WIERTARKA UDAROWA IMPACT DRILL SCHLAGBOHRMASCHINE ДРЕЛЬ УДАРНАЯ ДРИЛЬ УДАРНИЙ ÜTVEFÚRÓ BORMASINA PERCUTANTA SMŪGINIS GRĘŽTUVAS TRIECIENURBJMAŠĪNA LÖÖKTRELL УДАРНА БОРМАШИНА PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA UDARNI VRTALNIK ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ UDARNA BUŠILICA G.
ES INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . INSTRUCTION MANUAL . . . . . . . . . BETRIEBSANLEITUNG . . . . . . . . . . . РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . . . . . INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE . . . . . APTARNAVIMO INSTRUKCIJA. . . . . . LIETOŠANAS INSTRUKCIJA . . . . . . . KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ . . . INSTRUKCE K OBSLUZE . . . . . . . . . . NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . NAVODILA ZA UPORABO . . . . . .
1 2 8 4 3 9 5 6 7 B A C 2 4 5 6 3 D 4 9
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WIERTARKA UDAROWA 58G712 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ● Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy wiertarką udarową. Narażenie się na hałas może spowodować utratę słuchu. ● Narzędzie używać z dodatkowymi rękojeściami dostarczonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować osobiste obrażenia operatora.
OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA 1. 2. 3. Klucz - pokrętka Rękojeść dodatkowa Listwa ogranicznika głębokości wiercenia - 1 szt. - 1 szt. - 1 szt. PRZYGOTOWANIE DO PRACY INSTALOWANIE RĘKOJEŚCI DODATKOWEJ Ze względu na bezpieczeństwo osobiste zalecane jest zawsze stosowanie rękojeści dodatkowej (7).
Włączenie - wcisnąć przycisk włącznika (6) i przytrzymać w tej pozycji. Wyłączenie - zwolnić nacisk na przycisk włącznika (6). Blokada włącznika (praca ciągła) Włączanie: ● Wcisnąć przycisk włącznika (6) i przytrzymać w tej pozycji. ● Wcisnąć przycisk blokady włącznika (3) (rys. A). ● Zwolnić nacisk na przycisk włącznika (6). Wyłączanie: ● Wcisnąć i puścić przycisk włącznika (6). Zakres prędkości obrotowej wrzeciona regulowany jest stopniem nacisku na przycisk włącznika.
Nie powinno się używać lewego kierunku obrotów przy włączonym udarze. WIERCENIE OTWORÓW ● Przystępując do pracy z zamiarem wykonania otworu o dużej średnicy zaleca się rozpoczynać od wywiercenia otworu mniejszego, a później rozwiercenia go na pożądany wymiar. Zapobiegnie to możliwości przeciążenia wiertarki. ● Przy wykonywaniu głębokich otworów należy wiercić stopniowo, na mniejsze głębokości, wycofywać wiertło z otworu, aby umożliwić usunięcie wiórów lub pyłu z otworu.
PARAMETRY TECHNICZNE DANE ZNAMIONOWE Wiertarka Parametr Napięcie zasilania Częstotliwość zasilania Moc znamionowa Zakres prędkości obrotowej bez obciążenia Częstotliwość udaru Bieg 1 Bieg 2 Bieg 1 Bieg 2 Zakres uchwytu wiertarskiego Rozmiar gwintu uchwytu wiertarskiego Stal Beton Drewno Max.
Deklaracja Zgodności WE /Declaration of Conformity/ /Megfelelési Nyilatkozat (EK)/ Producent / Manufacturer / Gyártó / Wyrób / Product / Termék / Model / Model. / Modell / Numer seryjny / Serial number / Sorszám / Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k. Ul.
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS IMPACT DRILL 58G712 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS ● Use ear protectors when operating impact drill. Noise hazards may cause hearing loss. ● Use additional handles supplied with the tool. Loss of control may cause operator personal injury.
EQUIPMENT AND ACCESSORIES 1. 2. 3. Key - handwheel Additional handle Depth gauge rod - 1 pce - 1 pce - 1 pce PREPARATION FOR OPERATION INSTALLATION OF ADDITIONAL HANDLE Due to personal safety issues it is recommended to always use the additional handle (7). Possibility to rotate the additional handle before it is clamped on the drill body allows choosing the position most comfortable for specific working conditions. Disconnect the power tool from power supply.
WHEEL FOR SPINDLE ROTATIONAL SPEED CONTROL Drill allows for operation with different spindle speeds. It can be controlled with the wheel (5) (fig. A). For each setting of the wheel for speed control, the speed can be adjusted continuously by increasing or decreasing pressure on the switch button (6). ● Increase the speed by turning the wheel (5) clockwise. ● Reduce the speed by turning the wheel (5) counter-clockwise.
OPERATION AND MAINTENANCE Unplug the power cord from the mains socket before commencing any activities related to installation, adjustment, repair or maintenance. Impact drill does not require any additional lubrication or special maintenance. There are no user serviceable parts inside the tool. Never use water or other chemical liquids for cleaning the drill. Wipe the tool with a dry cloth only. Always keep the drill in dry place. Always keep the ventilation holes on the drill body pervious.
ENVIRONMENT PROTECTION Do not dispose of electrically powered products with household wastes, they should be utilized in proper plants. Obtain information on wastes utilization from your seller or local authorities. Used up electric and electronic equipment contains substances active in natural environment. Unrecycled equipment constitutes a potential risk for environment and human health. * Right to introduce changes is reserved.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG SCHLAGBOHRMASCHINE 58G712 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ● Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb de Schlagbohrmaschine. Vermeiden Sie Lärm, sonst droht Ihnen der Gehörverlust. ● Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit den Zusatzgriffen, die mit dem Werkzeug geliefert worden sind.
BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GPAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG WARNUNG MONTAGE/EINSTELLUNGEN INFORMATION AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR 1. 2. 3. Schlüssel - Knopf Zusatzgriff Leiste des Tiefenanschlags - 1 st. - 1 st. - 1 st. BETRIEBSVORBEREITUNG MONTAGE DES ZUSATZGRIFFES Aus Sicherheitsgründen wird es empfohlen, stets den Zusatzgriff (7) zu verwenden. Mit dem drehbaren Zusatzgriff kann man vor dem Einspannen des Zusatzgriffes im Gehäuse der Bohrmaschine der für die Arbeitsbedingungen geeignete Position zu wählen.
BETRIEB / EINSTELLUNGEN EIN-/AUSSCHALTEN Die Netzspannung muss dem im Typenschild der Bohrmaschine angegebenen Spannungswert entsprechen. Einschalten - Hauptschalter (6) drücken und in dieser Position halten. Ausschalten – den Hauptschalter (6) freigeben. Schalterarretierung (Dauerbetrieb) Einschalten: ● Hauptschalter (6) drücken und in dieser Position halten. ● Die Taste des Schalters (3) (Abb. A) drücken. ● Den Schalter (6) freigeben. Ausschalten: ● Die Taste des Schalters (6) drücken und freigeben.
bringen Sie den Umschalter in die Position für den Betrieb ohne Schlagfunktion (Bohrer-Symbol). Zum Bohren in folgenden Stoffen: Stein, Beton, Ziegel o. ä. bringen Sie den Umschalter in die Position für den Betrieb mit der Schlagfunktion (Hammer-Symbol Die Bohrungen in Holz, holzähnlichen Stoffen und Metallen werden mit Bohrern aus Schnellschnittstahl oder Kohlenstahl (gilt nur für Holz und holzähnliche Stoffe) ausgeführt. Zum Schlagbohren dienen spezielle Bohrer mit Aufsätzen aus Hartmetall (widia).
TECHNISCHE PARAMETER NENNWERTE Schlagbohrmaschine Parameter Versorgungsspannung Versorgungsfrequenz Nennleistung Bereich der Drehzahl ohne Belastung Schlagfrequenz Gang 1 Gang 2 Gang 1 Gang 2 Bereich der Bitaufnahme Gewindegröße der Bitaufnahme Max.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ДРЕЛЬ УДАРНАЯ 58G712 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ● Работать в защитных наушниках. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. ● Использовать инструмент вместе с дополнительными рукоятками, поставляемыми в комплекте. Потеря контроля над инструментом чревата получением телесных повреждений.
ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! СБОРКА/НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИЯ ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1. 2. 3. Ключ патрона Дополнительная рукоятка Ограничитель глубины сверления - 1 шт. - 1 шт. - 1 шт. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ КРЕПЛЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ РУКОЯТКИ В целях личной безопасности всегда рекомендуется пользоваться дополнительной рукояткой (7).
РАБОТА/НАСТРОЙКА ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на щитке дрели. Включение - нажать кнопку включения (6) и удержать во включенном положении. Выключение - отпустить кнопку включения (6). Кнопка фиксатора (длительная работа) Включение: ● Нажать кнопку включения (6) и удержать во включенном положении. ● Нажать кнопку фиксатора (3) (рис. A). ● Отпустить кнопку включения (6). Выключение: ● Нажать и отпустить кнопку включения (6).
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА РАБОТЫ Переключатель режима работы (2) позволяет подобрать необходимый режим работы: сверление без удара или с ударом (рис. B). Для сверления в таких материалах, как металл, дерево, керамика, пластмасса и т.п., установить кольцо в позицию работы без удара (символ сверла). Сверление в таких материалах как камень, бетон, кирпич и т.п. - установить кольцо в позицию работы с ударом (символ молотка).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Дрель ударная Параметр Напряжение питания Частота тока питания Номинальная мощность Частота вращения без нагрузки Частота ударов Режим 1 Режим 2 Режим 1 Режим 2 Размер сверлильного патрона Резьба сверлильного патрона Сталь Бетон Дерево Макс.
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ДРИЛЬ УДАРНИЙ 58G712 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ДРИЛЕМ УДАРНИМ ● Під час праці електроінструментом слід вдягати захисні навушники. Тривале нараження на галас може спричинитися до втрати слуху. ● Електроінструмент рекомендується використовувати з застосуванням поміжного руків’я, що постачається в комплекті.
ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ УВАГА ЗАСТЕРЕЖЕННЯ МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ ІНФОРМАЦІЯ ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ 1. 2. 3. Ключ Поміжне руків’я Обмежувач глибини свердлення - 1 шт. - 1 шт. - 1 шт. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ ВСТАНОВЛЕННЯ ПОМІЖНОГО РУКІВ’Я З метою забезпечення максимально можливого рівня особистої безпеки від поранення рекомендується користуватися дрилем із встановленим поміжним руків’ям (7).
ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ Напруга живлення в мережі повинна відповідати характеристикам, вказаним в таблиці на дрилі. Ввімкнення - натиснути кнопку (курок) ввімкнення (6) й утримувати натиснутою. Вимкнення - відпустити кнопку ввімкнення (6). Блокування кнопки ввімкнення (безперервний режим праці) Ввімкнення: ● Натиснути кнопку (курок) ввімкнення (6) й утримувати натиснутою. ● Натиснути кнопку блокування кнопки ввімкнення (3) (мал. A). ● Відпустити кнопку ввімкнення (6).
ПЕРЕМИКАЧ РОБОЧОГО РЕЖИМУ За допомогою перемикача (2) допускається обирати відповідний режим роботи: свердлення з ударом чи без (мал. B). До свердлення в таких матеріалах як метал, дерево, кахель, пластмаси чи подібні матеріали перемикач встановлюється в положення режиму праці без удару — навпроти символу «свердло». До свердлення в таких матеріалах як камінь, бетон, цегла чи подібні матеріали перемикач встановлюється в положення режиму праці з ударом — навпроти символу «молоток».
ЗАМІНА ВУГІЛЬНИХ ЩІТОЧОК Вугільні щіточки в двигуні, що зносилися (тобто коротші за 5 мм), спалені чи тріснуті, слід негайно замінити. Завжди слід заміняти обидві щіточки одночасно. Заміну вугільних щіточок завжди слід доручати кваліфікованим спеціалістам та використовувати виключно оригінальні запчастини. В разі будь-яких неполадок слід звертатися до авторизованого сервісного центру компанії.
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ÜTVEFÚRÓ 58G712 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE AZT MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ● Az ütvefúró használata során használjon fülvédő eszközt. A túlzott zajártalom hallásromlást, süketséget okozhat. ● A szerszámot használja a vele szállított pótfogantyúval. A szerszám fölötti uralom elvesztése kezelőjének személyi sérülését okozhatja.
AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMMOK MAGYARÁZATA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS TÁJÉKOZTATÓ TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK 1. 2. 3. Tokmánykulcs Pótmarkolat Fúrásmélység-határoló rúd - 1 db - 1 db - 1 db FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE A PÓTMARKOLAT BESZERELÉSE Munkavédelmi szempontból ajánlott a (7) pótmarkolatot minden esetben használni. A pótmarkolat elforgatható a szorítás oldása után, lehetővé téve a munkavégzéshez a legkényelmesebb helyzetbe való beállítást.
Bekapcsolás - Nyomja meg és tartsa benyomva a (6) kapcsológombot. Kikapcsolás -engedje fel a (6) kapcsológombot. A bekapcsológomb reteszelése (folyamatos üzem) Bekapcsolás: ● Nyomja meg és tartsa benyomva a (6) kapcsológombot. ● Nyomja be a bekapcsológomb (3) reteszét (A. ábra). ● Engedje fel a (6) kapcsológombot. Kikapcsolás ● Nyomja meg és engedje fel a (6) kapcsológombot. A kihajtótengely fordulatszámát a bekapcsológombra kifejtett nyomás mértékével lehet szabályozni.
(jele a kalapács képe). A furatok készítéséhez fában és hasonló anyagokban gyorsvágó acél vagy szénacél (csak fához és fatípusú anyagokhoz) fúrószár használatos. Ütvefúráshoz az erre szolgáló különleges, vídiabetétes fúrószárak használandók. Ne használjon balos forgási irányt ütvefúró üzemmódban. FÚRÁS ● Nagy átmérőjű furatok készítése esetén javasolt először kisebb átmérőjű furatot készíteni, majd azt a kívánt méretre felfúrni. Ezzel megelőzhető a fúrógép esetleges túlterhelése.
MŰSZAKI JELLEMZŐK MŰSZAKI ADATOK Ütvefúró Jellemző Hálózati feszültség Hálózati frekvencia Névleges teljesítmény Üresjárati fordulatszám-tartomány Ütési frekvencia 1. fokozat 2. fokozat 1. fokozat 2.
TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE BORMASINA CU PERCUTIE 58G712 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELEKTRICE TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR. PRESCRIERI AMANUNTITE DE SECURITATE ● Lucrând cu bormasina cu percutie trebuie să ai puse pe urechi antifoane. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului. ● Bormasina se utilizează împreună cu mânierele auxiliare furnizate odată cu scula.
AVERTISIMENT MONTAJ / ASEZARI INFORMATII INZESTRAREA SI ACCESORIILE 1. 2. 3. Cheie – tarod Mânier auxiliar Limitatorul adâncii de găurire - 1 buc. - 1 buc. - 1 buc. PREGATIREA PENTRU LUCRU INSTALAREA MANIERULUI SUPLIMENTAR Tinând seama de securitatea personală se recomandă ca totdeauna să utilizaţi mânierul suplimentar (7). Posibilitatea ajustarii manierului suplimentar, permite instalarea lui în poziţia cea mai comodă pentru efectuarea lucrului respectiv.
Blocarea întrerupătorului ( lucru continuu de lungă durată) Pornirea: ● Apasă butonul întrerupătorului (6) şi ţine-l în această poziţie. ● Apasă butonul de blocarea întrerupătorului (3) (fig . A). ● Eliberează apăsarea butonului întrerupătorului (6). Oprirea : ● Apasă şi eliberează apăsarea butonului întrerupătorului (6). Reglajul vitezei turaţiei axului de antrenare se ajustează prin forţa cu care se apasă butonul întrerupătorului. BUTON PENTRU REGLAJUL VITEZEI TURATIEI AXULUI.
GAURIREA ORIFICIILOR ● Vrând să faci un orificiu cu diametrul mare, se recomandă să faci întăi un orificiu mic, iar apoi să faci cel mare. In acest mod eviţi supraîncrea bormaşinei. ● Perforând orificii adânci trebuie găurit treptat, nu prea adânc, scoţând din timp în timp bughiul din gaură pentru a elimina din ea aşchiile sau praful adunat. ● In cazul în care burghiul se va fixa în gaură în timpul găuririi, bormaşina trebuie imediat oprită, pentru a evita defectarea ei.
PARAMETRII TEHNICI DATE NOMINALE Bormaşină cu percuţie Parametrul Tensiunea de alimentare Frevenţa de alimentare Consum putere Gama vitezei de rotire a arborelui, (fără sarcină) Frecvenţa percutorului Viteza 1 Viteza 2 Viteza 1 Viteza 2 Gama mandrinei Dimensiunea filetului mandrinei Oţel Beton Lemn Diametrul max.
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS SMŪGINIS GRĘŽTUVAS 58G712 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS ● Dirbdami su smūginiu gręžtuvu užsidėkite ausines. Darbas triukšmingoje aplinkoje gali pažeisti klausą. ● Įrankį naudokite tik kartu su papildomomis rankenomis, esančiomis tiekiamo įrankio komplekte. Nesuvaldytas įrankis gali sužeisti dirbantįjį.
MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI 1. 2. 3. Šešiakampis raktas Papildoma rankena Gręžimo gylio ribotuvas - 1 vnt. - 1 vnt. - 1 vnt. PASIRUOŠIMAS DARBUI PAPILDOMOS RANKENOS MONTAVIMAS Asmeniniam saugumui užtikrinti rekomenduojame visada naudoti papildomą rankeną (7). Pasukamą papildomą rankeną, prieš tvirtinant ją prie gręžtuvo korpuso, galima nustatyti į reikiamą padėtį, atitinkančią numatyto darbo sąlygas. Išjunkite elektrinį įrankį iš elektros įtampos šaltinio.
Ašies sukimosi greitis reguliuojamas stipriau ar silpniau spaudžiant jungiklio mygtuką. AŠIES SUKIMOSI GREIČIO REGULIAVIMO RANKENĖLĖ. Gręžtuvu galima gręžti nustatant skirtingą ašies sukimosi greitį. Greitis reguliuojamas rankenėle (5) (pav. A). Kiekvienas reguliavimo rankenėle pasirinktas sukimosi greitis yra lengvai keičiamas stipriau ar silpniau spaudžiant jungiklio mygtuką (6). ● Greitis didinamas sukant rankenėlę (5) į dešinę. ● Greitis mažinamas sukant rankenėlę (5) į kairę.
Ilgai gręžiant mažais sūkiais kyla pavojus, kad variklis perkais. Periodiškai darykite pertraukas arba leiskite įrankiui veikti, apytikriai 3 min., didžiausiais sūkiais be apkrovos. Neuždenkite variklio vėdinimo ertmių esančių įrankio korpuse. APTARNAVIMAS IR SAUGOJIMAS Prieš atlikdami, bet kokius montavimo, reguliavimo, remonto ar aptarnavimo darbus ištraukite elektros laido kištuką iš elektros įtampos šaltinio. Smūginiam gręžtuvui ypatingos priežiūros ar papildomo sutepimo nereikia.
INFORMACIJA APIE TRIUKŠMĄ IR VIBRACIJĄ Garso slėgio lygis: LpA = 92 dB(A) K = 3dB(A) Garso galios lygis: LwA = 103 dB(A) K = 3dB(A) Vibracijos pagreičio vertė: ah = 10,68 m/s2 K = 1,5 m/s2 APLINKOS APSAUGA Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis, juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę. Informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba vietos valdžios institucijas. Susidėvėję elektriniai ir elektroniniai prietaisai turi gamtai kenksmingų medžiagų.
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS TRIECIENURBJMAŠĪNA 58G712 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI ● Darba laikā ar triecienurbjmašīnu nepieciešams lietot dzirdes aizsargus. Troksnis var radīt dzirdes zudumu. ● Elektroinstrumentu ir jālieto kopā ar rokturiem, kuri ir piegādāti kopā ar to. Kontroles zaudēšana pār elektroinstrumentu var radīt lietotāja ķermeņa bojājumus.
MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. 2. 3. Atslēga - grieztaviņa - 1 gab. Papildrokturis - 1 gab. Urbšanas dziļuma ierobežotāja līste - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM PAPILDRKTURA INSTALĒŠANA Personīgās drošības dēļ ir ieteicams vienmēr izmantot papildrokturi (7). Iespēja pagriezt rokturi pirms tā iestiprināšanas uz triecienurbjmašīnas korpusa, dod iespēju izvēlēties visērtāko roktura novietojumu, kas vislabāk ir piemērots veicamā darba apstākļiem.
Ieslēgšana : ● Nospiest slēdža (6) pogu un turēt šajā pozīcijā. ● Nospiest slēdža bloķēšanas pogu (3) (A zīm.). ● Samazināt nospiedienu uz slēdža (6) pogu. Izslēgšana : ● Nospiest un atlaist slēdža (6) pogu. Darbvārpstas griešanās ātrums tiek regulēts ar nospiediena spēku uz slēdža pogu. DARBVĀRPSTAS GRIEŠANĀS ĀTRUMA REGULĀCIJAS GRIEZTUVĪTE Triecienurbjmašīna nodrošina darbu ar dažādiem darbvārpstas griešanās ātrumiem. Regulēšanu veic ar grieztuvītes (5) palīdzību (A zīm.).
URBUMU URBŠANA ● Gatavojoties izurbt liela diametra urbumu, ir ieteicams izurbt mazāka diametra urbumu, tad pakāpeniski palielināt tās izmēru līdz vajadzīgam lielumam. Tas aizsargās no triecienurbjmašīnas pārslodzes. ● Veidojot dziļus urbumus, nepieciešams urbt pakāpeniski - sākt ar mazāku dziļumu, tad izņemt urbi no urbuma, lai varētu likvidēt radušās skaidas vai putekļus. ● Ja urbšanas laikā urbis aizķīlēsies, nepieciešams nekavējoties izslēgt triecienurbjmašīnu, lai tā netiktu bojāta.
TEHNISKIE PARAMETRI Nominālie dati Triecienurbjmašīna Parametrs Barošanas spriegums Barošanas frekvence Nominālā jauda Griešanās ātrums tukšgaitā Trieciena frekvence 1. pārnesums 2. pārnesums 1. pārnesums 2. pārnesums Urbjpatronas diapazons Urbjpatronas vītnes izmērs Maks.
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE LÖÖKTRELL 58G712 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED ● Kandke lööktrelliga töötamise ajal kõrvaklappe. Seadme tekitatav müra võib põhjustada kuulmise kaotust. ● Kasutage seadet koos sellega kaasas olevate käepidemetega. Kontrolli kaotamine seadme üle võib tekitada sellega töötajale kehavigastusi.
PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD 1. 2. 3. Võti Lisakäepide Puurimisssügavuse piiraja - 1 tk - 1 tk - 1 tk ETTEVALMISTUS TÖÖKS LISAKÄEPIDEME PAIGALDAMINE Ohutuse huvides on alati soovitatav kasutada lisakäepidet (7). Lisakäepideme pööramine enne selle trelli korpusega ühendamist võimaldab valida konkreetsetes töötingimustes kõige mugavama asendi. Lülitage elektriseade vooluvõrgust välja. ● Vabastage käepideme (7) võru kinnitusnupp, keerates seda vasakule.
Väljalülitamine: ● Vajutage lülitinupp (6) alla ja laske sellest lahti. Võlli pöörlemise kiirust reguleeritakse töölüliti nupule vajutamise tugevuse muutmise abil. VÕLLI PÖÖRDEKIIRUSE REGULEERIMISE NUPP Trelli on võimalik kasutada võlli erinevatel pöördekiirustel. Pöördekiirust reguleeritakse vastava nupu (5) abil (joonis A). Iga pöördekiiruse nupu asendi ulatuses on võimalik reguleerida pöördekiirust suurendades või vähendades töölüliti nupule (6) vajutamise tugevust.
● Hoidke trelli puuritava augu teljel. Ideaaljuhul peaks puur asetsema töödeldava pinna suhtes täisnurga all. Kui puurimise ajal täisnurka ei hoita, võib puur painduda või murduda ning vigastada seeläbi seadme kasutajat. Pikaajaline puurimine madalal pöördekiirusel võib mootori üle koormata. Pidage töötamisel regulaarseid pause või laske seadmel töötada ilma koormuseta umbes 3 minutit maksimaalpööretel. Jälgige, et ei ummistuks trelli korpuses olevad avaused, mis on mõeldud mootori õhutamiseks.
MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMED Helirõhutase LpA = 92 dB(A) K=3dB(A) Müra võimsustase: LwA = 103 dB(A) K=3dB(A) Mõõdetud vibratsioonitase: ah = 10,68 m/s2 K=1,5 m/s2 KESKKONNAKAITSE Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, vaid viige need käitlemiseks vastavasse asutusse. Informatsiooni toote käitlemise kohta annab müüja või kohalik omavalitsus. Kasutatud elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad looduslikule keskkonnale ohtlikke aineid.
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ УДАРНА БОРМАШИНА 58G712 ВНМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ● По време на работа с ударната бормашина трябва да се поставят предпазните наушници. Подлагането на влиянието на шума може да предизвика загуба на слух. ● Инструментът да се използва с допълнителните ръкохватки, доставяни с него.
ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОНТАЖ/НАСТРОЙКИ ИНФОРМАЦИЯ ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ 1. 2. 3. Ключ - въток - 1 бр. Допълнителна ръкохватка - 1 бр. Летва на ограничителя на дълбочината на пробиването - 1 бр. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА ИНСТАЛАЦИЯ НА ДОПЪЛНИТЕЛНАТА РЪКОХВАТКА Предвид на личната безопасност се препоръчва винаги употребата на допълнителна ръкохватка (7).
РАБОТА / НАСТРОЙКИ ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ Напрежението на мрежата трябва да съответствува на стойността на напрежението посочено на табелката за технически данни на бормашината. Включване - натиска се пусковия бутон (6) и се придържа в това положение. Изключване – освобождава се пусковия бутон (6). Блокировка на пусковия бутон ( постоянна работа ) Вкрючване: ● Натиска се пусковия бутон (6) и се придържа в това положение. ● Натискаме бутона за блокировка на включвателя (3) (черт. A).
ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ НА РЕЖИМА НА РАБОТА Превключвателят на режима на работа (2) позволява да се избере съответния режим на работа: пробиване без удар или с удар (черт. B). За пробиване на такива материали като: метал, дърво, керамика, пластмаси и подобни на тях следва да се нагласи превключвателя в позиция за работа без удар (символ за свредло). Пробиването в материали такива като: камък, бетон, тухла или подобни на тях следва да се нагласи превключвателя в позиция за работа с удар (символ на чука).
СМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИ Употребените (по-къси от 5 мм), изгорели или счупени въглеродни четки на двигателя следва незабавно да бъдат подменени. Винаги се подменят едновременно двете четки. Операцията по смяна на въглеродните четки препоръчваме да поверите изключително на квалифицирано лице използвайки оригинални части. Всякакъв вид неизправности би трябвало да бъдат отстранявани от оторизирания сервис на производителя.
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA 58G712 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ● Při práci s příklepovou vrtačkou používejte chrániče sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. ● Používejte nářadí s přídavnými rukojetěmi dodanými s nářadím. Ztráta kontroly může způsobit tělesná poranění osoby obsluhující nářadí.
VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. 2. 3. Klíč - vratidlo Přídavná rukojeť Lišta omezovače hloubky vrtání - 1 ks - 1 ks - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI INSTALACE PŘÍDAVNÉ RUKOJETI Pro Vaši osobní bezpečnost doporučujeme vždy používání přídavné rukojeti (7). Díky možnosti otočení přídavné rukojeti před jejím uchycením v krytu vrtačky lze zvolit nejvhodnější polohu rukojeti pro podmínky dané činnosti. Odpojte elektrické nářadí od zdroje napájení. ● Otočením doleva uvolněte otočný knoflík blokující přírubu rukojeti (7).
OTOČNÝ KNOFLÍK PRO REGULACI OTÁČEK VŘETENE Vrtačka umožňuje práci při různých otáčkách vřetene. Otáčky lze regulovat otočným knoflíkem (5) (obr. A). V rámci každého nastavení otočného knoflíku pro regulaci otáček můžete plynule regulovat rychlost zvýšením nebo snížením tlaku na tlačítko zapínače (6). ● Otáčením otočného knoflíku (5) směrem doprava zvyšujete rychlost. ● Otáčením otočného knoflíku (5) směrem doleva rychlost snižujete.
PÉČE A ÚDRŽBA Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací, seřizováním, opravami nebo údržbou je nutno vytáhnout zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Příklepová vrtačka nevyžaduje žádné dodatečné mazání nebo speciální údržbu. Nejsou v ní žádné součásti, které by vyžadovaly údržbu ze strany uživatele. Nikdy nepoužívejte k čištění vrtačky vodu nebo jakékoliv chemické kapaliny. Zařízení se čistí pouze suchým hadříkem. Vrtačku vždy skladujte na suchém místě.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem, nýbrž odevzdejte je k likvidaci v příslušných závodech pro zpracování odpadu. Informace ohledně likvidace Vám poskytne prodejce nebo místní úřady. Použitá elektrická a elektronická zařízení obsahují látky škodlivé pro životní prostředí. Nerecyklovaná zařízení představují potenciální nebezpečí pro životní prostředí a zdraví osob. * Právo na provádění změn je vyhrazeno.
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE) PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA 58G712 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ● Pri práci s príklepovou vŕtačkou používajte bezpečnostné slúchadlá. Vystavovanie sa hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. ● Pri práci s náradím používajte prídavné rukoväte, ktoré sú súčasťou príslušenstva.
MONTÁŽ/NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO 1. 2. 3. Otočný kľúč Prídavné držadlo Kolíková zarážka hĺbky vŕtania - 1 ks - 1 ks - 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY INŠTALÁCIA PRÍDAVNÉHO DRŽADLA Vzhľadom na osobnú bezpečnosť vždy používajte prídavné držadlo (7). Prídavné držadlo je možné pred zatlačením do tela vŕtačky otáčať, čo umožňuje vybrať polohu držadla, ktorá je najvhodnejšia na vykonávanú prácu. Elektrické náradie odpojte od zdroja napájania.
Zablokovanie spínača (nepretržitá prevádzka) Zapínanie: ● Stlačte tlačidlo spínača (6) a podržte ho v tejto polohe. ● Stlačte poistné tlačidlo spínača (3) (obr. A). ● Uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (6). Vypínanie: ● Stlačte a uvoľnite tlačidlo spínača (6). Rozsah rýchlosti otáčania vretena sa reguluje silou tlaku na tlačidlo spínača. KOLIESKO NA REGULÁCIU RÝCHLOSTI OTÁČANIA VRETENA. Vŕtačka umožňuje prácu pri rôznych rýchlostiach otáčania vretena. Nastavovanie sa vykonáva kolieskom (5) (obr. A).
VŔTANIE OTVOROV ● Pred vŕtaním otvoru s veľkým priemerom začnite tak, že najskôr vyvŕtate menší otvor a následne ho rozvŕtajte do požadovaných rozmerov. Vyhnete sa tým preťaženiu vŕtačky. ● Pri vŕtaní hlbokých otvorov vŕtajte postupne, do menších hĺbok, a pravidelne vyťahujte vrták z otvoru, aby z neho bolo možné odstrániť piliny alebo prach. ● Ak sa vrták počas vŕtania zasekne, vŕtačku okamžite vypnite, aby nedošlo k jej poškodeniu. Pomocou zmeny smeru otáčok vytiahnite vrták z otvoru.
TECHNICKÉ PARAMETRE MENOVITÉ ÚDAJE Príklepová vŕtačka Parameter Napájacie napätie Frekvencia napájania Nominálny výkon Rozsah rýchlosti otáčania pri behu naprázdno Frekvencia príklepu Rýchlosť 1 Rýchlosť 2 Rýchlosť 1 Rýchlosť 2 Rozsah skľučovadla vŕtačky Rozmer závitu skľučovadla vŕtačky Oceľ Betón Drevo Max.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL UDARNI VRTALNIK 58G712 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI ● Med delom z udarnim vrtalnikom je treba nositi naušnike za zaščito pred hrupom. Izpostavljenost na hrup lahko povzroči izgubo sluha. ● Orodje je treba uporabljati z dodatnimi ročaji, priloženimi orodju. Izguba nadzora lahko povzroči telesne poškodbe uporabnika.
NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIPOMOČKI 1. 2. 3. Ključ Dodatni ročaj Letev omejevalnika globine vrtanja – 1 kos – 1 kos – 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO NAMESTITEV DODATNEGA ROČAJA Zaradi osebne varnosti je vedno priporočljiva uporaba dodatnega ročaja (7). Možnost obračanja dodatnega ročaja pred njegovim fiksiranjem na ohišju vrtalnika omogoča izbiro najbolj primernega položaja glede na izvajano delo. Odklopite električno orodje od napajanja.
Vklop: ● Pritisnite vklopno tipko (6) in jo držite v tem položaju. ● Pritisnite gumb blokade vklopnega stikala (3) (slika A). ● Sprostite pritisk na vklopni tipki (6). Izklop: ● Pritisnite in spustite vklopno tipko (6). Območje vrtilne hitrosti vretena je regulirano s stopnjo pritiska na vklopno tipko. GUMB ZA NASTAVITEV VRTILNE HITROSTI VRETENA. Vrtalnik omogoča delo z raznimi vrtilnimi hitrostmi vretena. Nastavitev se opravlja z gumbom (5) (slika A).
VRTANJE ODPRTIN ● V primeru, da želite izvrtati odprtino z velikim premerom, se najprej priporoča vrtanje manjše odprtine, kasneje pa se opravi dodatno vrtanje za njeno razširitev na želeno dimenzijo. S tem se izognete preobremenitvi vrtalnika. ● Pri vrtanju globokih odprtin je treba vrtati postopoma, najprej manjšo globino nakar je treba odstraniti sveder iz odprtine, da bi se odstranili opilki ali prah iz odprtine.
TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Udarni vrtalnik Parameter Napajalna napetost Frekvenca napajanja Nazivna moč Območje vrtilne hitrosti brez obremenitve Frekvenca udara Hitrost 1 Hitrost 2 Hitrost 1 Hitrost 2 Območje vrtalnega vpenjala Dimenzije navoja vrtalnega vpenjala Maks.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 58G712 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ● Να εργάζεστε με προστατευτικές ωτοασπίδες. Επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. ● Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μαζί με τις επιπλέον λαβές, οι οποίες προμηθεύονται στο σετ μαζί με το εργαλείο.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΝ ΧΡΗΣΕΙ ΓΡΑΦΙΚΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ!! ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ 1. 2. 3. Κλειδί υποδοχής Πρόσθετη λαβή Περιοριστής βάθους διανοίγματος - 1 τεμ. - 1 τεμ. - 1 τεμ. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΣΘΕΤΗΣ ΛΑΒΗΣ Με σκοπό την προσωπική ασφάλεια, συνιστάται να χρησιμοποιείτε πάντα την πρόσθετη λαβή (7).
ΕΡΓΑΣΙΑ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Η τάση του δικτύου παροχής ρεύματος πρέπει να αντιστοιχεί στην αναφερόμενη στο πινακίδιο του δραπάνου τάση λειτουργίας. Ενεργοποίηση – πιέστε το κομβίο εκκίνησης (6) και διατηρήστε το στην θέση ενεργοποίησης. Απενεργοποίηση – χαλαρώστε το κομβίο εκκίνησης (6). Κομβίο σταθεροποιητή (εργασία για μεγάλο χρονικό διάστημα) Ενεργοποίηση ● Πιέστε το κομβίο εκκίνησης (6), διατηρήστε το στην θέση ενεργοποίησης. ● Πιέστε το κομβίο σταθεροποιητή (3) (εικ. Α).
ΡΥΘΜΙΣΤΗΣ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ο ρυθμιστής εναλλακτικού τρόπου λειτουργίας (2) σας επιτρέπει να επιλέξετε τον κατάλληλο τρόπο λειτουργίας – διάνοιγμα χωρίς κρούση ή κρουστικό διάνοιγμα (εικ. Β). Για διάνοιγμα σε τέτοια υλικά, όπως μέταλλο, ξύλο, κεραμικό, πλαστικό κλπ., ρυθμίστε το δακτύλιο στην θέση λειτουργίας χωρίς κρούση (σύμβολο τρυπανιού). Διάνοιγμα σε υλικά, όπως λίθος, μπετόν, τούβλο κλπ., ρυθμίστε το δακτύλιο στην θέση κρουστικής λειτουργίας (σύμβολο σφυριού).
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΨΗΚΤΡΩΝ ΑΝΘΡΑΚΑ Φθαρμένες ψήκτρες άνθρακα του κινητήρα (μήκους μικρότερου από 5 χιλιοστά), ψήκτρες με καμμένη επιφάνεια ή με γδαρσίματα πρέπει να αντικατασταθούν άμεσα. Οφείλετε να αντικαταστήσετε και τις δύο ψήκτρες ταυτοχρόνως. Συνιστάται να αναθέτετε την αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα στον αρμόδιο ειδικό. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα αυθεντικά ανταλλακτικά. Όλες οι δυσλειτουργίες πρέπει να επισκευάζονται από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης του κατασκευαστή.
PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA UDARNE BUŠILICE 58G712 PAŽNJA: PRE UPOTREBE ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ● Koristiti zaštitu za sluh prilikom rada sa udarnom bušilicom. Izlaganje buci može dovesti do gubitka sluha. ● Uređaj koristiti sa dodatnim ručicama koje se dobijaju zajedno sa uređajem. Gubitak kontrole može dovesti do telesnih povreda operatera.
MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI 1. 2. 3. Ključ – obrtno dugme - 1 kom. Dodatna drška - 1 kom. Lajsna ograničenja dubine bušenja - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD MONTAŽA DODATNE DRŠKE S obzirom na ličnu bezbednost preporučljivo je uvek koristiti dodatnu dršku (7). Mogućnost obrtanja dodatne drške, pre nego što se pričvrsti na kućište bušilice, dozvoljava izbor najpovoljnijeg položaja u uslovima posla koji se obavlja. Isključiti elektrouređaj iz struje.
Isključivanje : ● Pritisnuti i otpustiti pritisak na dugme startera (6). Opseg brzine obrtaja vretena reguliše se stepenom pritiska na dugme startera. RUĆICA ZA REGULACIJU BRZINE OBRTAJA VRETENA. Bušilica omogućava rad sa različitim obrtajnim brzinama vretena. Regulacija se vrši ručicom (5) (slika A). U okviru bilo koje postavke ručice za regulaciju brzine obrtaja može se lako regulisati brzina putem povećavanja ili smanjivanja pritiska na dugme startera (6).
Dugotrajno bušenje pri malim obrtajnim brzinama vretena dovodi do pregrevanja motora. Treba praviti povremene pauze u radu ili dozvoliti da uređaj radi na maksimalnom broju obrtaja bez opterećenja u periodu od oko 3 minuta. Treba paziti da se ne poklope otvori na kućištu koji služe za ventilaciju motora bušilice. RUKOVANJE I ODRŽAVANJEI Pre početka bilo koje operacije vezane za instalaciju, regulaciju, podešavanje ili korišćenje uređaj treba isključiti iz struje.
PODACI VAZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJE Nivo akustičnog pritiska : LpA = 92 dB(A) K = 3 dB(A) Nivo akustične snage : LwA = 103 dB(A) K = 3 dB(A) Izmerena vrednost brzine podrhtavanja : ah = 10,68 m/s2 K=1,5 m/s2 ZAŠTITA SREDINE Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće, već ih treba predati u otpadne sirovine u odgovarajućim ustanovama. Informacije o otpadnim sirovinama daje prodavac proizvoda ili gradska vlast.
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA UDARNA BUŠILICA 58G712 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITII IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI ● Koristite štitnike sluha za vrijeme rada s udarnom bušilicom. Ako se izlažete buci, to može dovesti do gubitka sluha. ● Alat koristite s dodatnim drškama koje su s njim dostavljene. Gubitak kontrole može dovesti do osobnih povreda radnika.
OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA 1. 2. 3. Ključ Dodatna drška Graničnik dubine bušenja - 1 kom. - 1 kom. - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD INSTALIRANJE DODATNE DRŠKE Zbog sigurnosti ljudi preporučamo uvijek koristiti dodatnu dršku (7).
RAD /POSTAVKE UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE Napon mreže mora odgovarati veličini napona koji je napisan na nazivnoj tablici bušilice Uključivanje – pritisnuti prekidač (6) i držati u tom položaju Isključivanje – prestati držati prekidač (6) Blokada prekidača ( stalan rad ) Uključivanje : ● Pritisnite prekidač (6) i držati u tom položaju ● Pritisnite gumb blokade prekidača (3) (crtež A). ● Prestanak pritiska na prekidač (6). Isključivanje : ● Pritisnite i pustite prekidač (6).
GUMB ZA PROMJENU NAĆINA RADA Gumb za određivanje načina rada (2) dozvoljava odabrati odgovarajući način rada: s udarom ili bez udara (crtež B). Za bušenje materijala kao što su: metal, drvo, keramika, umjetni materijali i slično, treba namjestiti gumb u položaju za rad bez udara (simbol svrdlo).
TEHNIČKI PARAMETRI NOMINALNI PODACI Udarna bušilica Parametar Napon napajanja Frekvencija napajanja Nazivna snaga Opseg brzine okretaja bez opterećenja Frekvencija udara Brzina 1 Brzina 2 Brzina 1 Brzina 2 Opseg stezne glave Dimenzija matice stezne glave Najveći promjer bušenja Čelik Beton Drvo Klasa zaštite Težina Godina proizvodnje Vrijednost 230 V AC 50 Hz 1050 W 0 - 900 min-1 0 - 2500 min-1 0 - 14000 /min 0 - 40000 /min 3 - 16 mm ½ ‘’ 16 mm 20 mm 40 mm II 3,5 kg 2013 PODACI VEZANI UZ BUKU I TITRAJ
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL ES TALADRO DE IMPACTO 58G712 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS ● Utilice protección auditiva durante el trabajo con el taladro de impacto. La exposición a ruido puede causar pérdida de oído. ● Esta herramienta se puede utilizar con dos empuñaduras incluidas con la herramienta.
MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS 1. Llave – cojinete 2. Empuñadura adicional 3. Tope de profundidad - 1 pieza - 1 pieza - 1 pieza PREPARACIÓN PARA TRABAJAR MONTAJE DE LA EMPUÑADURA ADICIONAL Por razones de seguridad se recomienda que siempre utilice la empuñadura adicional (7). La función de girar la empuñadura adicional antes de apretarla sobre la carcasa del taladro permite elegir la posición más adecuada para el trabajo ejecutado. Desenchufe la herramienta de la corriente.
Desconexión: ● Pulse y suelte el interruptor (6). La velocidad de revoluciones del husillo se ajusta dependiendo de la presión ejercida sobre el interruptor. RUEDA AJUSTE DE VELOCIDAD DE REVOLUCIONES DEL HUSILLO Este taladro permite trabajar con diferentes velocidades del husillo. La rueda (5) sirve para ajustar la configuración (imagen A). La velocidad dentro de cada posición de la rueda se puede ajustar de forma continua aumentando o disminuyendo la presión ejercida sobre el interruptor (6).
● Al perforar orificios profundos es necesario taladrar gradualmente empezando con menores profundidades y retirando la broca del orificio para permitir extracción de virutas o polvo del orificio. ● Si la broca se atasca durante el trabajo deba apagar la taladradora inmediatamente para no dañarla. Retire la broca atascada del orificio. ● Es necesario mantener la taladradora en eje con el orificio taladrado.
PARAMETROS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS NOMINALES Taladro de impacto Parametros técnicos Voltaje nominal Frecuencia Potencia nominal Velocidad de revoluciones en vacío Frecuencia del impacto Marcha I Marcha II Marcha I Marcha II Rosca del husillo Alcance del portabrocas Diámetro máximo de taladrado Acero Madera Hormigón Clase de protección Peso Año de fabricación Valor 230 V AC 50 Hz 1050 W 0 - 900 min-1 0 - 2500 min-1 0 - 14000 /min 0 - 40000 /min 3 - 16 mm ½ ‘’ 16 mm 20 mm 40 mm II 3,5 kg 2013 INFORMACIÓ
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRAPANO A PERCUSSIONE 58G712 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA ● Indossare protezioni per l’udito durante il lavoro con il trapano a percussione. L’esposizione al rumore può provocare perdita dell’udito. ● Utilizzare lo strumento con le impugnature supplementari fornite con lo strumento.
MONTAGGIO/REGOLAZIONE INFORMAZIONE EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI 1. 2. 3. Chiave - manopola Impugnatura supplementare Asta di profondità - 1 pezzo. - 1 pezzo. - 1 pezzo. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE Per la propria sicurezza personale si consiglia di utilizzare sempre l’impugnatura supplementare (7).
Accensione: ● Premere il pulsante dell’interruttore (6) e mantenerlo premuto. ● Premere il pulsante di blocco dell’interruttore (3) (dis. A). ● Rilasciare il pulsante dell’interruttore (6). Spegnimento: ● Premere e rilasciare il pulsante dell’interruttore (6). La velocità di rotazione dell’alberino viene regolata con il grado di pressione sul pulsante dell’interruttore. MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DELL’ALBERINO. Il trapano permette il funzionamento con diverse velocità di rotazione dell’alberino.
FORATURA ● Volendo eseguire fori di grande diametro, si consiglia di eseguire inizialmente un foro minore, e successivamente di allargarlo alla dimensione voluta. Questo previene la possibilità di sovraccarico del trapano. ● Nel caso di esecuzione di fori profondi bisogna forare gradualmente, a minore profondità, estraendo la punta dal foro per permettere ai trucioli di uscire. ● Se la punta si blocca nel materiale durante la foratura, bisogna immediatamente spegnere il trapano, per evitare che si danneggi.
CARATTERISTICHE TECNICHE DATI NOMINALI Trapano a percussione Parametro Tensione di alimentazione Frequenza di alimentazione Potenza nominale 1 marcia 2 marcia 1 marcia 2 marcia Gamma di velocità a vuoto Frequenza di percussione Apertura del mandrino Filettatura dell’alberino Acciaio Calcestruzzo Legno Diametro massimo di foratura Classe di isolamento Peso Anno di produzione Valore 230 V AC 50 Hz 1050 W 0 - 900 min-1 0 - 2500 min-1 0 - 14000 /min 0 - 40000 /min 3 - 16 mm ½ ‘’ 16 mm 20 mm 40 mm II 3,5 kg