201-03-2511.
1201-03-2511.fm Page 0 Wednesday, November 21, 2001 8:27 AM Fig 1 Abb. 1 Fig 2 Abb. 2 Fig 3 Abb. 3 Fig 4 Abb.
1201-03-2511.fm Page 1 Wednesday, November 21, 2001 8:27 AM Front Features 1. (TBR / FLASH) Timed Break Recall Interrupts line current for the duration set by the switch under the battery (select from 100, 300, 600 ms). Factory setting 100ms. 2. LNR (Last Number Redial) Redials up to 32 previous digits and any pauses. 3. POL (Hi-Z Active Polarity) It is important to have good a battery installed to use this mode. No clicks are induced on the line when the POL button is pressed.
1201-03-2511.fm Page 2 Wednesday, November 21, 2001 8:27 AM Back Features 1. Headset socket Plugging in a CVE headset will switch transmit / receive (TALK mode) and receive (MON mode), from handset to headset. ! For safety reasons use only headsets tested and approved by Tempo Europe Limited. 2. Earpiece Listen here in ‘MON’ and ‘TALK’ modes, when not using the headset. 3. Mute Press and hold for microphone mute in ‘TALK’ mode. 4. Volume control The tester has three positions: LOW/MED/HIGH.
1201-03-2511.fm Page 3 Wednesday, November 21, 2001 8:27 AM Using your Compact Test Set Red LED: Tip/Ring: reversed “A” / “B” reversed Black/tip: -ve Red/ring: +ve Installing the battery 1. For safety reasons, the unit must always be disconnected from the line before the battery cover is removed. Green LED: Tip/Ring: normal “A” / “B” normal Black/tip: +ve Red/ring: -ve 2. Slide the main mode switch to ‘OFF’. 3.
1201-03-2511.fm Page 4 Wednesday, November 21, 2001 8:27 AM Auf der Vorderseite befindliche Funktionen 1. (TBR / FLASH) Timed Break Recall - (TBR / Aufleuchten) Zeitgesteuerter Wiederanruf Unterbricht den Leitungsstrom für einen Zeitraum, der mittels des unten der Batterie befindlichen Schalters eingestellt werden kann (wählbar zwischen 100, 300, 600 Min.). Vom Hersteller vorgenommene Einstellung – 100 Min. 2.
1201-03-2511.fm Page 5 Wednesday, November 21, 2001 8:27 AM Auf der Rückseite befindliche Funktionen 1. Kopfhörer-Buchse Durch Einstecken eines Kopfhörer ( 2,5mm Stecker) wird Übertragen / Empfangen (Sprechmodus) und Empfangen (MON-Modus) vom Hörer auf den Kopfhörer umgeschaltet. 2. Kopfhörer Im ‚MON‘- und Sprechmodus können Nachrichten gehört werden, wenn der Hörer nicht benutzt wird. 3.
1201-03-2511.fm Page 6 Wednesday, November 21, 2001 8:27 AM Benutzung Ihres Compact Prüfgeräts Einsetzen der Batterie 1. Aus Sicherheitsgründen muss das Gerät immer erst von der Leitung getrennt werden, bevor die Abdeckung der Batterie entfernt wird. Rote LED: Grüne LED: Spitze/ Ring vertauscht wurde Spitze/ Ring: normal „A“ /“B“ vertauscht wurde „A“ /“B“ normal Schwarz/ Spitze: -ve Schwarz/ Spitze: +ve Rot/ Ring: +ve Rot/ Ring: -ve 2. Schieben Sie den Haupt-Modusschalter auf ‘OFF’ - ‚AUS‘. 3.
1201-03-2511.fm Page 7 Wednesday, November 21, 2001 8:27 AM Caractéristiques de la face avant 1. (TBR / FLASH) Timed Break Recall - (TBR/FLASH) Rappel de rupture temporisée Interrompt le courant de la ligne pour le délai spécifié par l’interrupteur sous la pile (choisir 100, 300, 600 ms). Réglage en usine – 100 ms. 2. LNR (Last Number Redial) - LNR (Recomposition du dernier numéro) Recompose jusqu’à 32 chiffres composés précédemment, y compris les pauses. 3.
1201-03-2511.fm Page 8 Wednesday, November 21, 2001 8:27 AM Caractéristiques de la face arrière 1. Prise de casque Y brancher un casque 2,5 mm pour faire passer le mode transmission/réception (mode décroché TALK) et le mode réception (mode écoute discrète MON) du combiné au casque. 2. Ecouteur Ecouter ici en modes « MON » et « TALK », quand vous n’utilisez pas le casque. 3. Coupure micro Appuyer et maintenir enfoncé pour réduire au silence le microphone en mode décroché (TALK). 4.
1201-03-2511.fm Page 9 Wednesday, November 21, 2001 8:27 AM Utilisation du Compact DEL Rouge A/B inversés Fil T/sonnerie:inversés Noir/A : -ve Rouge/B : +ve Installation de la pile 1. Pour des raisons de sécurité, déconnectez toujours l’appareil de la ligne avant de retirer le couvercle du compartiment pile. DEL verte A/B : norma Fil T/Sonnerie:normal Noir/A : -ve Rouge/B : +ve 2. Faire glisser l’interrupteur de mode principal en position « OFF ». Mode décroché (TALK) 10.
01-03-2511.fm Page 10 Wednesday, November 21, 2001 8:27 AM Funzioni sul lato anteriore 1. (TBR / FLASH) Timed Break Recall - (TBR/FLASH) Intervallo predefinito di richiamata Consente di intervallo la corrente di linea per la durata di tramite l'interruttore posto sotto la batteria. (Scegliere fra 100, 300 e 600 metri). Il valore predefinito è di 100 metri. 2. LNR (Last Number Redial) - LNR (Ricomposizione dell'ultimo numero) Possibilità di ricomporre fino a 32 cifre ed eventuali pause precedenti. 3.
1201-03-2511.fm Page 11 Wednesday, November 21, 2001 8:27 AM Funzioni sul lato posteriore 1. Presa per la cuffia Se si inserisce una spina per cuffia di 2,5 mm si passerà da trasmissione/ricezione (modalità TALK) a ricezione (modalità MON) da cuffia a cuffia. 2. Auricolare Ascoltare da qui in modalità "MON" e "TALK", quando non si utilizza la cuffia. 3. Mute Tenere premuto il pulsante per disattivare il microfono in modalità "TALK". 4.
1201-03-2511.fm Page 12 Wednesday, November 21, 2001 8:27 AM Utilizzo del test set Compact LED rosso: Tip/Ring: in ordine inverto "A"/"B": invertiti Nero/Tip: -ve Rosso/Ring: +ve Installazione della batteria 1. Per motivi di sicurezza, l'unità deve essere sempre scollegata dalla linea prima di togliere il coperchio della batteria. LED verde: Tip/Ring: normale "A"/"B": normale Nero/tip: +ve Rosso/ring: -ve 2. Posizionare l'interruttore principale su "OFF". 3.
1201-03-2511.fm Page 13 Wednesday, November 21, 2001 8:27 AM Características delanteras 1. (TBR / FLASH) Timed Break Recall - (TBR/FLASH) Rellamada con Interrupción Temporizada Interrumpe la corriente de línea durante la duración fijada por el conmutador que está bajo la pila (seleccionable entre 100, 300 y 600 ms). Fijado en fábrica a 100 ms. 2. LNR (Last Number Redial) - LNR (Remarcación del Último Número) Marca de nuevo hasta los 32 últimos dígitos y cualquier pausa. 3.
1201-03-2511.fm Page 14 Wednesday, November 21, 2001 8:27 AM Comprobador de Bolsillo - Característica Traseras 1 1. Base para casco del auricular Al enchufar una clavija del casco del auricular de 2,5 mm se conmutará la transmisión/recepción (modo HABLAR) y la recepción (modo MON), del microteléfono al casco del auricular. 2. Auricular Escuche aquí, en los modos ‘MON’ y ‘HABLAR’ cuando no utilice el casco del auricular. 3. Enmudecer Manténgalo pulsado para enmudecer el micrófono en modo ‘HABLAR’. 4.
1201-03-2511.fm Page 15 Wednesday, November 21, 2001 8:27 AM Uso del Comprobador Compacto LED rojo Voz/Anillo invertidos “A”/”B” invertidos Negro/Voz: -ve Rojo/Anillo: +ve Instalación de la pila 1. Por razones de seguridad, la unidad debe desconectarse siempre de la línea antes de quitar la tapa de la pila. LED verde Voz/Anillo: normales “A”/”B” normales Negro/Voz: +ve Rojo/Anillo: -ve 2. Desplace el conmutador principal del mod a ‘OFF’. Modo hablar 10.
1201-03-2511.fm Page 16 Wednesday, November 21, 2001 8:27 AM Zubehör: Accessories: Accesorios: Headset: Kopfhörer: Casco del auricular: Tempo # M0459-20 ! For safety reasons use only Headsets tested and approved by Tempo. Tempo Bestellnr. M0459-20 ! Aus Sicherheitsgründen raten wir dazu, nur Kopfhörer zu benutzen, die von Tempo geprüft und zugelassen wurden.
1201-03-2511.
1201-03-2511.