi ţine-l în acestă poziţie (fig.B). Oprirea: eliberează apăsarea butonului întrerupătorului (6). Gama vitezei de rotirea arborelui, depinde forţa de apăsarea butonului întrerupătorului (6).
Găurirea de lungă durată cu turaţia axului de antrenare redusă, poate duce la supraîncălzirea motorului. Trebuie făcute întreruperi de lucru periodice, sau motorul să meargă circa 3 minute la viteza maximă, pentru a se răci. Orificiile de ventilaţia motorului rotopercutorului nu pot fi astupate. GAURIREA FARA PERCUTIE Pentru a găuri cu rotopercutorul în diferite materiale ca, oţel, lemn şi materiale sintetice, trebuie utilizată mandrina cu trei fălci şi adaptor de trecere.
PARAMETRII TEHNICI DATE NOMINALE Rotopercutor Parametrul Valoarea Tensiunea de alimentare 230 V AC Frevenţa de alimentare 50 Hz Putere absorbită Viteza de rotire, în gol Frecvenţa bătăilor, în gol 950 W 0 - 1000 min-1 0 - 4800 min-1 Energia de impact Tip de prinderea sculei de lucru 2,4 J SDS Plus beton 26 mm oţel 13 mm lemn Clasa protejării 40 mm II Masa (fără accesorii) 4,5 kg Anul fabricaţiei 2014 Diametrul de găurire cu burghiu plin Nivelul presiunii acustice: LpA = 91,3 dB(A) K = 3
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ VRTACÍ KLADIVO 58G548 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ● Při práci s vrtacím kladivem používejte chrániče sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. ● Při práci s vrtacím kladivem používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest. Působení prachu může způsobit onemocnění dýchacího systému.
VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Vrtáky - 1 ks 2. Lišta hloubkového dorazu pro vrtání - 1 ks 3. Přídavná rukojeť - 1 ks 4. Vrtací sklíčidlo + klíček 5. Adaptér pro sklíčidlo 6. Přenosný kufřík - 1 ks - 1 ks - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI INSTALACE PŘÍDAVNÉ RUKOJETI Z bezpečnostních důvodů používejte při práci s vrtacím kladivem vždy přídavnou rukojeť. ● Otočením doleva uvolněte otočný knoflík blokující přírubu přídavné rukojeti (9).
PROVOZ / NASTAVENÍ ZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍ Síťové napětí musí odpovídat velikosti napětí uvedené na typovém štítku vrtacího kladiva. Zapnutí - stiskněte tlačítko zapínače (6) a přidržte je v této poloze (obr. B). Vypnutí - uvolněte stisk tlačítka zapínače (6). Rozsah otáček vřetene je regulován stupněm tlaku na tlačítko zapínače (6). PŘEPÍNAČ PRO VOLBU REŽIMU Vrtací kladivo je vybaveno čtyřfunkčním přepínačem pro volbu režimu (4), který umožňuje provádět vrtání bez příklepu, vrtání s příklepem nebo sekání.
VRTÁNÍ BEZ PŘÍKLEPU U takových materiálů jako je ocel, dřevo a umělá hmota lze provádět vrtání pomocí vrtacího kladiva za použití tříčelisťového vrtacího sklíčidla spolu s průchozím adaptérem. Smontujte tříčelisťové vrtací sklíčidlo a průchozí adaptér a poté je umístěte do sklíčidla vrtacího kladiva (postupujte jako u vrtáků se stopkami SDS Plus) (obr. D). Nepoužívejte tříčelisťové vrtací sklíčidlo, pokud je vrtací kladivo nastavené na provoz v režimu vrtání s příklepem.
TECHNICKÉ PARAMETRY JMENOVITÉ ÚDAJE Vrtací kladivo Parametr Hodnota Napájecí napětí Napájecí kmitočet Jmenovitý výkon Otáčky při chodu naprázdno Frekvence příklepu Energie příklepu Typ sklíčidla pro uchycení pracovních nástrojů 230 V AC 50 Hz 950 W 0 - 1000 min-1 0 - 4800 min-1 2,4 J SDS Plus beton ocel dřevo Maximální průměr pro vrtání Třída ochrany Hmotnost (bez příslušenství) 26 mm 13 mm 40 mm II 4,5 kg Rok výroby 2014 Hladina akustického tlaku LpA = 91,3 dB(A) K = 3 dB(A) Hladina akustického vý
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE VŔTACIE KLADIVO 58G548 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ● Pri práci s vŕtacím kladivom používajte ochranné slúchadlá. Vystavovanie sa hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. ● Pri práci s vŕtacím kladivom používajte ochranné dýchacie prostriedky. Vystavovanie sa prachu môže spôsobiť choroby dýchacích ciest.
VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO 1. Vrtáky 2. Lišta zarážky hĺbky vŕtania 3. Prídavná rukoväť - 1 ks - 1 ks - 1 ks 4. Skľučovadlo vŕtačky + kľúčik 5. Adaptér skľučovadla 6. Prenosný kufrík - 1 ks - 1 ks - 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY INŠTALÁCIA PRÍDAVNEJ RUKOVÄTE Z bezpečnostných dôvodov pri práci s vŕtacím kladivom vždy používajte prídavnú rukoväť. ● Uvoľnite aretačné koliesko manžety prídavnej rukoväte (9), jeho otočením doľava.
PRÁCA / NASTAVENIA ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE Napätie v sieti musí zodpovedať hodnote el. napätia uvedenej na popisnom štítku vŕtacieho kladiva. Zapnutie - stlačte tlačidlo spínača (6) a pridržte ho v tejto polohe (obr B). Vypnutie – uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (6). Rozsah rýchlosti otáčania vretena sa reguluje silou tlaku na tlačidlo spínača (6).
Dlhotrvajúce vŕtanie pri nízkej rýchlosti otáčania vretena hrozí prehriatím motora. Je potrebné robiť pravidelné prestávky v práci alebo počkať, aby zariadenie pracovalo na maximálnych otáčkach naprázdno okolo 3 minút. Dbajte na to, aby ste nezakrývali otvory v plášti, ktoré slúžia na vetranie motora vŕtacieho kladiva. VŔTANIE BEZ PRÍKLEPU Materiály ako oceľ, drevo a plastické hmoty možno vŕtať vŕtacím kladivom pri použití trojčeľusťového vŕtacieho skľučovadla spolu s adaptérom.
TECHNICKÉ PARAMETRE MENOVITÉ ÚDAJE Vŕtacie kladivo Parameter Hodnota 230 V AC Napájacie napätie Frekvencia napájania Nominálny výkon Počet otáčok pri behu naprázdno Frekvencia príklepu 50 Hz 950 W 0 - 1000 min-1 0 - 4800 min-1 Energia príklepu 2,4 J Typ upevňovacieho mechanizmu pracovných nástrojov betón oceľ Maximálny priemer vŕtania drevo SDS Plus 26 mm 13 mm 40 mm II 4,5 kg Ochranná trieda Hmotnosť (bez príslušenstva)! Rok výroby 2014 Hladina akustického tlaku LpA = 91,3 dB(A) K = 3 dB(A) Hladi
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL VRTALNO KLADIVO 58G548 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI ● Med delom z vrtalnim kladivom je treba uporabljati protihrupno zaščito. Izpostavljenost na hrup lahko povzroči izgubo sluha. ● Med delom z vrtalnim kladivom je treba uporabljati zaščito za dihalne poti. Izpostavljenost na prah lahko povzroči bolezni dihalnega sistema.
OPREMA IN PRIBOR 1. 2. 3. Svedri - 1 kos Letev omejevalnika globine vrtanja - 1 kos Dodatni ročaj - 1 kos 4. 5. 6. Vrtalno vpenjalo + ključ Adapter za vpenjalo Prenosna torba - 1 kos - 1 kos - 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO NAMESTITEV DODATNEGA ROČAJA Iz varnostnih razlogov je treba med uporabo vrtalnega kladiva vedno uporabljati dodatni ročaj. ● Sprostite gumb, ki blokira objemko dodatnega ročaja (9), tako da ga zavrtite v levo.
UPORABA / NASTAVITVE VKLOP / IZKLOP Napetost omrežja mora ustrezati vrednosti napetosti, ki je podana na označni tablici vrtalnega kladiva. Vklop – pritisnite vklopno tipko (6) in jo držite v tem položaju (slika B). Izklop – sprostite pritisk na vklopnem stikalu (6). Območje vrtilne hitrosti vretena je regulirano s stopnjo pritiska na vklopno tipko (6).
VRTANJE V BREZUDARNEM NAČINU V materiale, kot so jeklo, les in umetne snovi, je mogoče vrtati s pomočjo vrtalnega kladiva z uporabo 3-čeljustnega vrtalnega vpenjala z adapterjem. Zmontirajte 3-čeljustno vrtalno vpenjalo in adapter in to potem namestite v vpenjalo vrtalnega kladiva (postopek je identičen kot v primeru svedrov z nastavkom SDS Plus) (slika D). Uporaba 3-čeljustnega vpenjala takrat, ko je vrtalno kladivo nastavljeno na delo v udarnem načinu, ni dovoljena.
TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Vrtalno kladivo Parameter Vrednost Napetost napajanja Frekvenca napajanja Nazivna moč 230 V AC 50 Hz 950 W Vrtilna hitrost v jalovem teku 0 - 1000 min-1 Frekvenca udara 0 - 4800 min-1 Energija udara Tip vpetja delovnih orodij Največji premer vrtanja beton jeklo les 2,4 J SDS Plus 26 mm 13 mm 40 mm II Razred zaščite Masa, brez pribora 4,5 kg Leto izdelave 2014 Stopnja zvočnega pritiska: LpA = 91,3 dB(A) K = 3 dB(A) Stopnja zvočne moči: LwA = 102,3 dB(A) K = 3
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS PERFORATORIUS 58G548 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS ● Dirbdami su perforatoriumi užsidėkite ausines. Dirbant triukšmingoje aplinkoje gali būti pažeista klausa. ● Dirbdami su perforatoriumi naudokitės kvėpavimo takų apsaugos priemonėmis. Dulkės gali sukelti kvėpavimo takų ligas.
KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI 1. Grąžtai - 1 vnt. 2. Gylio ribotuvo tvirtinimo elementas - 1 vnt. 3. Papildoma rankena - 1 vnt. 4. Gręžimo griebtuvas + raktas 5. Jungtis griebtuvui 6. Lagaminas transportavimui - 1 vnt. - 1 vnt. - 1 vnt. PASIRUOŠIMAS DARBUI PAPILDOMOS RANKENOS TVIRTINIMAS Saugumui užtikrinti, dirbant su perforatoriumi, visada reikia pritvirtinti papildomą rankeną. ● Sukdami į kairę pusę, atsukite papildomos rankenos (9) jungės blokavimo rankenėlę.
Suklio sukimosi greitis reguliuojamas stipriau ar silpniau spaudžiant jungiklį (6). DARBO RĖŽIMO NUSTATYMO RANKENĖLĖ Perforatorius turi 4 darbo rėžimus, kurie nustatomi darbo rėžimo rankenėle (4). Šia rankenėle galima nustatyti gręžimo be kalimo, gręžimo su kalimu arba kalimo rėžimą. Prieš keisdami darbo rėžimo nustatymo rankenėlės (4) padėtį, įspauskite jungiklio blokavimo mygtuką „a” (pav. C). ● Pad. 0 = galimybė nustatyti kaltą pasirinkta padėtimi (kalto simbolis) ● Pad.
● ● ● ● Į griebtuvą (1) įstatykite tinkantį SDS Plus tipo grąžtą. Veiksmingiausiai gręžiama naudojant aukštos kokybės legiruoto plieno grąžtus. Grąžtą prispauskite prie apdorojamos medžiagos. Jungiklio (6) paspaudimu įjunkite perforatorių; perforatoriaus mechanizmas privalo dirbti sklandžiai, darbinis priedas neturi vibruoti ir atsimušinėti į apdorojamos medžiagos paviršių. ● Prireikus, spausdami mygtuką (6) padidinkite sukimosi greitį.
Garso slėgio lygis: LpA = 91,3 dB(A) K = 3 dB(A) Garso galios lygis: LwA = 102,3 dB(A) K = 3 dB(A) Vibracijos pagreičio vertė (gręžimas) ah = 18,595 m/s2 K = 1,5 m/s2 Vibracijos pagreičio vertė (kalimas) ah = 15,247 m/s2 K = 1,5 m/s2 APLINKOS APSAUGA IR Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis, juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę. Informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba vietos valdžios institucijas.
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS PERFARATORS 58G548 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI ● Darbā ar perforatoru nepieciešams izmantot dzirdes aizsargus. Liels troksnis var radīt dzirdes zudumu. ● Darbā ar perforatoru nepieciešams izmantot elpceļu aizsardzības līdzekļus. Putekļi var radīt elpošanas sistēmas slimības.
APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. Urbji 2. Urbšanas dziļuma ierobežotāja līste 3. Papildrokturis - 1 gab. - 1 gab. - 1 gab. 4. Urbjpatrona + atslēga 5. Patronas adapteris 6. Transportēšanas koferis - 1 gab. - 1 gab. - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM PAPILDROKTURA INSTALĒŠANA Personīgās drošības dēļ perforatora izmantošanas laikā vienmēr lietot papildrokturi. ● Atlaist grieztuvīti, kas bloķē papildroktura uzmavu, pagriežot to pa kreisi.
Ieslēgšana – nospiest slēdža (6) pogu un turēt to šajā pozīcijā (B zīm.). Izslēgšana – samazināt nospiedienu uz slēdža (6) pogu. Darbvārpstas griešanās ātrums tiek regulēts ar spiediena pakāpi uz slēdža (6) pogu. DARBA REŽĪMA PĀRSLĒDZĒJS Perforatoram ir četrfunkcionāls darba režīma pārslēdzējs (4), kas ļauj veikt urbšanu bez trieciena, ar triecienu vai dobšanu. Pirms mainīt darba režīma pārslēdzēja (4) darba režīmu, nepieciešams nospiest pārslēdzēja bloķēšanas pogu (a) (C zīm.). ● Poz.
Nedrīkst izmantot trīsžokļu urbjpatronu, kad perforators darbojas triecienurbšanas režīmā. Šī patrona ir paredzēta tikai parastai urbšanai (koksnē vai tēraudā). Jālieto urbji no ātrgriezējtērauda vai no oglekļa tērauda. TREICIENURBŠANA ● Uzlikt darba režīma pārslēdzēju (4) triecienurbšanas režīmā. ● Ielikt patronā (1) atbilstošu SDS Plus tipa urbi. ● Lai gūtu vislabāko rezultātu, nepieciešams izmantot tikai augstās kvalitātes urbjus ar uzlikām no cietsakausējumiem.
TEHNISKIE PARAMETRI NOMINĀLIE DATI Perforators Parametrs Vērtība 230 V AC Barošanas spriegums Barošanas frekvence 50 Hz Nominālā jauda Griešanās ātrums tukšgaitā Trieciena frekvence Trieciena enerģija 950 W 0 - 1000 min-1 0 - 4800 min-1 2,4 J Darbinstrumentu patronas tips Maksimālais urbšanas diametrs betons tērauds koksne SDS Plus 26 mm 13 mm Aizsardzības klase 40 mm II Masa (bez piederumiem) 4,5 kg Ražošanas gads 2014 Akustiskā spiediena līmenis LpA = 91,3 dB(A) K = 3 dB(A) Akustiskās jauda
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE PUURVASAR 58G548 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED ● Kasutage puurvasaraga töötamise ajal kõrvaklappe. Seadme tekitatav müra võib põhjustada kuulmise kaotust. ● Kasutage puurvasaraga töötamise ajal respiraatorit. Tolmu sissehingamine võib põhjustada hingamisteede haigusi. ● Kui tehtava töö iseloom seda nõuab, kasutage tolmueemaldussüsteemi.
VARUSTUS JA TARVIKUD 1. Puurid 2. Puurimissügavuse piiraja liist 3. Lisakäepide - 1 tk - 1 tk - 1 tk 4. Puuripadrun + võti 5. Padruni adapter 6. Transportkohver - 1 tk - 1 tk - 1 tk ETTEVALMISTUS TÖÖKS LISAKÄEPIDEME PAIGALDAMINE Ohutuse huvides kasutage puurvasaraga töötades alati lisakäepidet. ● Vabastage lisakäepideme (9) võru kinnitusnupp, keerates seda vasakule. ● Suruge lisakäepideme võru kõige mugavamas asendis puurvasara korpusesse.
TÖÖTAMINE / SEADISTAMINE SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE Võrgu pinge peab vastama puurvasara nominaaltabelis toodud pingetugevusele. Sisselülitamine: vajutage töölüliti nupp (6) alla ja hoidke selles asendis (joonis B). Väljalülitamine: vabastage töölüliti nupp (6). Spindli pöörlemise kiirust reguleeritakse muutes töölüliti nupule (6) vajutamise tugevust.
Pikaajaline puurimine madalal pöördekiirusel võib mootori üle koormata. Pidage töötamisel regulaarseid pause või laske seadmel töötada ilma koormuseta umbes 3 minutit maksimaalpööretel. Jälgige, et ei ummistuks puurvasara korpuses olevad avaused, mis on mõeldud mootori õhutamiseks. PURIMINE ILMA LÖÖKFUNKTSIOONITA Selliseid materjale nagu teras, puit ja plastik võib puurvasara abil puurida kasutades kolmeosalist padrunit koos üleminekuadapteriga.
TEHNILISED PARAMEETRID NOMINAALSED ANDMED Puurvasar Parameeter Väärtus Toitepinge Võrgusagedus Nominaalne võimsus 230 V AC 50 Hz 950 W Pöördekiirus tühikäigul 0 -1000 min-1 Löögisagedus Löögijõud Töötarvikute kinnituspideme tüüp 0 -4800 min-1 2,4 J SDS Plus 26 mm 13 mm 40 mm II Puuri maksimaalne läbimõõt betoon teras puit Kaitseklass Kaal (ilma tarvikuteta) 4,5 kg Tootmisaasta 2014 Helirõhutase LpA = 91,3 dB(A) K = 3 dB(A) Müra võimsustase: LwA = 102,3 dB(A) K = 3 dB(A) Mõõdetud vibratsioonita
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ПЕРФОРАТОР 58G548 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ● По време на работа с перфоратора трябва да се поставят предпазните наушници. Подлагането на влиянието на шума може да предизвика загуба на слух.. ● По време на работа с перфоратора трабва да се използват средствата за предпазване на дихателните пътища.
МОНТАЖ/НАСТРОЙКИ ИНФОРМАЦИЯ ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ 1. Свредла - 1 бр. 2. Шина на ограничителя на дълбочината на пробиване - 1 бр. 3. Допълнителна ръкохватка - 1 бр. 4. Патронник + ключе - 1 бр. 5. Адаптер на патронника - 1 бр. 6. Транспортно куфарче - 1 бр. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА ИНСТАЛАЦИЯ НА ДОПЪЛНИТЕЛНАТА РЪКОХВАТКА Предвид на безопасността при работа с перфоратора се препоръчва винаги употребата на допълнителна ръкохватка.
● Дърпате назад и придържате закрепващата втулка (2). ● С другата ръка издърпвате работния инструмент напред (черт. A). ПРЕДПАЗЕН СЪЕДИНИТЕЛ Перфораторът е снабден с вътрешно настроен предпазен съединител. Шпинделът на перфоратора спира да се върти веднага, щом работният инструмент се заклещи, което би могло да предизвика претоварване на електроинструмента.
ПРОБИВАНЕ НА ОТВОРИ ● Пристъпвайки към работа с намерението да се направи отвор с голям диаметър, препоръчва се пробиването на по-малък отвор, а после неговото разширяване до желаните размери. Това ще предоврати възможността перфораторът да бъде претоварен. ● При пробиването на дълбоки отвори трябва да се пробива постепенно на по-малки дълбочини, изваждайки свредлото от отвора с цел отстраняването на стърготини или прах от отвора.
● ● ● ● ● Отвинтвате капаците на въглеродните четки (8) (черт. E). Изваждате употребените въглеродни четки. Отстранявате евентуалния въглищен прах с помощта на сгъстен въздух. Слагате новите въглеродни четки (четките трябва да влизат свободно в четкодържачите) (черт. F). Монтирате капаците на въглеродните четки (8). След подмяната на въглеродните четки трябва да се включи перфоратора без натоварване и да се изчака, докато въглеродните четки се нагласят към колектора на двигателя.
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ČEKIĆ -BUŠILICA 58G548 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI ● Koristite štitnike sluha za vrijeme rada s čekićem- bušilicom. Ako se izlažete buci, to može dovesti do gubitka sluha. ● Koristite sredstva za zaštitu dišnih putova za vrijeme rada sa čekićem-bušilicom. Osjetljivost na prašinu može dovesti do bolesti dišnog sustava.
DIJELOVI I DODATNA OPREMA 1. Svrdla 2. Graničnik dubine bušenja 3. Dodatna drška - 1 kom. - 1 kom. - 1 kom. 4. Stezna glava + ključ 5. Adapter za dršku 6. Transportni kofer - 1 kom. - 1 kom. - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD INSTALIRANJE DODATNE DRŠKE Zbog sigurnosti ljudi preporučamo da tijekom rada s čekić-bušilicom uvijek koristite dodatnu dršku. ● Popustite gumb za blokadu prirubnice dodatne drške (9), postupkom pokretanja prema lijevo.
RAD / POSTAVKE UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE Napon mreže mora odgovarati veličini napona koji je napisan na nazivnoj tablici uređaja. Uključivanje - stisnite gumb prekidača (6) i pridržite u tom položaju (crtež B). Isključivanje – oslobodite pritisak na gumb prekidača (6). Opseg brzine okretaja vretena regulira stupanj pritiska na gumb prekidača (6). PREKLOPNIK NAČINA RADA Čekić-bušilica je opremljena sa 4funkcijskim preklopnikom za odabir načina rada (4).
Dugotrajno bušenje kod male brzine okretaja vretena može dovesti do pregrijavanja motora. Radite periodičke pauze za vrijeme rada ili dopustite da oko 3 minute uređaj radi kod najvećeg broja okretaja bez opterećenja . Pazite da otvori za ventilaciju motora na kućištu čekića ne budu zatvoreni. BUŠENJE BEZ UDARA Materijale kao što su čelik, drvo i umjetne mase moguće je bušiti uz pomoć čekića tako da koristite tročeljusnu steznu glavu zajedno sa odgovarajućim adapterom.
TEHNIČKI PARAMETRI NAZIVNI PODACI Čekić-bušilica Parametar Vrijednost Napon napajanja Frekvencija napajanja Nazivna snaga Brzina okretaja kod praznog hoda Frekvencija udara 230 V AC 50 Hz 950 W 0 - 1000 min-1 0 - 4800 min-1 Energija udara 2,4 J Tip držača radnih alata Najveći promjer bušenja beton čelik SDS Plus 26 mm 13 mm drvo 40 mm Klasa zaštite Težina (bez pribora) II 4,5 kg Godina proizvodnje 2014 Razina akustičkog pritiska LpA = 91,3 dB(A) K = 3 dB(A) Razina akustičke snage LwA = 102,3
PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA BUŠILICA SA ČEKIĆEM 58G548 UPOZORENJE: PRE UPOTREBE ELEKTRIČNIH UREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE NAVEDENO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ● Koristiti sredstva za zaštitu sluha za vreme rada sa bušilicom sa čekićem. Izlaganje buci može dovesti do gubitka sluha. ● Koristiti sredstva za zaštitu disajnih puteva za vreme rada sa bušilicom sa čekićem. Izlaganje prašini može dovesti do oboljenja disajnog sistema.
OPREMA I DODACI 1. Burgije 2. Grančnik dubine bušenja 3. Dodatna drška - 1 kom. - 1 kom. - 1 kom. 4. Drška bušilice + ključić 5. Adapter za dršku 6. Transportni kofer - 1 kom. - 1 kom. - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD MONTIRANJE DODATNE DRŠKE U cilju bezbednosti, prilikom rukovanja sa bušilicom sa čekićem, uvek treba koristiti dodatnu dršku. ● Otpustiti ručicu koja blokira prsten dodatne drške (9), okrećući je u levo.
RAD / POSTAVKE UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE Napon mreže mora odgovarati visini napona koji je dat na nominalnoj tablici bušilice sa čekićem. Uključivanje – pritisnuti taster startera (6) i zadržati ga u tom položaju (slika B). Isključivanje – otpustiti pritisak na taster startera (6). Opseg brzine obrtaja vretena reguliše se stepenom pritiska na taster startera (6).
BUŠENJE BEZ UDARA Takvi materijali kao što su čelik, drvo i plastične mase mogu da se buše koristeći bušilicu sa čekićem, koristeći tročeljusnu dršku zajedno sa prelaznim adapterom. Montirati tročeljusnu dršku i prelazni adapter, a zatim postaviti na dršku bušilice sa čekićem ( postupati kao u slučaju sa burgijama sa drškom SDS Plus ) (slika D). Zabranjeno je korisititi tročeljusnu dršku za bušilicu, kada je bušilica sa čekićem postavljena na način rada za bušenje sa udarom.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE NOMINALNI PODACI Bušilica sa čekićem Parametar Vrednost Napon Frekvencija napona Nominalna snaga 230 V AC 50 Hz 950 W Brzina obrtaja na praznom hodu 0 - 1000 min-1 Frekvencija udara 0 - 4800 min-1 Energija udara Tip drške radnih alatki 2,4 J SDS Plus 26 mm beton Maksimalni prečnik bušenja čelik drvo Klasa bezbednosti 13 mm 40 mm II Masa (bez pribora) 4,5 kg Godina proizvodnje 2014 Nivo akustičnog pritiska LpA = 91,3 dB(A) K = 3 dB(A) Nivo akustične snage LwA = 102,3
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 58G548 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ● Να εργάζεστε με προστατευτικές ωτοασπίδες. Επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. ● Χρησιμοποιείτε μέτρα προστασίας του αναπνευστικού συστήματος. Η επίδραση της σκόνης μπορεί να οδηγήσει σε νόσους του αναπνευστικού συστήματος.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ 1. Τρυπάνια - 1 τεμ. 2. Περιοριστής βάθους διάνοιξης οπών - 1 τεμ. 3. Επιπρόσθετη χειρολαβή - 1 τεμ. 4. Υποδοχή τρυπανιών + κλειδί - 1 τεμ. 5. Διασυνδετής της υποδοχής - 1 τεμ. 6. Βαλιτσάκι - 1 τεμ. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΗΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ Με σκοπό την ασφάλεια κατά τη χρήση του κρουστικού δραπάνου, συνιστάται να χρησιμοποιείτε την επιπρόσθετη χειρολαβή.
● Σύρατε τον σύνδεσμο συγκράτησης (2) προς τα πίσω και κρατήστε τον με το ένα σας χέρι. ● Με το άλλο σας χέρι αφαιρέστε το εργαλείο εργασίας (εικ. A). ΣΥΖΕΥΚΤΗΡΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Το κρουστικό δράπανο είναι εφοδιασμένο με τον συζευκτήρα ασφαλείας. Η άτρακτος του κρουστικού δραπάνου ακινητοποιείται στην περίπτωση σφηνώματος του εργαλείου εργασίας, προς αποφυγή της υπερφόρτωσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
ΔΙΑΝΟΙΞΗ ΟΠΩΝ ● Προτού ξεκινήσετε διάνοιξη οπών μεγάλου μεγέθους, συνιστάται να διανοίξετε μία μικρότερη οπή και ύστερα να την επεκτείνετε έως το απαιτούμενο μέγεθος. Αυτό θα αποτρέψει την υπερφόρτωση του κρουστικού δραπάνου. ● Κατά τη διάνοιξη βαθιών οπών, οφείλετε να την πραγματοποιείτε σταδιακά, με την αύξηση του βάθους σε έκαστο στάδιο, κάθε φορά αφαιρώντας το τρυπάνι από την οπή με σκοπό την αφαίρεση της σκόνης από αυτό.
● Αναθέτετε την αντικατάσταση του καλωδίου παροχής ρεύματος ή άλλες επισκευαστικές εργασίες στο εξουσιοδοτημένο εργαστήριο τεχνικής υποστήριξης. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΨΗΚΤΡΩΝ ΑΝΘΡΑΚΑ Φθαρμένες ψήκτρες άνθρακα του κινητήρα (μήκους μικρότερου των 5 χιλιοστών), ψήκτρες με καμένη επιφάνεια ή γδαρσίματα, πρέπει να αντικατασταθούν άμεσα. Οφείλετε να αντικαταστήσετε και τις δύο ψήκτρες ταυτοχρόνως. ● ● ● ● Ξεβιδώστε τα καπάκια των ψηκτρών άνθρακα (8) (εικ. E). Αφαιρέστε τις φθαρμένες ψήκτρες άνθρακα.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά να παραδίδονται στο ειδικό τμήμα ανακύκλωσης. Τις πληροφορίες για το θέμα ανακύκλωσης μπορεί να σας τις παρέχει ο πωλητής του προϊόντος ή τοπικές αρχές. Ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός, το χρονικό περιθώριο λειτουργίας του οποίου έληξε, περιέχει επικίνδυνές για το περιβάλλον ουσίες.
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL ES MARTILLO - TALADRO 58G548 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS NORMAS DE SEGURIDAD DEL USO DETALLADAS ● Utilice protección de oídos mientras trabaja con el martillo-taladro. La exposición al ruido puede causar la pérdida de oído. ● Utilice protección de vías respiratorias mientras trabaja con el martillo-taladro.
ÚTILES Y ACCESORIOS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Brocas Tope de profundidad Empuñadura adicional Portabrocas + llave Adaptador para el portabrocas Maletín de transporte - 1 pieza - 1 pieza - 1 pieza - 1 pieza - 1 pieza - 1 pieza PREPARACIÓN PARA TRABAJAR MONTAJE DE LA EMPUÑADURA ADICIONAL Por razones de seguridad, cuando trabaje con el martillo de percusión siempre utilice la empuñadura adicional que puede ajustarse en cualquier posición.
TRABAJO / CONFIGURACIÓN PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN La tensión en red debe coincidir con las indicaciones en la placa de características técnicas del martillo. Puesta en marcha: pulse el interruptor (6) y sujételo en esta posición (imagen. B). Desconexión: suelte el interruptor (6). La velocidad de revoluciones del husillo se ajusta dependiendo de la presión ejercida sobre el interruptor (6).
El trabajo a bajas revoluciones durante un tiempo prolongado puede causar sobrecarga del motor. Es necesario interrumpir el trabajo de vez en cuando o dejar el martillo en marcha en vacío durante unos 3 minutos. Tenga cuidado de no tapar las rejillas de ventilación en el armazón de la herramienta. TALADRADO SIN IMPACTO Los materiales como el acero, la madera y el plástico pueden taladrarse con el martillo utilizando el portabrocas de triple mordaza con el adaptador de transición.
PARAMETROS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS NOMINALES Martillo-taladro Parametro técnico Voltaje Frecuencia Potencia nominal Velocidad de giro del husillo en vacío Frecuencia de impacto Energía de impacto Tipo de sujeción para los útiles Diámetro máximo de taladrado hormigón acero madera Clase de protección Peso (sin accesorios) Año de fabricación Valor 230 V AC 50 Hz 950 W 0 - 1000 min-1 0 - 4800 min-1 2,4 J SDS Plus 26 mm 13 mm 40 mm II 4,5 kg 2014 INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES Nivel de presión sonora
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI MARTELLO PERFORATORE 58G548 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA ● Indossare protezioni per l’udito durante il lavoro con il martello perforatore. L’esposizione al rumore può provocare perdita dell’udito. ● Indossare protezioni per le vie respiratorie durante il lavoro con il martello perforatore.
EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI 1. Punte 2. Asta di profondità 3. Impugnatura supplementare - 1 pezzi - 1 pezzo - 1 pezzo 4. Mandrino + chiave 5. Adattatore per il mandrino 6. Valigetta - 1 pezzo - 1 pezzo - 1 pezzo PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE Per motivi di sicurezza durante il lavoro con il martello perforatore bisogna sempre utilizzare l’impugnatura supplementare.
FRIZIONE DI SICUREZZA CONTRO IL SOVRACCARICO Il martello perforatore è fornito di una frizione di sicurezza interna, regolata di fabbrica. L’alberino del martello perforatore si ferma se l’utensile di lavoro si blocca nel materiale, per evitare il sovraccarico dell’elettroutensile. FUNZIONAMENTO / REGOLAZIONI ACCENSIONE / SPEGNIMENTO La tensione di rete deve corrispondere al valore di tensione indicato sulla targhetta nominale del martello perforatore.
● Nel caso di esecuzione di fori profondi bisogna forare gradualmente, a minore profondità, estraendo la punta dal foro per permettere ai trucioli o alla polvere di uscire. ● Se la punta si blocca nel materiale durante la foratura, si attiva la frizione di sicurezza. Bisogna immediatamente spegnere il martello perforatore, per evitare che si danneggi. Estrarre dal foro la punta bloccata. ● Il martello perforatore va tenuto in asse con il foro in esecuzione.
● ● ● ● ● Svitare il coperchio delle spazzole (8) (dis. E). Estrarre le spazzole consumate. Rimuovere l’eventuale polvere di grafite, per mezzo di aria compressa. Inserire le nuove spazzole (le spazzole devono entrare comodamente nel fermaspazzole) (dis. F). Rimontare il coperchio delle spazzole (8). Dopo la sostituzione delle spazzole bisogna avviare il martello perforatore a vuoto e attendere un po’, affinché le spazzole si adattino al commutatore del motore.