User manual
Deutsch
Betriebsanleitung Graupner SPEED -Hochleistungsmotoren
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines GRAUPNER SPEED -Motors. Sie
haben damit ein innovatives Spitzenprodukt erworben. Die Motoren über-
zeugen durch ihre optimale Leistung in ferngesteuerten Flug-und Schiffs-
modellen. Sie zeichnen sich durch eine besonders geringe KV aus und
sind deswegen für langsame Modelle hervorragend gut geeignet.
SICHERHEITSHINWEISE
• Bitte beachten Sie, dass dieser Motor kein ‘Spielzeug’ ist, sondern
ein hocheffizientes Gerät, dessen Kraft bei unsachgemäßer Be-
handlung ohne weiteres Sie und andere verletzen kann.
• Der Motor und der Regler werden im Betrieb heiß, berühren Sie
weder ein heißes Bauteil des Motors noch des Regler, dies kann zu
Verbrennungen führen.
• Dieser Motor wurde für den Betrieb in Flug-und Schiffsmodellen
entworfen. Für alle anderen Anwendungen ist er nicht geeignet. Die
Betriebsspannung darf nicht die angegebenen Werte überschrei-
ten.
• Bevor der Motor mit dem Regler verbunden wird, zuerst die dem
Regler beiliegende Anleitung lesen. Der Motor darf keinesfalls direkt
mit einem Akku verbunden werden.
• Dieser Motor ist nicht wasserbeständig. Unter feuchten Bedin-
gungen bzw. bei Gefahr der Berührung mit Wasser darf er nicht
betrieben werden.
Der Betrieb
Ein Elektromotor wird durch zu hohe Wärmeentwicklung zerstört. Die
SPEED-Motoren sind bis 80º C temperaturfest. Darüber hinaus kann der
Motor beschädigt werden.
Motorkühlung
Es ist in jedem Fall für eine ausreichende Luftkühlung des Motors im Mo-
dell zu sorgen. Eine hohe Belastung des Motors ist nur im Kurzbetrieb
zulässig. Dabei darf der Motor keinesfalls die Temperatur von 80º C über-
steigen. Nach jedem Einsatz muss der Motor wieder auf Umgebungstem-
peratur abkühlen. Zur Temperaturmessung hervorragend geeignet ist das
Micro-Infrarot-Thermometer No. 1964.
Anpassungshinweis
Je höher die Betriebsspannung, desto kleiner ist die Luftschraube bzw.
Schiffsschraube zu wählen und umgekehrt. D. h., wird die Spannung er-
höht, muss die Luftschraube einen kleineren Durchmesser oder geringere
Steigung haben. Wird die Spannung gesenkt, kann die Luftschraube einen
größeren Durchmesser oder höhere Steigung haben.
Um eine Motorüberlastung zu vermeiden wird der Einsatz eines Strom-
messgerätes empfohlen.
Hervorragend dafür geeignet ist das Zangen-Amperemeter No. 1955.
CE - Richtlinien
Die beschriebenen Produkte genügen den einschlägigen und zwingenden
EG-Richtlinien:
EMV- Normen EN 61000-3-2 , EN 61000-3-3
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpa-
ckung weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer
nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Es
muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elek-
tronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederver-
wertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwer-
tung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Bat-
terien und Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden
und bei einer entsprechenden Sammelstelle getrennt ent-
sorgt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei der Gemeinde-
verwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
English
Manual SPEED -High performance motors
Congratulations on your purchase of a GRAUPNER SPEED motor.
You have acquired an innovative top product. The motors are practical
designed to give their best performance in remote airplane and ship
models. They are distinguished by a particularly low KV and are therefore
excellently suited for slow models.
SAFETY NOTES
• Please note that this motor is not a ‘toy’ but a highly efficient de
vice whose power by improper treatment can hurt you and others.
• The motor and the controller become hot during operation, do not
touch the hot motor component nor the controller, this can cause
burns.
• This motor has been developed for being used on airplane or boat
models. It is not suitable for any other applications. The operating
voltage should not be higher than the value listed in the specifi-
cations.
• Before connecting the motor to the peed controller read the manual
that comes with the controller. The motor should in no case be
connected directly to a battery.
• This motor is not waterproof. It should not be used in humid con-
ditions or if there is the risk of contact with water. Never touch the
motor if your hands are wet, otherwise you may have an electric
shock.
Francais
Notice d‘utilisation moteur à haute performance SPEED
Félicitations pour l’achat d’un moteur SPEED GRAUPNER. Vous avez
acquis un produit top d’innovant. Les moteurs sont pratiquement
conçus pour vous convaincre par leur meilleure performance dans les
modèles d’avion et bateau contrôlés à distance. Ils se distinguent par
un particulièrement faible KV et sont donc parfaitement adaptés pour les
modèles lents.
NOTES DE SECURITE
• S’il vous plaît noter que ce moteur n’est pas un «jouet», mais il est
un dispositif très efficace dont la puissance peut nuire facilement
vous et d’autres en cas d’un traitement inadéquat.
• Le moteur et le contrôleur sont chauds pendant le fonctionnement,
ne touchez pas un composant de moteur chaud, ni le régulateur, ce
qui peut causer des brûlures.
• Ce moteur est conçu pour fonctionner dans les modèles d’avions
et de bateaux. Il ne convient pas pour toutes les autres applica-
tions. La tension de fonctionnement ne doit pas dépasser les va-
leurs indiquées.
• Avant que le moteur est connecté au contrôleur, d’abord lire les
instructions fournies avec le contrôleur. Le moteur ne doit jamais
être directement connecté à une batterie.
• Ce moteur ne résiste pas à l’eau. Il ne peut pas être utilisé dans
des conditions humides ou à risque de contact avec l’eau. Faire
fonctionner le moteur jamais avec les mains mouillées, sinon il y a
risque d’un choc électrique.
Italiano
Manuale d’uso motori ad alte prestazioni SPEED
Congratulazioni per l’acquisto di un motore GRAUPNER SPEED. Avete
scelto un prodotto di eccellenza dell’innovazione. I motori sono sviluppati
sulla base dell’esperienza, per impressionarvi tramite la loro ottimale
prestazione in modelli di barche ed aerei radiocomandati. Si distinguono
per un particolarmente ridotto numero di KV e per questo sono partico-
larmente adatti a modelli lenti.
NOTE DI SICUREZZA
• Si prega di notare che questo motore non è un “gioco”, di contro
sitratta di un dispositivo ad alta efficienza, la cui forza se maneg-
giata con incuria può senza dubbio ledere voi ed altri.
• Il motore ed il regolatore riscaldano durante l’uso, non toccate le
parti del motore o il regolatore mentre sono caldi, ciò potrebbe
comportare delle ustioni.
• Questo motore è sviluppato per l’uso in modelli di barche ed
aerei. Esso non è adatto ad altri tipi di utilizzo. La tensione di
alimentazione non deve superare quella contenuta nella tabella dei
valori allegata.
• Prima di collegare il motore al regolatore leggere attentamente le
istruzioni del regolatore. Il motore non deve mai essere collegato
direttamente alla batteria.
• Questo motore non è idro-resistente. Il motore non deve essere
utilizzato se incorre il rischio di contatto con l’acqua o se l’ambien-
te d’uso è umido. Non toccate mai i motore con mani bagnate,
altrimenti potreste subire uno shock elettrico.
The operation
An electric motor can be destroyed due to excessive heat development.
The SPEED motors can work up to 80° C. Over this temperature the
motor may be damaged.
Motor cooling
An adequate air cooling must be provided in every case to the motor
in the model. An heavy load to the motor may only be applied for short
time. In every case the temperature of the motor should not be higher
than 80° C. After each use the motor must be cooling to room tempera-
ture. To check the temperature it is specifically suitable the Micro-infra-
red-thermometer No.1964.
Adjustment notice
The higher the voltage the smaller should be the propeller and vice versa.
It means that if the voltage increases the propeller must have a smaller di-
ameter or pitch. If the voltage is reduced the propeller can have a bigger
diameter or pitch.
To avoid a motor overload it is suggested to install a current meter.
Specifically suitable for this use is the Clamp ammeter/multimeter No.
1955.
CE directives
The described products fulfill the relevant and applicable EC directives:
EMV norms EN 61000-3-2 , EN 61000-3-3
Notes on environmental protection
The symbol on the product, user manual or packaging indicates that this
product must not be disposed of with other household waste at the end
of its life. It must be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment.
The materials are recyclable as marked. By recycling, mate-
rial reusing or other forms of scrap usage you are making an
important contribution to environmental protection.
Batteries and accumulators must be removed from the
device and disposed of at an appropriate collection point.
Please inquire with local authorities to find the waste collec-
tion location you require.
L’utilisation
Un moteur électrique peut être détruit en raison du développement de la
chaleur excessive. Les moteurs SPEED résistent jusqu’à une température
de 80 ° C. Par ailleurs, le moteur peut être endommagé.
Refroidissement du moteur
Il doit être assurée dans tous les cas un refroidissement par air suffisante
du moteur dans le modèle. Une charge élevée du moteur est autorisé
uniquement pendant de courtes périodes. Pour cela le moteur ne doit
jamais dépasser la température de 80° C. Après chaque utilisation, le
moteur doit refroidir de nouveau à la température ambiante. Pour mesu-
rer la température il est idéale le micro-thermomètre infrarouge No. 1964.
Notes pour le accouplement
Plus haute est la tension de fonctionnement, la plus petite hélice il faut
sélectionner et vice versa. C’est à dire, si la tension est augmentée,
l’hélice doit avoir un diamètre plus petit ou plus petite inclination. Si la
tension est réduite, l’hélice peut avoir un diamètre plus grand ou plus de
l’inclination.
Pour éviter de surcharger le moteur, il est recommandé d’utiliser un
wattmètre.
Excellente adapté est la pince ampèremètre No. 1955.
Directives CE
Les produits décrits sont conformes aux directives communautaires
pertinentes et applicables:
Normes EMV EN 61000-3-2 , EN 61000-3-3
Notes pour la protection de l’environnement
Le symbole, qui figure sur le produit, dans la notice ou sur l’emballage
indique que cet article ne peut pas être jeté aux or-dures ménagères en
fin de vie. Il doit être remis à une collecte pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques.
Selon leur marquage, les matériaux sont recyclables. Avec
ce recyclage, sous quelque forme que ce soit, vous
participez de manière significative, à la protection de
l’environnement.
Les piles et accus doivent être retirés des appareils, et
remis à un centre de collection approprié. Veuillez vous
renseigner auprès de l’administration municipale afin de connaître le
centre de collecte compétent..
L’utilizzo
Un motore elettrico può essere rovinato da temperature troppo elevate. I
motori SPEED sono stabili fino ad una temperatura di 80° C. Al di sopra
di questo valore il motore può rovinarsi.
Raffreddamento del motore
E’ sempre indispensabile fornire un adeguato flusso d’aria per il raffred-
damento del motore nel modello. Uno sforzo intensivo del motore è
consentito solo per breve tempo. Anche in questo caso la temperatura
del motore non deve mai superare gli 80° C. Dopo ciascun uso il motore
deve essere riportato a temperatura ambiente. Per la misurazione della
temperatura è specificamente idoneo il Micro termometro a infrarossi
No. 1964.
Note per l’accoppiamento
Maggiore sarà la tensione di alimentazione, minore sarà la misura
dell’elica da scegliere e vice versa. Ciò comporta che se viene aumentata
la tensione l’elica dovrà avere un diametro o un passo inferiore. Se viene
abbassata la tensione l’elica potrà avere diametro o passo maggiore.
Per evitare un sovraccarico del motore consigliamo l’utilizzo di un misu-
ratore di corrente.
Specifica per questo uso è la pinza amperometrica No. 1955.
Direttive CE
I prodotti descritti soddisfano le normative CE pertinenti:
Norme EMV EN 61000-3-2 , EN 61000-3-3
Note per la protezione ambientale
Il simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sulla confezione, indica
che l’oggetto non deve essere smaltito con l’immondizia domestica alla
fine della sua vita. Il modo corretto di smaltire questo prodotto è di
portarlo presso un centro di raccolta per il riciclaggio dei materiali elettrici
ed elettronici.
I singoli simboli indicano il modo in cui i singoli materiali
sono riutilizzabili e riciclabili. Potete effettuare un gesto di
grande importanza per la salvaguardia dell’ambiente in cui
viviamo riutilizzando o riciclando i materiali di base o usando
gli strumenti per altri usi.
Le batterie secche e gli accumulatori devono essere rimossi
dai dispositive e smaltiti presso I centri di raccolta per le batterie esauste.
Se non siete a conoscenza dei centri di raccolta nelle vostre vicinanze
potete chiedere alle autorità locali di indicarvi i luoghi idonei.