D Bedienungsanleitung GB Operating Instructions P Instruções de emprego H Használati utasítás F Mode d’emploi I Instruzioni d’uso S Bruksanvisning E Instrucciones de empleo N Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing DK Betjeningsvejledning NL CZ Návod k obsluze FIN Käyttöohje PL Instrukcja obsługi
1 Hinweise zur Sicherheit Die Installation muß von einer Fachkraft oder unter deren Leitung und Aufsicht durchgeführt und geprüft werden. Für die Montage: • geeignet für den Einsatz bei Umgebungsbedingungen mit üblicher Verunreinigung • für Wandaufbau das entsprechende Zubehör von Grässlin verwenden Bei sachgemäßer Montage nach VDE 0100 Teil 40, können die noch berührbaren Teile als doppelt isoliert (Schutzklasse II) angesehen werden.
2 D F Schaltuhr montieren • auf DIN-Schiene • Optionen Wandaufbau Aufbauset für 3 TE Art.Nr. 03.53.0083.2 Aufbauset für 6 TE Art.Nr. 03.59.0046.2 Monter l’horloge • sur rail DIN • option murale: set de montage 3 modules article no. 03.53.0083.2 set de montage 6 modules article no. 03.59.0046.2 GB Fit the time switch • on a DIN rail • optional wall surface-mounting Surface mounting set for 3 module spacings Article No. 03.53.0083.2 Surface mounting set for 6 module spacings Article No. 03.59.0046.
2 E El aparato puede montarse • Sobre carril • Opción fijación mural Accesorio de montaje para 3 módulos Código 03.53.0083.2 Accesorio de montaje para 6 módulos Código 03.59.0046.2 CZ Montáž • na DIN-lištu • volitelně na povrch, nebo na stěnu objednací číslo pro 3 šířkové moduly 03.53.0083.2 pro 6 šířkové moduly 03.59.0046.2 NL Schakelklok monteren • op DIN-rail • optie wandopbouw opbouwset voor 3 TE Art. nr. 03.53.0083.2 opbouwset voor 6 TE Art. nr. 03.59.0046.
2 H N Kapcsolóóra felszerelése • DIN-sinre • falra felszerelési tartozék a 3 TE-hez: 03.53.0083.2 felszerelési tartozék a 6 TE-hez: 03.59.0046.2 FIN Asenna kellokytkin Montere koblingsur • på DIN-skinne • på-vegg montasje Bygd for 3 TE artikel nr. 03.53.0083.2 Bygd for 6 TE artikel nr. 03.59.0046.2 DK Monter koblingsuret S Montera kopplingsuret • på DIN-skena • utanpåliggande med kåpa set för 3-modul breda ur artikelnr 03.53.0083.2 set för 6-modul breda ur artikelnr 03.59.0046.
2
3 14:00 14:21
4 14:21 D Beispiel: GB Example: 3 = Mittwoch, 14:21 P Exemplo: 3 = Quarta-Feira, 14:21 3 = Wednesday, 14:21 H Például: 3 = szerda, FIN Esimerkki: 3 = Keskiviikko, 14:21 F Exemple: 3 = Mercredi, 14:21 I Esempio: 3 = mercoledi, 14:21 E Ejemplo: 3 = Miércoles, S Exempel: 3 = Onsdag, 14:21 14:21 14:21 N Eksempel: 3 = onsdag, 14:21 NL Voorbeeld: 3 = woensdag, 14:21 DK Eksempel: 3 = onsdag, 14:21 CZ Napřĺklad: 3 = středa, 14:21 PL Przykład: 3 = środa, 14:21
5 14:00 14:21
6 D 1 10:00 Beispiel: Mittwoch zwischen 6.00 und 12.00 Uhr GB Example: Wednesday between 6.00 a.m. and 12.00 a.m.
6 F I Exemple: Mercredi entre 6 h et 12 h NL Voorbeeld: woensdag Esempio: mercoledi tra le ore 6.00 e le ore 12.00 CZ Například: Středa H tussen 6.00 en 12.00 uur FIN Esimerkki: mezi 6.00 a 12.00 hod Ejemplo: Miércoles entre 6.00 y 12.00 horas Exemplo: Quarta-feira entre 6.00H e 12.00H I 3 = mercoledi, 14:21 E 3 = Miércoles, 14:21 P 3 = Quarta-Feira, 14:21 S NL 3 = woensdag, 14:21 H 3 = szerda, CZ 3 = středa, N S Exempel: Onsdag mellan 6.00 och 12.
7 1h D D Start D Minuten 20 40 ON OFF 1 Segment = ˆ 1,25 Min
7 D 1 Segment = 1,25 Minuten GB 1 segment = 1,25 minutes F 1 segment = 1,25 minutes I E D Start GB Start D Minuten GB Minutes F Démarrage F Minutes 1 Segmento = 1,25 minuti I Partenza I Minuti 1 segmento = 1,25 minutos E Comienzo E Minutos NL 1 Segment = 1,25 minuten NL Start NL Minuten CZ 1 Segment = 1,25 minuty CZ Start CZ Minuty P 1 segmento = 1,25 minutos P Comeco P Minutos H 1 Szegmens = 1,25 percek H Start H Percek FIN 1 segmentti = 1,25 minuuttia FIN a
7 1 = ON 0 = OFF 1 = ON 0 = OFF
7 D Schaltzeiten einstellen GB Setting of switching time F Réglage des temps de programmation I Programmazione accensione E Programación de conexión NL Schakeltijd instellen CZ Schaltzeiten einstellen P Schaltzeiten einstellen H Schaltzeiten einstellen FIN Kytkentäaikojen asettelu S Inställning av koblingstid N Innstilling av koblingstid DK Indstilling af koblingstid PL Schaltzeiten einstellen
8 D GB I I = Dauer Ein = Programm/Uhr-Betrieb 0 = Dauer Aus I = FIX ON = timed 0 = FIX OFF 0 F I = Marche permanente = commutations suivant le programme 0 = permanente arrêt I I = FIX ON = funzionamento come da programmazione 0 = FIX OFF E I = FIX ON = Funcionamiento bajo programa 0 = FIX OFF
8 NL I = FIX ON = Schakeling volgens programma 0 = FIX OFF S I = FIX ON = Automatiskt TILL/FRÅN med uret 0 = FIX OFF CZ I = FIX ON = Automatická funkce podle programu 0 = FIX OFF N I = FIX ON = Automatisk PÅ/AV med uret 0 = FIX OFF P I = FIX ON = Comutação segundo o programa 0 = FIX OFF DK I = FIX ON = automatik (program) 0 = FIX OFF H I = FIX ON = FIX BE program szerint/idő szerint 0 = FIX OFF PL I = Stałe Załącz = Program/praca zegara 0 = Stałe Wyłącz FIN I = FIX ON = Kellokytkin perusti
D Technische Daten Maße H x B x T (mm) Anschluß Schaltleistung AC Glühlampenlast Schutzklasse Schutzart Ganggenauigkeit Gangreserve Kürzeste Schaltzeit – Tagesprogramm – Wochenprogramm – 1h-Programm Programmierbar alle – Tagesprogramm – Wochenprogramm – 1h-Programm Umgebungstemperatur Plombierbar Anschlußquerschnitt 1-Kanal Synchron 45 x 54 x 60 siehe Geräteaufkleber siehe Geräteaufkleber 1350 W II IP 20 Netzsynchron – 1-Kanal Quartz 2-Kanal Quartz 45 x 54 x 60 45 x 108 x 60 siehe Geräteaufkleber siehe
Technical data Dimensions H x W x D (mm) Supply voltage Switching capacity AC Glow lamp load Protection class Type of protection Accuracy Running reserve Shortest switching time – daily version – weekly version – 1h version Programmable every – daily version – weekly version – 1h version Surrounding temperature Led sealable Connection diameter GB 1 channel synchronous 45 x 54 x 60 see label on product see label on product 1350 W II IP 20 typ.
F Caractéristiques techniques Dimensions H x Lg x P (mm) Raccordement Pouvoir de coupure (alternatif) Lampe fluorescente Classe d’isolation Degré de protection Précision de marche de l’horloge Réserve de marche Plus court intervalle de commutation – journalière – hebdomadaire – horaire Programmable toutes les – journalière – hebdomadaire – horaire Température ambiante Plombable Section de raccordement 1 canal synchrone 45 x 54 x 60 voir étiquette sur l’appareil voir étiquette sur l’appareil 1350 W II IP
Dati tecnici Dimensioni A x L x P (mm) Collegamento Potere d’interruzione AC Carico lampade incandescenti Classe di protezione Grado di protezione Precisione Riserva di carica Durata minima di manovra – giorno – settimana – 1h Programmabile ogni – giorno – settimana – 1h Temperatura ambiente Piombabile Sezione del cavo di collegamento I 1 canale sincrono 45 x 54 x 60 vedere sull’apparecchio vedere sull’apparecchio 1350 W II IP 20 sincronizzato alla rete – 1 canale quarzo 45 x 54 x 60 vedere sull’apparec
E Datos tecnicos Dimensiones mm Cableado Capacidad del contacto AC Carga con lámparas incandescentes Clase de protección Grado de protección Precisión de marcha Reserva de marcha Maniobra mínima – Diario – semanal – 1h Programable cada – Diario – semanal – 1h Temperatura ambiente Precintable Capacidad de bornes 1 canal síncrono 45 x 54 x 60 ver esquema en el aparato ver esquema en el aparato 1350 W II IP 20 2,5 s/día a +20 °C – 1 canal cuarzo 45 x 54 x 60 ver esquema en el aparato ver esquema en el apar
Technische gegevens Afmeting H x B x D (mm) Aansluiting Schakelvermogen AC Stroomverbruik van het aangesloten app. Beschermklasse Bescherming Loopnauwkeurigheid Gangreserve Kortste schakeltijd – dag – week – 1uur programma Programmeerbaar elke – dag – week – 1uur programma Omgevingstemperatuur Verzegelbaar Doorsnede aansluitdraden NL 1 kanaal synchroon 45 x 54 x 60 zie stikker op apparaat zie stikker op apparaat 1350 W II IP 20 typ.
CZ Technické údaje Rozměry V x Š x H Připojení Spínaný výkon ~ Žárovková zátěž Třída ochrany Stupeň krytí Přesnot chodu Záloha chodu Nejkratší spínací čas – denní program – týdenní program – po hodině Programovatelné každých – denní program – týdenní program – po hodině Teplota okolí Plombovatelné Průřez vodičů Jednokanálové bez zálohy 45 x 54 x 60 viz značky na přístroji viz značky na přístroji 1350 W II IP 20 + – 2,5 s denně při +20 ˚C – Jednokanálové se zálohou 45 x 54 x 60 viz značky na přístroji vi
Características Técnicas Dimensões H x W x D (mm) Tensão Pode de corte AC Carga de lâmpada Classe de proteccão Tipo de protecção Precisão Reserve de marcha Tempo mínimo de comutação – dia – semana – 1h Programável todos – dia – semana – 1h Temperatura Selável Ligações P 1 canal cuarzo 1 canal sincrono 45 x 54 x 60 45 x 54 x 60 ver no aparelho ver no aparelho ver no aparelho ver no aparelho 1350 W 1350 W II II IP 20 IP 20 typ. ±2,5 s/dia a +20 °C typ.
H Műszaki adatok Méret H x B x T (mm) Csatlakozás Kapcsolási teljesítmény AC Izzólámpa terhelhetősége Védelmi besorolás Pontosság Menettartalék Legrövidebb kapcsolási idő Napi program Heti program 1 órás program Programozható minden nap, de a legrövidebb kapcsolási idő héten, de a legrövidebb kapcsolási idő órában, de a legrövidebb kapcsolási idő Környezeti hőmérséklet Plombálháto Csatlakozási átmérő egycsatornás/szinkron 45 x 54 x 60 ld. műszaki adatok ld.
Tekniset tiedot Mitat K x L x S (mm) Verkkoliitäntä Kytkentäteho AC Hehkulamppukuorma Suojausluokka Tiiveysluokka Käyntitarkkluus Varakäynti Lyhin kytkentäaika – vrk – viikko – 1h Ohjelmoitavissa (min. välein) – vrk – viikko – 1h Ympäristön lämpötila Sinetöintimahdollisuus Liitinkoko 1-kanavainen synkronimoottorilla 45 x 54 x 60 katso tyyppikilpeä katso tyyppikilpeä 1350 W II IP 20 ±2,5 sek/vrk +20 °C – 30 min 180 min 1,25 min 30 min 180 min 1,25 min katso tyyppikilpeä kyllä maks.
S Tekniska data Dimensioner (mm) Manöverspänning Belastningsförmåga AC Glödlampslast Skyddsklass Kapslingsklass Gångnoggrannhet Gångreserv Kortaste kopplingstid – dygn – vecka – 1-timme Ryttarinställning – dygn – vecka – 1-timme Omgivningstemperatur Plomberbar Anslutningsarea 1-kanal synkron 45 x 54 x 60 se typskylt se typskylt 1350 W II IP 20 typ. ±2,5 s/dygn vid +20 °C – 30 min 180 min 1,25 min 30 min 180 min 1,25 min se typskylt ja max.
Tekniske data Dimensjoner (mm) Driftspenning Belastningsevne AC Glødelampelast Beskyttelsesklasse Beskyttelsesart Nøyaktighet Gangreserve Korteste koblingstid – døgn – uke – 1h Rytterinnstilling – døgn – uke – 1h Omgivelsestemperatur Plombérbar Tilkoblingsklemmer N 1-Kanal Quartz 1-Kanal Synchron 2-Kanal Quartz 45 x 54 x 60 45 x 108 x 60 45 x 54 x 60 se urets typeskilt se urets typeskilt se urets typeskilt se urets typeskilt se urets typeskilt se urets typeskilt 1350 W 1350 W 1350 W II II II IP 20 IP 20
DK Tekniske data Mål H x B x T (mm) Tilslutning Brydeevne AC Glødelampebelastning Beskyttelsesklasse Tæthedsgrad Nøjagtighed Gangreserve Korteste koblingsinterval – døgn – uge – time Min. programtider – døgn – uge – time Omgivelsestemperatur Plomberbar Tilslutningstværsnit 1 kanal, synkron 45 x 54 x 60 se typeskilt på ur se typeskilt på ur 1350 W II IP 20 typ. ±2,5 s/dag ved +20 °C – 1 kanal, kvarts 45 x 54 x 60 se typeskilt på ur se typeskilt på ur 1350 W II IP 20 typ.
Dane techniczne Wymiary W x Sz x G (mm) Zasilanie Maksymalne obciążenie styków AC Maksymalne obciążenie lampą żarową Klasa ochrony Rodzaj ochrony Dokładność chodu Rezerwa działania Najkrótszy czas przełączania – program dzienny – program tygodniowy – program godzinny Rozdzielczość programowania – program dzienny – program tygodniowy – program godzinny Temperatura otoczenia Możl. do zaplombow.
WA-EKF 3882/05.99/S:MMS/D:Bau/99/00152/80.10.0901.