INSTRUCTION MANUAL • MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS • BEDIENUNGSANLEITUNG CLM-1000 CLM-1000E Cable Length Meters Medidores de longitud de cables Indicateurs de longueur de câble Kabellängenmessgerät Español.............11 Français............19 Deutsch.............27 Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool.
Description Safety The Greenlee CLM-1000 and CLM-1000E Cable Length Meters are hand-held testing devices with the following measurement capabilities: resistance, temperature, and length. They can be used as μΩ meters to measure precise bonding resistances. The primary function of these meters is to calculate the length of cable based upon its material, temperature, and cable gauge. Cable material type can be either uncoated copper or aluminum.
CLM-1000 • CLM-1000E Important Safety Information SAFETY ALERT SYMBOL Electric shock and fire hazard: • Do not connect this unit to live voltage. • Do not expose this unit to rain or moisture. • Do not use the unit if it is wet or damaged. • Using this unit near equipment that generates electromagnetic interference can result in unstable or inaccurate readings. • Inspect the test leads or accessory before use. They must be clean and dry, and the insulation must be in good condition.
Identification Display Icons 1. Input terminals, two per Kelvin clips for a total of four terminals 2. LCD 3. Refer to explanation under “Using the Features.” 4. Rotary switch 5. Refer to explanation under “Using the Features.” 1. Low battery indicator 2. User-selected switch position 3. Ambient temperature indication 4. Resistance Mode 5. Copper 6. Aluminum 7. Caution: Out of temperature range 8. k – kilo, ft – feet 9. k – kilo + m – meter or m – milli + Ω – ohms 10. Numeric display 11.
CLM-1000 • CLM-1000E Using the Features • HOLD: Press momentarily to enter data hold mode. When button is pressed, “dH” is present on the LCD and the current value is captured. To exit this mode, press the HOLD, FT/M or Cu/Al button. “dH” is no longer present on the LCD. • Auto Power Off (APO): When enabled, the meter will automatically turn OFF after 10 minutes of inactivity. Inactivity is defined as no button press or rotary switch movement.
Operation 5. To measure odd cable sizes: • AWG (5, 7, 9, 11 AWG, etc.) (CLM-1000): When measuring odd numbered cable sizes, set the rotary switch to the next smaller size, and multiply the reading by 1.261. For example, to measure a 9 AWG length of cable, set the rotary switch to 10 AWG. Then multiply the reading by 1.261 to get the length. • kcmil (CLM-1000): When measuring odd numbered cable sizes, set the rotary switch to 1000 kcmil.
CLM-1000 • CLM-1000E Typical Measurements Typical Configuration Note: Make sure that the clips are as close together as possible in order to improve calibration accuracy.
Accuracy Length in feet Gauges (CLM-1000) Diameter (mm2) (CLM-1000E) Accuracy Range 1000.0 ft 18 AWG–2 AWG 0.75–35 10,000 ft 100.00 kft 1000.0 ft 1/0–4/0 50–95 10,000 ft 100.00 kft 1000.0 ft 250 kcmil– 1000 kcmil 120–500 10,000 ft 100.00 kft Length Range 15 ft–500.0 ft 500.1 ft–999.9 ft 1000 ft–9999 ft 10.00 kft–50.00 kft 50.01 kft–100.00 kft 15 ft–500.0 ft 500.1 ft–999.9 ft 1000 ft–9999 ft 10.00 kft–50.00 kft 50.01 kft–100.00 kft 15 ft–500.0 ft 500.1 ft–999.9 ft 1000 ft–9999 ft 10.00 kft–50.
CLM-1000 • CLM-1000E Maintenance Accuracy (cont’d) Resistance Range Accuracy 199.99 mΩ ± (1% + 0.05 mΩ) 1.9999 Ω ± (1% + 0.5 mΩ) 19.999 Ω ± (1% + 5 mΩ) 199.99 Ω ± (1% + 50 mΩ) 1999.9 Ω ± (1% + 0.5 mΩ) Electric shock hazard: Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. Replacing the Batteries 1. Turn the unit OFF. Remove the Kelvin clip leads from the meter. 2.
CLM-1000 • CLM-1000E Descripción Acerca de la seguridad Los medidores de longitud de cables CLM-1000 y CLM-1000E de Greenlee son dispositivos manuales de prueba con las capacidades de medición que se describen a continuación: resistencia, temperatura y longitud. Se pueden utilizar como microohmiómetros (μΩ) para medir resistencias de adherencia con precisión.
Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Peligro de electrocución e incendio: • No conecte esta unidad a líneas de tensión activadas. • No exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. • No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada. • Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable. • Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos.
CLM-1000 • CLM-1000E Identificación Iconos de la pantalla 1. Terminales de entrada, dos por ganchos Kelvin para un total de cuatro terminales 2. LCD 3. Consulte la explicación pertinente en la sección “Cómo utilizar las distintas funciones” 4. Interruptor giratorio 5. Consulte la explicación pertinente en la sección “Cómo utilizar las distintas funciones” 1. Indicador de batería baja 2. Posición del interruptor seleccionada por el usuario 3. Indicación de temperatura ambiente 4. Modo de resistencia 5.
Cómo utilizar las distintas funciones • HOLD: Pulsarlo momentáneamente para acceder el modo de retención de datos. Al pulsar el botón, aparece “dH” en la pantalla LCD y se captura el valor de la corriente. Para salir de este modo, pulse el botón HOLD, FT/M o Cu/Al. “dH” ya no está presente en la pantalla LCD. • Apagado automático inteligente (APO): Cuando se habilita, el medidor se APAGARÁ automáticamente después de 10 minutos de inactividad.
CLM-1000 • CLM-1000E Operación 3. El medidor no compensa las tolerancias de fabricación de diversos fabricantes de cables. 4. Antes de efectuar una medición, asegúrese de lo siguiente: • Se han limpiado los conductores del cable con material abrasivo para eliminar la capa de óxido y otros contaminantes. • Las mordazas de los ganchos Kelvin estén limpias. • El cable y el medidor tienen la misma temperatura. • El material del conductor del cable debe ser aluminio o cobre. 5.
Operación (continuación) Procedimiento de programación 4. Pulse el botón CAL. 5. Ingrese el valor conocido de longitud de cable en pies o metros. Use las flechas qp. 6. Seleccione “Cu” o “Al”. 7. Conecte los ganchos Kelvin al conductor en cada extremo del cable. 8. Oprima el botón MEM. A continuación aparecerá “MEM” y guiones en la pantalla LCD. Al cabo de 1 segundo aproximadamente, aparecerá “donE” en la pantalla LCD si la programación fue exitosa.
CLM-1000 • CLM-1000E Precisión Longitud en pies Calibres (CLM-1000) Diámetro (mm2) (CLM-1000E) Escala de precisión 1000,0 ft 18 AWG–2 AWG 0,75–35 10,000 ft 100,00 kft 1000,0 ft 1/0–4/0 50–95 10,000 ft 100,00 kft 1000,0 ft 250 kcmil– 1000 kcmil 120–500 10,000 ft 100,00 kft Gama de longitudes 15 ft–500,0 ft 500,1 ft–999,9 ft 1000 ft–9999 ft 10,00 kft–50,00 kft 50,01 kft–100,00 kft 15 ft–500,0 ft 500,1 ft–999,9 ft 1000 ft–9999 ft 10,00 kft–50,00 kft 50,01 kft–100,00 kft 15 ft–500,0 ft 500,1 ft–999
Mantenimiento Precisión (continuación) Resistencia Escala Precisión 199,99 mΩ ± (1% + 0,05 mΩ) 1,9999 Ω ± (1% + 0,5 mΩ) 19,999 Ω ± (1% + 5 mΩ) 199,99 Ω ± (1% + 50 mΩ) 1999,9 Ω ± (1% + 0,5 mΩ) Peligro de electrocución: Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Reemplazo de las baterías 1. Apague (OFF) la unidad. Saque los cables de los ganchos Kelvin del medidor. 2.
CLM-1000 • CLM-1000E Description Sécurité Les indicateurs de longueur de câble Greenlee CLM-1000 et CLM-1000E sont des appareils de contrôle portables offrant les capacités de mesure suivantes : résistance, température et longueur. Ils peuvent s’utiliser en tant que micro-ohmmètres pour mesurer avec précision les résistances de liaison. La fonction principale de ces appareils est le calcul de la longueur d’un câble en fonction de son matériau, de sa température et de son diamètre.
Consignes de sécurité importantes SYMBOLE D’AVERTISSEMENT Danger de choc électrique et d’incendie : • Ne pas raccorder l’appareil à un conducteur sous tension. • Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. • Ne pas utiliser l’appareil s’il est mouillé ou endommagé. • L’utilisation de cet appareil à proximité de matériel émettant un brouillage électromagnétique peut produire des mesures instables ou erronées. • Vérifier les fils de mesure ou l’accessoire avant de les utiliser.
CLM-1000 • CLM-1000E Identification Icônes de l’afficheur 1. Bornes d’entrées, deux par pince Kelvin, soit un total de quatre bornes 2. Écran à cristaux liquides 3. Voir l’explication sous « Utilisation des fonctions ». 4. Sélecteur tournant 5. Voir l’explication sous « Utilisation des fonctions » 1. Indicateur pile faible 2. Position du sélecteur choisie par l’utilisateur 3. Indication de la température ambiante 4. Mode résistance 5. Cuivre 6. Aluminium 7. Attention : Température hors limites 8.
Utilisation des fonctions • HOLD : Appuyer brièvement pour accéder au mode de rétention de données. Lorsque cette touche est enfoncée, « dH » s’affiche à l’écran et la valeur courante est saisie. Pour quitter ce mode, appuyer sur la touche HOLD, FT/M ou Cu/Al. « dH » disparaît de l’écran. • Mise hors tension automatique (APO) : Lorsque cette fonction est activée, l’appareil s’éteint automatiquement au bout de 10 minutes d’inactivité.
CLM-1000 • CLM-1000E Fonctionnement 3. L’indicateur ne compense pas la fabrication de tolérances de fabricants divers de câbles. 4. Avant d’effectuer une mesure, s’assurer que : • Les conducteurs de câble ont été nettoyés avec un matériau abrasif pour éliminer la couche d’oxyde et tout autre contaminant. • Les mâchoires des pinces Kelvin sont propres. • Le câble et l’indicateur sont à la même température. • Le matériau conducteur du câble est de l’aluminium ou du cuivre. 5.
Fonctionnement (suite) Procédures de programmation 4. Appuyer sur le bouton CAL. 5. Saisir la longueur connue de câble en pieds ou en mètres. Utiliser les flèches qp. 6. Sélectionner « Cu » ou « Al ». 7. Connecter les pinces Kelvin au conducteur à l’extrémité de chaque câble. 8. Appuyer sur le bouton MEM. « MEM » et des tirets s’affichent sur l’écran LCD. Après approximativement 1 seconde, « donE » s’affiche sur le rétroéclaraige si la programmation est réussie.
CLM-1000 • CLM-1000E Incertitude Longueur en pieds Diamètre (CLM-1000) Section (mm2) (CLM-1000E) Calibre de mesure 1000,0 ft 18 AWG–2 AWG 0,75–35 10,000 ft 100,00 kft 1000,0 ft 1/0–4/0 50–95 10,000 ft 100,00 kft 1000,0 ft 250 kcmil– 1000 kcmil 120–500 10,000 ft 100,00 kft Plage de longueur 15 ft–500,0 ft 500,1 ft–999,9 ft 1000 ft–9999 ft 10,00 kft–50,00 kft 50,01 kft–100,00 kft 15 ft–500,0 ft 500,1 ft–999,9 ft 1000 ft–9999 ft 10,00 kft–50,00 kft 50,01 kft–100,00 kft 15 ft–500,0 ft 500,1 ft–999,
Entretien Incertitude (suite) Résistance Calibre Incertitude 199,99 mΩ ± (1% + 0,05 mΩ) 1,9999 Ω ± (1% + 0,5 mΩ) 19,999 Ω ± (1% + 5 mΩ) 199,99 Ω ± (1% + 50 mΩ) 1999,9 Ω ± (1% + 0,5 mΩ) Risques de décharge électrique : Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension. L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Changer les piles 1. Mettre l’appareil hors tension (OFF).
CLM-1000 • CLM-1000E Beschreibung Sicherheitsvorkehrungen Bei den Kabellängenmessgeräten CLM-1000 und CLM-1000E von Greenlee handelt es sich um Handmessgeräte mit den folgenden Messfähigkeiten: Widerstand, Temperatur und Länge. Sie können als μΩ-Messgeräte zur Messung genauer BondingWiderstände verwendet werden. Die Hauptfunktion dieser Messgeräte besteht darin, die Kabellänge auf der Grundlage des Materials, der Temperatur und der Kabelstärke zu berechnen.
Wichtige Sicherheitsinformationen SICHERHEITSWARNSYMBOL Stromschlag- und Brandgefahr: • Dieses Gerät nicht an ein spannungsführendes Kabel anschließen. • Dieses Gerät darf weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. • Das Gerät nicht benutzen, wenn es nass oder beschädigt ist. • Die Verwendung dieses Geräts in der Nähe von Anlagen, die elektromagnetische Störungen hervorrufen, kann zu instabilen bzw. ungenauen Messwerten führen. • Vor dem Einsatz die Messleitungen bzw. Zubehörteile überprüfen.
CLM-1000 • CLM-1000E Bezeichnungen Anzeigesymbole 1. Eingangsanschlüsse, zwei pro Kelvin-Klemme für insgesamt vier Anschlüsse 2. LCD-Anzeige 3. Siehe Erläuterungen unter „Einsatz der Funktionen“. 4. Drehschalter 5. Siehe Erläuterungen unter „Einsatz der Funktionen“. 1. Anzeige „Niedriger Batteriestand“ 2. Vom Benutzer ausgewählte Schalterposition 3. Umgebungstemperatur-Anzeige 4. Widerstandsmodus 5. Kupfer 6. Aluminium 7. Vorsicht: Außerhalb des zulässigen Temperaturbereichs 8. k – Kilo, ft – Fuß 9.
Einsatz der Funktionen • HOLD (HALTEN): Kurz betätigen, um den Datenhaltemodus aufzurufen. Bei betätigter Taste wird auf der LDC-Anzeige „dH“ eingeblendet und der aktuelle Wert erfasst. Um diesen Modus zu beenden, die Taste HOLD, FT/M oder Cu/Al betätigen. Auf der LCD-Anzeige wird „dH“ ausgeblendet. • Abschaltautomatik (APO): Ist diese Funktion aktiviert, schaltet sich das Messgerät automatisch nach 10 Minuten Inaktivität AUS.
CLM-1000 • CLM-1000E Bedienung 2. Siehe „Typische Messungen“ für spezifische Messanleitungen. 3. Das Messgerät kompensiert keine Fertigungstoleranzen unterschiedlicher Kabelhersteller. 4. Vor jeder Messung stets Folgendes sicherstellen: • Kabeladern wurden mit Schleifmaterial gesäubert, um die Oxidschicht und andere Verunreinigungen zu entfernen. • Kelvin-Klemmen sind sauber. • Kabel und Messgerät haben dieselbe Temperatur. • Kabeladern müssen aus Aluminium oder Kupfer bestehen. 5.
Bedienung (Fortsetzung) Programmierung 4. Die Taste CAL drücken. 5. Die Länge des Kabels in Fuß oder Metern eingeben. Hierfür die Pfeiltasten qp verwenden. 6. „Cu“ für Kupfer oder „Al“ für Aluminium auswählen. 7. Kelvin-Klemmen an die Ader an jedem Ende des Kabels anschließen. 8. Die Taste MEM drücken. Auf der LCD-Anzeige erscheinen „MEM“ und Striche. Bei erfolgreicher Programmierung erscheint nach ca. 1 Sekunde „donE“ auf der LCD-Anzeige.
CLM-1000 • CLM-1000E Messgenauigkeit Länge in Fuß Stärken (CLM-1000) Durchmesser (mm2) (CLM-1000E) Messgenauigkeitsbereich 1000,0 ft 18 AWG–2 AWG 0,75–35 10,000 ft 100,00 kft 1000,0 ft 1/0–4/0 50–95 10,000 ft 100,00 kft 1000,0 ft 250 kcmil– 1000 kcmil 120–500 10,000 ft 100,00 kft Längenbereich 15 ft–500,0 ft 500,1 ft–999,9 ft 1000 ft–9999 ft 10,00 kft–50,00 kft 50,01 kft–100,00 kft 15 ft–500,0 ft 500,1 ft–999,9 ft 1000 ft–9999 ft 10,00 kft–50,00 kft 50,01 kft–100,00 kft 15 ft–500,0 ft 500,1 ft–
Wartung Messgenauigkeit (Fortsetzung) Widerstand Bereich Messgenauigkeit 199,99 mΩ ± (1% + 0,05 mΩ) 1,9999 Ω ± (1% + 0,5 mΩ) 19,999 Ω ± (1% + 5 mΩ) 199,99 Ω ± (1% + 50 mΩ) 1999,9 Ω ± (1% + 0,5 mΩ) Stromschlaggefahr: Vor dem Öffnen des Gehäuses die Messleitungen vom Stromkreis entfernen und das Gerät ausschalten. Das Nichtbeachten dieser Warnung könnte zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Auswechseln der Batterien 1. Das Gerät AUSSCHALTEN. Die Kelvin-Klemmen vom Messgerät abnehmen.
CLM-1000 • CLM-1000E 35
Lifetime Limited Warranty Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these p roducts will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited warranty. For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return Authorization.