2000W ELECTRIC CHAINSAW
Attention ! l est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! t is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor Sie das Gerät bedienen. Importante: Es indispensable que lea las instrucciones detalladas en este manual antes de encender la máquina.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts standards de GREENWORKSTOOLS en matière de fiabilité, de facilité d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous pourrez l'utiliser sans problèmes durant des années.Merci d’avoir acheté un produit GREENWORKSTOOLS. Conservez toutes les consignes ainsi que le manuel d’utilisation pour vous-y reporter dans le futur.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français ■ ■ ■ ■ réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil laissé sur une partie tournante d’un outil électrique est susceptible d’entraîner des blessures. Ne travaillez pas en extension. Gardez un bon appui et un bon équilibre en toute circonstance. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil électrique en cas d’imprévu. Choisissez une tenue adaptée à votre travail.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX TRONÇONNEUSES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ne maintenez l'outil électrique que par ses surfaces de préhension isolées, car sa chaîne est susceptible d'entrer en contact avec des câbles électriques cachés.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français ■ ■ ■ à condition que des précautions appropriées soient prises. Ne lâchez pas la tronçonneuse. Ne travaillez pas en extension et ne coupez pas au dessus du niveau de vos épaules. Vous éviterez ainsi plus facilement les mises en contact accidentelles de l’extrémité de la chaîne avec d’autres éléments et vous contrôlerez mieux la tronçonneuse en cas d’imprévu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français SYMBOLES Certains des symboles suivants peuvent figurer sur votre machine. Etudiez-les et apprenez leur signification afin d’utiliser cet outil en toute sécurité. SYMBOLE DESIGNATION / SIGNIFICATION V Tension W Watt - Puissance Courant continu - Type ou caractéristiques du courant Précau ions impliquant votre sécurité.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT INFORMATIONS SUR LA CHAÎNE & LE GUIDE Greenworkstools GREENWORKSTOOLS 00W Tension de Service AC 00W Vitesse de la chaîne 1 m/s Longueur du guide chaîne 4 0 mm Arrêt de la chaîne < 0.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. de sou ien en place jusqu'à ce que le tronçon soit coupé. Tronçon soutenu sur toute sa longueur Coupez à partir du dessus (coupe supérieure) pour éviter de couper de la terre Tronçon supporté à une extrémité. Coupe inférieure Coupe supérieure Tronçon supporté à ses deux extrémités.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français façon que votre pouce se trouve en dessous. VÉRIFICATION DE L’HUILE DE CHAÎNE Cf. Figure 1. ■ Vérifiez le niveau d’huile de la tronçonneuse en regardant la fenêtre de contrôle (7). Si le niveau d’huile se situe dans le tiers inférieur de la jauge, suivez les étapes du chapitre “AJOUT DE LUBRIFIANT DE CHAÎNE & DE GUIDE-CHAÎNE” plus bas dans ce manuel d’utilisation.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français éviter que la chaîne ou que le guide-chaîne ne se coince lorsque vous effectuerez la seconde entaille. Trait d’abattage (coupe finale lors de l’abattage d’un arbre, effectuée du côté opposé de l’entaille basse) (Fig.10) Effectuez le trait d’abattage au moins 50 mm plus haut que l’entaille basse. Le trait d’abattage doit rester parallèle à l’entaille basse.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Tendez la chaîne. Serrez le guide-chaîne dans un étau de telle façon que la chaîne soit libre de ses mouvements. ■ Serrez la lime dans le porte-lime et placez l’ensemble sur une gouge avec un angle de 35°. ■ Limez uniquement vers l’avant jusqu’à ce la partie émoussée de la gouge ait disparu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français Evitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être endommagés par différents types de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English(Original instructions) e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a supply protected by a residual current device (RCD). Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English(Original instructions) do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English(Original instructions) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released, the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chainsaw out of control. Use extreme caution when cutting brushes and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English(Original instructions) SYMBOLS Some of he following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION V Volts Voltage Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power Alternating Current Type of current Safety Alert Precautions that involve your safety .
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English(Original instructions) SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
460 5.
For GREENWORKSTOOLS 1800W 180SDEA041 91PJ063 X After the run-ln time, check the chain tension and retighten the chain if necessary. Chain&Bar lubricant The chainsaws are delivered without any oil in the oiltank. Prior to initial operation of the machine, the oil tank must be filled with lubricanting lil. Greenworkstools bar and chain lubricant permits chainsaw operation at temperatures as low as-15℃. To refill the chain & bar lubricant the cap on top of the oiltank needs to be removed.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English(Original instructions) WARNING: Never work without chain lubrication! ■ ■ To prevent dirt getting inside the tank, clean the oil tank cap before opening. Check the contents of the oil tank during sawing work by checking the oil gauge.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English(Original instructions) felled in a manner that would endanger any person, strike any utility line or cause any property damage. If the tree does make contact with any utility line, the utility company should be notified immediately.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL English(Original instructions) GUIDE BAR MAINTENANCE ■ When you have finished working, clean out the groove and he oil passages, with a scraping hook. ■ Periodically trim the sides of rails using a flat file. ■ If not done in the long run, the featheredges might break away and damage the bar.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch Ihr Gerät wurde von *5((1:25.6722/6 mit höchsten Ansprüchen an Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Benutzersicherheit entwickelt und hergestellt. Bei sorgsamer Pflege werden Sie einen viele Jahre andauernden robusten und störungsfreien Betrieb erhalten. Vielen Dank, dass Sie sich für ein GREENWORKSTOOLS ■ Klausos praradimas, jei darbo metu nedėvimos būtinos klausos apsaugos priemonės.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch ■ ■ ■ ■ ■ gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. ■ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt Die wartung setzt höchste sorgfalt und eine gute kenntnis des geräts voraus: sie muss durch einen qualifizierten techniker ausgeführt werden.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch Sicherheitsvorrichtungen! Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um Ihre Sägearbeiten unfall- bzw. verletzungsfrei zu halten. stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf. Die empfohlene Schnittkapazität dieser Kettensäge beträgt bis zu 153 mm (6 in.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch SYMBOLE Einige der folgenden Symbole können mit diesem Werkzeug verwendet werden. Bitte prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung für einen sicheren Betrieb dieses Produkts ein. SYMBOLE BEZEICHNUNG/ERLÄUTERUNG V Elektrische Spannung W Watt - Leistung Gleichstrom - Art bzw. Merkmal von Strom Sicherheitsvorkehrungen, die sich auf ihre Sicherheit auswirken. Die Bedienungsanleitung lesen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch TECHNISCHE DATEN WARNUNG Die tatsächlichen Vibrationswerte beim Einsatz des Werkzeugs können von den oben angegebenen Werten abweichen und hängen von der Art des Werkzeuggebrauchs ab.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Führungsschiene Ölauslass Schienennut Kettenantriebsglieder Schneider Fällrichtung Gefahrenzone Fluchtroute Fallrichtung Fallkerb Fällschnitt Bruchleiste Entasten Arbeiten Sie oberhalb des Bodens - stützende Äste belassen bis der Stamm geschnitten ist.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch Befolgen Sie zur Vermeidung eines Rückschlags bitte die folgenden Sicherheitshinweise: ■ Schneiden Sie niemals mit der Spitze der Führungsschiene! Seien Sie vorsichtig, wenn sie an Schnitten weiter arbeiten, an denen sie bereits gearbeitet haben! ■ Beginnen Sie mit einem Schnitt erst, wenn die Kettensäge bereits läuft. ■ Achten Sie darauf, dass die Sägekette immer gut geschärft ist.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch unverzüglich das Versorgungsunternehmen verständigt werden. Entasten eines Baumes (Abb.11) Entasten ist das Entfernen von Zweigen von einem gefällten Baum. Belassen Sie beim Entasten größere unten liegende Äste als Stützen, um den Baum über dem Boden zu halten. Entfernen Sie kleinere Äste in einem Schnitt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch EINSTELLEN DER KETTENSPANNUNG (Abb.2) ■ Lösen Sie den Knopf zum Festziehen der Zahnkranzabdeckung (gegenstand 15) ein wenig durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. ■ Lösen Sie den Kettenspannungsknopf (50) ein wenig, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch ■ Falls eine Gleitschiene höher sein sollte als die andere, ist es notwendig diese mit einer Flachfeile anzugleichen und sie dann mit einer Feile oder feinkörnigem Schleifpapier zu glätten. Von Korrosionsmitteln, wie Gartenchemikalien und Streusalz, fernhalten. Lagern und laden Sie den Akku an einem Ort mit normaler Umgebungstemperatur.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español las máquinas eléctricas que se conectan a la red de alimentación como a las herramientas a batería (sin cable). Su producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir con el alto nivel de fiabilidad, sencillez de uso y seguridad de GREENWORKSTOOLS. Si se utiliza de forma adecuada, tendrá un buen rendimiento y funcionará sin problemas durante años.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español marcha la herramienta. Si deja una llave de apriete en uno de los elementos móviles de la máquina se podría producir un accidente con heridas corporales graves. ■ No realice sobreesfuerzos Mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. ■ Utilice ropa adecuada. No use prendas amplias ni joyas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ pueden hacer pasar la corriente a las partes metálicas de la herramienta que estén expuestas y pueden hacer que el operario reciba una descarga eléctrica. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando la motosierra se encuentre en funcionamiento. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que la cadena no está en contacto con ningún objeto.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Español la altura del calibre de profundidad puede ocasionar un incremento del retroceso. ADVERTENCIAS ADICIONALES ■ Se ha demostrado que las vibraciones provenientes de herramientas que se sostienen con las manos pueden contribuir a la aparición de una enfermedad denominada Síndrome de Raynaud en determinados individuos.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español SÍMBOLOS Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado para manejar de forma segura este aparato. SÍMBOLO DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN V Tensión W Vatio - Potencia Corriente continua - Tipo o característica de la corriente Precauciones relativas a su seguridad. Lea el manual del operario.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ADVERTENCIA Los valores reales de vibración durante el uso de la herramienta pueden ser diferentes de lo mencionado anteriormente y dependen del uso de la herramienta; y De la necesidad de identi ficar las medidas de seguridad para proteger al usuario, las cuales se basan en una es imación de la exposición de la herramienta en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta to
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español INSTALAR LA BATERÍA Véase la fi gura 2. ■ Coloque la batería en la motosierra. Alinee las nervaduras salientes de la batería con los surcos del puerto de la batería de la motosierra. ■ Asegúrese de que el cierre de la parte inferior de la batería encaja en su lugar y de que la batería está bien asentada y segura en la motosierra antes de comenzar a trabajar con ella.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español de atrás de la línea esperada, como se muestra . Antes de empezar la tala, tenga en cuenta la inclinación natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes y la dirección del viento para evaluar cómo caerá el árbol. pies. Cuando sea posible el tronco debería ser levantado y apoyado mediante ramas, troncos o cuñas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español la cadena y en la barra, tan pronto como el trabajo de aserrado se haya completado y cuando la máquina deba ser transportada. entre la cuchilla de la cadena y la barra mide entre 3 mm y 4 mm. Es mejor situar la cadena en el lado inferior de la barra, en el medio hacia abajo (lejos de la barra) y medir la distancia entre la barra y las cuchillas de la cadena.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los tornillos y las tapas y no haga funcionar el producto hasta que todas las partes que faltan o dañadas sean reemplazadas. Llame al Servicio de atención al Cliente de GREENWORKSTOOLS para recibir asistencia. Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano Questo utensile è stato disegnato e prodotto seguendo gli alti standard di produzione GREENWORKSTOOLS per garantire ottime prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza dell’operatore. Se utilizzato con la massima cura, questo prodotto garantirà anni di eccellen i prestazioni.Grazie per aver acquistato un prodotto Greenworkstools.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano ■ ■ ■ ■ prendere in mano o trasportare l’utensile. Non trasportare mai l’utensile con il dito sull’interruttore nè collegarlo all’alimentazione con l’interruttore su on (acceso) per evitare incidenti. Rimuovere eventuali chiavi di regolazione prima di accendere l’utensile. Una chiave lasciata in una parte rotante dell’attrezzo può causare lesioni personali. Non protendersi.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ dal momento che la motosega potrà entrare in contatto con cavi nascosti. Un cavo “vivo” che entra in contatto con la motosega potrà rendere le parti esposte del metallo dell'utensile “vive” e causare scosse elettriche all'operatore. Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla elettrosega mentre il motore è in funzione.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS Italiano AVVERTENZE ADDIZIONALI ■ Si è riscontrato che le vibrazioni da utensili operati con le mani possono provocare una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcuni individui. I sintomi possono comprendere formicolio, intorpidimento e perdita di colore alle dita e si verificano di solito quando ci si espone al freddo.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano SIMBOLI Alcuni dei seguenti simboli potranno essere utilizzati con questo utensile. Familiarizzare con essi e comprenderne il significato dal momento che una corretta interpretazione dei seguenti simboli permetterà all’operatore di utilizzare l’utensile im modo migliore e con una maggiore sicurezza.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano SPECIFICHE PRODOTTO AVVERTENZE I valori attuali delle vibrazioni durante l’utilizzo dell’utensile possono essere diversi da quelli indicati sopra e dipendono dall’utilizzo dell’utensile.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Solco barra Anelli catena di trasmissione Taglierina Direzione di taglio Zona di pericolo Via di fuga Direzione della caduta Tacca Taglio di caduta Cerniera Taglio dei rami Tagliare sempre il tronco poggiandolo su un supporto adeguato, rimuovere il supporto dopo aver tagliato il tronco.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano ■ correttamente affilata. ■ Non tagliare mai più di un ramo alla volta! Quando si tagliano rami, fare attenzione a non toccare altri rami. ■ Quando si fanno tagli trasversali, fare attenzione a rami situati molto vicini tra loro. Se possibile utilizzare un cavalleto.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano prendere in considerazione la pendenza dell’albero, la disposizione dei rami più grandi e la direzione del vento per prevedere la posizione nella quale l’albero cadrà. del fusto di un albero atterrato in ceppi della lunghezza desiderata. È importante mantenere l’equilibrio e distribuire il peso su entrambi i piedi.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano tra la lama e la barra sarà di 3-4mm. Tirare la parte centrale sulla parte inferiore della catena (allontanandola dalla barra) e misurare la distanza tra la barra e gli elementi della catena. ■ Assicurare la manopola di tensionamento catena (15) girandola in senso orario. COPERTURA BARRA DI GUIDA (Fig.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano danni, parti mancanti o allentate come viti, dadi, bulloni, coperchi, ecc. Serrare tutti i dispositivi di chiusura e i coperchi e non mettere il funzione il prodotto fino a che tutte le parti mancanti o danneggiate non siano state sostituite. Chiamare il Servizio Assistenza Clienti GREENWORKSTOOLS per ricevere assistenza. Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO ■ Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desordenadas ou escuras são um convite para acidentes. ■ Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas explosivas, tais como na presença de líquidos in amáveis, gases ou poeira. As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem causar a in amação de poeiras ou vapores.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues ■ Não se aproxime em demasia. Mantenha sempre o equilíbrio e a posição dos pés adequada. Isto possibilita um melhor controlo da ferramenta eléctrica em situações inesperadas. ■ Vista-se adequadamente. Não use roupa larga ou acessórios de jóias. Mantenha o seu cabelo, roupa e luvas longe das peças móveis. A roupa larga, jóias ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças móveis.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues ou materiais de construção que não sejam de madeira. O uso da motosserra para as operações diferentes daquelas a que se destina podem causar uma situação perigosa. ■ Mantenha todas as partes do corpo distanciadas da corrente da serra quando a motosserra estiver em funcionamento. Antes de arrancar a motosserra, assegure-se de que a corrente da serra não está em contacto com qualquer objecto.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Portugues contribuir para uma doença designada Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues SÍMBOLOS Alguns dos símbolos que se seguem podem ser usados nesta ferramenta. Estude-os, por favor, e aprenda o seu significado para uma operação segura deste aparelho. SÍMBOLO TERMINOLOGIA E EXPLICAÇÃO V Voltagem W Watt - Potência Corrente contínua - Tipo ou característica da alimentação. Precauções que envolvem a sua segurança. Leia o seu Manual do Operador.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO INFORMAÇÕES DA CORRENTE E BARRA Greenworkstools Greenworkstools 2000W Tensão nominal AC 2000W Fabrico Velocidade nominal sem carga 13 m/s Oregon Comprimento da lâmina-guia 460 mm Paragem da corrente < 0.15 s Capacidade do depósito do óleo da corrente 200 ml Peso (com bateria) 4.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Tronco apoiado ao longo de todo o comprimento O corte a partir de cima (overbuck) evita cortar terra Tronco apoiado num extremo. Por baixo da placa Por cima da placa Tronco apoiado em ambos os extremos. Cortar transversalmente um tronco Esteja no lado de cima ao cortar porque o tronco pode rolar.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues ■ Verifique a quantidade de óleo na motosserra observando o indicador do nível de óleo (7). Caso o nível de óleo se encontre no terço inferior do indicador do nível de óleo, siga os passos indicados na secção “ADICIONAR LUBRIFICANTE PARA CORRENTE E BARRA” mais adiante neste manual. COMEÇAR A OPERAÇÃO ■ Antes de começar a funcionar, deve instalar a bateria na máquina.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues evitar a compressão quer da corrente da serra quer da barra guia quando o segundo entalhe é realizado. d) Ao cortar numa inclinação, fique sempre no lado de cima do tronco. Ao cortar transversalmente, para manter o controlo total, liberte a pressão de corte perto da extremidade do corte sem relaxar o seu aperto nas pegas da motosserra.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues ■ ■ ■ ■ o mesmo número de embates em todos os outros cortadores. ■ Se o indicador de profundidade sobressair do calibre após afiar algumas vezes, reconfigure o seu nível. U ilize um registo plano. ■ Por fim, retire o indicador de profundidade. NOTA: Recomendamos-lhe que a afiação importante e profunda seja realizada por um agente de assistência que esteja equipado com um afiador eléctrico.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues ELIMINAÇÃO AVISO Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Os produtos químicos podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico, o que pode resultar em ferimentos graves.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands ■ Uw product werd ontworpen en geproduceerd om te voldoen aan Greenworkstools's hoge normen inzake betrouwbaarheid, gebruiksgemak en bedienveiligheid. Wanneer u deze goed onderhoudt, zal hij jarenlang probleemloos stevige prestaties leveren.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands ■ kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen verstrikt raken in bewegende delen. Indien hulpstukken worden meegeleverd om stof af te zuigen en op te vangen, zorg dan dat ze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. De opvang van stof vermindert risico’s die worden veroorzaakt door stof.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Houd alle lichaamsdelen weg van de kettingzaag wanneer deze in werking is. Voor u de kettingzaag start moet u ervoor zorgen dat niets de kettingzaag raakt. Een ogenblik van onoplettendheid terwijl de kettingzaag werkt, kan ervoor zorgen dat uw kleding of lichaam in de kettingzaag verstrikt raakt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Nederlands slijpen en onderhouden van de kettingzaag. Het verminderen van de dieptestellerhoogte kan leiden tot verhoogd risico op terugslag. BIJKOMENDE WAARSCHUWINGEN ■ Er zijn meldingen van het feit dat trillingen door handbediend gereedschap bij bepaalde personen kan bijdragen tot het zogenaamde Syndroom van Raynaud. De symptomen zijn mogelijks tintelingen, gevoelloosheid in en verbleken van de vingers wanneer aan koude blootgesteld.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands SYMBOLEN Sommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt. Bestudeer ze en leer hun betekenis voor een veilig gebruik van dit toestel. SYMBOOL BETEKENIS/UITLEG V Spanning W Watt - Stroom Gelijkstroom - Type of karakteristiek van de stroom Waarschuwingen in verband met uw veiligheid Lees de gebruikershandleiding. Draag oogbescherming en gehoorbescherming als u dit.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands PRODUCTSPECIFICATIES INFORMATIE I.V.M. ZAAGKETTING EN ZWAARD Greenworkstools Greenworkstools 00W Maximale spanning AC 00W Maximale onbelaste snelheid 1 m/s Lengte kettinggeleider 460 mm Kettingstop < 0.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands 33. Zaag van bovenaf (overstuk) en vermijd om in de grond te zagen 34. Tak aan een uiteinde ondersteund. 35. Onderstuk 36. Overstuk 37. Tak aan beide uiteinden ondersteund. 38. Een tak in stukken zagen 39. Sta aan de bovenzijde van de helling wanneer u zaag want de tak kan naar beneden rollen. 40. Accupak 41. Knop accuknipsluiting 42. Lader 43.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands ■ oliepeilmeter bevindt, volgt u de stappen in het hoofdstuk “KETTING EN ZWAARD SMEREN” in deze gebruiksaanwijzing. Start de machine: druk de inschakelbeveiliging (4) in en druk dan op de aan-/uitschakelaar (5). Het gebruik stopzetten Laat de aan/uit-schakelaar (item 5) los om de kettingzaag te stoppen. WAARSCHUWING Controleer elke keer de kettingspanning voor u de zaag gebruikt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands Inkeping voor het vellen van de boom zagen (de laatste inkeping zagen bij het vellen van een boom, aan de tegenovergestelde kant van de eerste inkeping) (fig.10) Zaag de inkeping voor het vellen van de boom minstens 50 mm boven de horizontale inkeping. Zaag de inkeping voor het vellen van de boom parallel met de horizontale inkeping.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands ■ ■ ■ ■ slijpen door een onderhoudsagent te laten uitvoeren die uitgerust is met een elektrische slijper. Plaats de nieuwe ketting in de juiste rich ing op het zwaard, zoals getoond in figuur 7, en zorg ervoor dat de schakels in lijn liggen met de zwaardgroeven (figuur 5). Maak het zwaard aan de kettingzaag vast en maak met de ketting een lus rond de aandrijfomkeerster, zoals getoond in figuur 3.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Nederlands moeten worden vervangen door een geautoriseerd onderhoudscentrum. OPSLAG PRODUCT BEWAREN Verwijder het accupack van de machine voor u deze opbergt. Verwijder alle vreemde voorwerpen van de machine. Bewaar deze op een plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd weg van corrosieve stoffen, zoals tuinchemicaliën en dooizout. Bewaar en laad het accupak op een koele plaats.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska Din maskin har utvecklats och tillverkats enligt *UHHQZRUNVWRROs höga standard för att vara pålitlig, enkel att använda och säker. Om du tar hand om den på korrekt sätt kommer den att fungera problemfritt i flera år. ■ Tack för att du köper en *UHHQZRUNVWRROV-produkt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska ■ Om tillbehör för uppsamling finns tillgängliga, kontrollera att dessa är monterade korrekt och fungerar. ■ ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV MOTORDRIVNA VERKTYG ■ Pressa inte verktyget. Använd korrekt verktyg för det jobb du ska utföra. Ett korrekt valt verktyg förenklar arbetet och är säkrare att använda. ■ Använd inte det motordrivna verktyget om strömbrytaren inte sätter på och stänger av verktyget.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Stå alltid stadigt på stabil och plan mark när du använder motorsågen. Hala eller instabila ytor, som exempelvis stegar, kan få dig att tappa balansen och kontrollen över motorsågen. Var uppmärksam på att en gren som är nedtyngd kan fjädra tillbaka när du sågar. När spänningen i träfibrerna släpper kan grenen kastas tillbaka mot dig och få dig att tappa kontrollen över motorsågen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska SYMBOLER Några av dessa symboler kan användas för ditt verktyg. Studera dem och lär dig vad de innebär så kan du använda produkten på säkraste sätt. SYMBOL BETYDELSE/FÖRKLARING V Spänning W Watt - Ström Likström - Strömtyp eller strömegenskaper Förebyggande åtgärder som berör din säkerhet. Läs i användarhandledningen. Använd skyddsglasögon och öronskydd då du använder detta verktyg.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska PRODUKTSPECIFIKATIONER INFORMATION OM KEDJA OCH SVÄRD Greenworkstools Greenworkstools 2000W Spänning AC 2000W Hastighet utan belastning 13 m/s Svärdlängd 460 mm Kedjestop < 0.15 s Kapacitet hos oljetanken för kedjesmörjning 200 ml Vikt (inklusive batteripack) 5.
FR EN DE ES IT PT SV NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Stock som stöds på ena sidan. Kapning underifrån Kapning ovanifrån Stock som stöds i båda ändar. Kapa en stock Stå högre än stocken eftersom den kan börja rulla. Batteri Låsknapp för batteri Batteriladdare Laddningssladd batteripack och din laddare för fullständiga återuppladdningsinstruktioner.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska Fälla ett träd När kapning och fällning utförs av två eller fler personer samtidigt måste fällningen och kapningen utföras på ett avstånd från varandra av minst den dubbla trädlängden hos det träd som ska fällas. Träd ska inte fällas så att de kan skada människor, elledningar eller hus. Om ett träd trots allt fälls så att det kommer i kontakt med en luftledning ska ansvarigt företag omedelbart kontaktas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska ■ KAPA EN STOCK (Fig. 12-15) Kapning innebär att en stock sågas upp i mindre delar. Det är viktigt att du har god balans och att din vikt är fördelad jämt på fötterna. Stocken ska om möjligt lyftas upp och bäras av grenar, stockar eller sågbockar. ■ ■ Följ nedanstående enkla anvisningar för effektiv sågning: a) När stocken stödjs längst med hela längden ska den kapas uppifrån.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska UNDERHÅLL AV SVÄRDET ■ Rengör svärdspåret och oljepassagerna med en krok när du har arbetet färdigt. ■ Trimma lite då och då sidorna på skenorna med en platt fil. ■ Om du aldrig gör det kan de vassa kanterna gå brytas loss och skada svärdet. ■ Om en skena är högre än den andra måste du jämna till dem med en platt fil och sedan slipa av dem med en fil eller ett fint sandpapper.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk ■ Produktet er designet og fremstillet efter Greenworkstools høje standard for driftssikkerhed, nem betjening og operatørsikkerhed. Korrekt plejet og vedligeholdt vil den give dig mange års robust, problemfri ydelse. Tak for at have købt et Greenworkstools produkt. ■ Brug ikke maskinværktøj på eksplosive steder, hvor der f.eks. finds brændbare væsker, gasser eller støv.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF MASKINVÆRKTØJ ■ Tving ikke maskinværktøjet. Brug det rigtige maskinværktøjet til arbejdet. Det rigtige maskinværktøj gør arbejdet bedre og sikrere med den hastighed, hvortil det er bygget. ■ Brug ikke maskinværktøjet, hvis afbryderen ikke kan slå det til og fra. Et maskinværktøj, der ikke kan kontrolleres med afbryderen, er farligt og skal repareres.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk ■ ■ fange savkæden, slyngesmod dig og bringe dig ud af balance. Bær kædesaven i det forreste håndtag, i slukket tilstand og væk fra kroppen. Under transport og opbevaring skal kædesavens dække altid være anbragt. Korrekt håndtering af kædesaven nedsætter sandsynligheden for utilsigtet kontakt med den roterende savkæde. Følg instruktionerne vedrørende smøring, opspænding af kæden og udskiftning af tilbehør.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk SYMBOLER Nogle af nedenstående symboler bruges i forbindelse med dette redskab. Studer dem og lær deres betydning. Det giver sikker drift af produktet. SYMBOL FORKLARING V Spænding W Watt - Effekt Jævnstrøm - Strømtype eller -karakteristika Forholdsregler, som vedrører din sikkerhed. Se i instruktionsbogen. Brug sikkerhedsbriller og høreværn under arbejdet med dette redskab.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk PRODUKT-SPECIFIKATIONER KÆDE- OG SAVSVÆRD INFORMATION GREENWORKSTOOLS 00W GREENWORKSTOOLS Nominel spænding AC 00W Produkt Mærkehastighed uden belastning 1 m/s Sværdets længde 460 mm Kædestop < 0.15 s Kapacitet - kædens oliebeholder 200 ml Vægt (inkl.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Stamme understøttet i den ene ende. Nedefra Oppefra Stamme understøttet i begge ender. Afkortning af en stamme Stå oven for stammen under savning, da stammen kan rulle. Batteri Knap il batteri-låsemekanisme Oplader Opladerkabel SÅDAN GØR DU For vejledning til fuldstændig opladning henvises til betjeningsvejledningen til *UHHQZRUNVWRROV batteriet og opladermodellen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk TEKNIKKER FOR BASAL FÆLDNING, AFKVISTNING OG TVÆRSKÆRING Se Fig. 9. Fældning af træ Når opskæring og fældning udføres af to eller flere personer på samme tid, skal fældningen og opskæringen ske væk fra hinanden på en afstand af mindst to gange højden af det fældede træ. Træer må ikke fældes på en måde, som kan bringe nogen i fare, som kan ramme f.eks. højspændingsledninger eller som kan skade ejendom.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk og bevæge dig væk i den planlagte retning. Vær opmærksom på faldende grene og sørg for godt fodfæste. ■ Afkvistning af træ (Fig. 11) “Afkvistning” er fjernelse af grene fra et væltet træ. Når du afkvister, skal du lade de nedre grene holde stammen op fra jorden. Fjern de små grene i én skæring. Grenene under spænding skal skæres nedefra og op for at undgå binding af kædesaven. ■ ■ Opskæring af stamme (Fig.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk skæringer med kædesaven, skal denne slukkes mellem skæringerne. ALGEMEEN ONDERHOUD Inden hver ibrugtagning skal man inspicere hele produktet for skader, manglende eller løse dele såsom skruer, møtrikker, bolte, dæksler, osv. Spænd alle fastspændingsdele og dæksler til, og tag ikke produktet i brug, før alle manglende eller beskadigede dele atter er monteret.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU Dansk BORTSKAFFELSE Maskinværktøj og tilbehør indeholder store mængder værdifulde materialer og plastik,som kan genbruges. Brugte, elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Benyt eventulle genbrugsfaciliteter. Tjek med de lokale myndigheder og forhandleren med hensyn til genbrug. Batterier indeholder materiale, som er farligt for dig og miljøet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk Ditt produkt er konstruert og produsert i henhold til Greenworkstools høye standarder for pålitelighet, enkel betjening og brukersikkerhet. Når den behandles på riktig måte vil den gi deg mange års robuste og problemfrie ytelser. Takk for at du kjøpte et Greenworkstools-produkt ■ ■ ADVARSLER KNYTTET TIL ELEKTRISK VERKTØY ADVARSEL Rotete eller mørke områder fører lettere til ulykker.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk ■ Dersom det medfølger utstyr som støvpose og oppsamlere, påse at de er koblet til og brukes riktig. Bruk av støvoppsamlere kan minske støvrelaterte farer. ■ BRUK OG PLEIE AV ELEKTRISK VERKTØY ■ Elektrisk verktøy må ikke forseres. Bruk riktig elektrisk verktøy til ditt formål. Rik ig elektrisk verktøy vil gjøre jobben bedre og tryggere hvis det brukes det det er designet til.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk ■ ■ ■ ■ ■ klar over faren for tilbakeslag. Når spenningen i trefiberne utløses kan grenen slå tilbake slik at brukeren blir truffet av grenen og/eller føre til at brukeren mister kontrollen over kjedesagen. Vis ekstra forsiktighet når du kutter busker og unge trær. De tynne materialene kan ta tak i sagkjedet og bli slått mot deg eller føre til at du mister balansen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk SYMBOLER Noen av følgende symboler kan bli brukt i tilknytning til dette verktøyet. Vennligst studer dem og lær hva de betyr for trygg bruk av kjedesagen. SYMBOL BRUKSOMRÅDE/FORKLARING V Spenning W Watt - Effekt Likestrøm - Type eller karakteristika for strømmen Forholdsregler som gjelder din sikkerhet Les brukerhåndboken. Bruk vernebriller og hørselsvern når du bruker dette verktøyet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk PRODUKTSPESIFIKAJONER INFORMASJON OM KJEDE OG SVERD GREENWORKSTOOLS GREENWORKSTOOLS2000W Nominell spenning AC 2000W Nominell hastighet uten belastning 11 m/s Sverdlengde 460 mm Kjedestopper < 0.15 s Kjedets oljetankkapasitet 200 ml Vekt (med batteripakke) 5.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Stammen støttet i den ene enden. Under-kapp Over-kapp Stammen støttet i begge ender. Oppdeling av en stamme Stå på oversiden av stammen når du sager idet det du sager av kan begynne å rulle. Batteri Batterihakeknapp Lader Ladekabel BRUK For fullstendige instruksjoner om lading, se brukermanualen for *UHHQZRUNVWRROV b a t t e r i p a k k e o g ladermodeller.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk OG OPPDELING AV TRESTAMMER Se Figur 9. Felling av et tre Når felling og oppkapping av stammen utføres av to eller flere personer samtidig, må fellingen utføres separert fra oppdelingen med en distanse som er minst to ganger høyden på treet som skal felles. Treet må ikke felles på en måte som utsetter noen for fare, treffer strømledninger eller fører til skade på eiendom.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk ■ motoren, legg fra deg sagen og bruk den planlagte retrettruten. Vær oppmerksom på grener og se hvor du plasserer føttene. ■ Avkutting av grener (Fig.11) Fjerning av grener fra et tre som er felt. Når du fjerner grener behold de største grenene nederst på treet for å holde trestammen støtt opp fra bakken. Fjern de små grenene med ett kutt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk over sverd og kjede. Hvis flere kutt skal gjennomføres med kjedesagen, må sagen slås av mellom hvert kutt. manglende eller løse deler som skruer, muttere, bolter, lokk, etc. Stram til alt festeutstyret og lokk og ikke bruk sagen før alle manglende eller skadede deler er skiftet. Kontakt Greenworkstools kundeservice for hjelp. Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU Norsk AVHENDING Elektrisk verktøy og tilbehør inneholder store mengder verdifulle ressurser og plast som kan resirkuleres. Elektriske produkter må ikke avhendes sammen med husholdningsavfall. Vennligst lever elektrisk verktøy som skal avhendes til passende mottak for denne type avfall. Kontakt lokale myndigheter eller forhandlere av utstyret for råd om avhending. Batteriet inneholder materialer som er skadelig for deg og miljøet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi Tu o t e o n s u u n n i t e l t u j a v a l m i s t e t t u G r e e n w o r k s t o o l s korkeiden luotettavuus-, käyttöystävällisyys-ja turvallisuusstandardien mukaisesti. Asianmukaisesti hoidettuna se toimii ongelmatta vuosia. Kiitos, että hankit Greenworkstools-tuotteen ■ SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISIÄ TURVALLISUUSVAROITUKSIA VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO ■ Käytä työhön sopivaa sähkötyökalua. Asianmukainen sähkötyökalu hoitaa työt paremmin ja turvallisemmin sillä nopeudella/teholla, jota varten se on suunniteltu. ■ Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty ja sammu katkaisimesta. Jos sähkötyökalua ei voida hallita katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii korjaamista.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi ■ ■ ■ ■ Kanna moottorisahaa etukädensijasta ja pidä saha sammuksissa ja irti ruumiistasi. Käytä aina ketjunsuojusta, kun kuljetat moottorisahaa tai jätät sen varastoon. Moottorisahan asianmukainen käyttö pienentää riskiä, että liikkuvaan teräketjuun kosketetaan vahingossa. Noudata voitelua, ketjun kireyttä ja lisävarusteiden vaihtoa koskevia ohjeita.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi SYMBOLIT Laitteessa saattaa olla joitakin seuraavista symboleista. Tutustu niihin ja opi niiden merkitys, jotta pystyt käyttämään laitetta turvallisesti. SYMBOLI MERKITYS/SELITYS V Jännite W Wattia - Teho Tasavirta - Virran tyyppi tai piirteet Käyttäjän turvallisuutta koskeva varoitus Lue Käyttäjän käsikirja. Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia tämän työkalun käytön aikana.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT KETJUN JA TERÄLEVYN TIEDOT GREENWORKSTOOLS GREENWORKSTOOLS2000W Jänniteluokitus AC 2000W Luokiteltu kuormaton nopeus 13 m/s Terälevyn pituus 460 mm Ketjun pysähtyminen < 0.15 s Ketjun öljysäiliön tilavuus 200 ml Paino (akun kanssa) 5.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi 37. Tukki tuettu molemmista päädyistä. 38. Tukin pilkkominen 39. Seiso sahatessasi ylämäen puolella, sillä tukki saattaa lähteä vierimään. 40. Akku 41. Akun salpapainike 42. Laturi 43. Laturin kaapeli ENNEN KUTAKIN KÄYTTÖKERTAA KETJUN KIREYDEN TARKISTAMINEN (kuva 2) VAROITUS Irrota moottorisahan johto aina pistorasiasta ennen ketjun kireyden tarkistamista ja säätämistä.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi sahaamisen aloittamista. Pakoreitin tulee ulottua vinottain puiden kaatumisalueen taakse kuvan. VAROITUS Tarkista ennen työn aloittamista, että virtajohto ja jatkojohto ovat kunnossa. Käytä ainoastaan hyvässä kunnossa olevia virtajohtoja ja jatkojohtoja. Ennen kuin alat kaatamaan puuta, ota kaatosuuntaa päättäessäsi huomioon sen nojaussuunta, suurten oksien sijainti ja tuulen suunta.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi c) Jos tukki on tuettu molemmista päistä, leikkaa 1/3 halkaisijaa yläpuolelta. Leikkaa sitten alapuolelta 2/3 siten, että leikkaus kohtaa ensimmäisen loven. d) Kun pilkot rinteessä, seiso aina tukkiin nähden ylärinteessä. Kun leikkaat tukkia poikki, lakkaa painamasta sahaa lähellä leikkauksen loppua ilman, että hellität otettasi moottorisahan kädensijoista, jotta saha pysyisi hallinnassa.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi hoitaa syvät ja tärkeät teroitukset, sillä hänellä on sähkökäyttöinen teroitin. Varastoi laite paikkaan, jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi. Pidä laite erillään syövyttävistä aineista, kuten puutarhakemikaaleista ja jäänestosuolasta. OHJAUSURAN HUOLTO ■ Puhdista työn jälkeen ura ja öljyreiät koukulla. ■ Trimmaa urien reunat säännöllisesti lattaviilalla.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO HU FI CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar A termék a Greenworkstools megbízhatóságot, k ö n n yű kezelhető séget és a kezelő biztonságát szem előtt tartó magas szintű szabványai szerint lett tervezve és gyártva. Megfelelő karbantartás mellett évekig stabil, problémamentes teljesítményt fog nyújtani. Köszönjük, hogy egy Greenworkstools terméket vásárolt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar ■ ■ ■ el minden beállító kulcsot és csavarkulcsot. Egy a szerszámgép forgó alkatrészén maradt beállító kulcs vagy csavarkulcs személyi sérülést eredményezhet. Ne nyújtsa túl messzire a karját. Mindig tartson megfelelő testtartást és egyensúlyt. Ez a szerszámgép jobb irányítását teszi lehetővé váratlan szituációkban. Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vegyen fel laza ruhát vagy ékszereket.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ A szerszámgépet csak szigetelő fogófelületeiknél fogja, mert a fűrészlánc rejtett vezetékbe vághat. A fűrészlánc „élő” vezetékkel való érintkezése következtében a szerszám fém alkatrészei áram alá kerülhetnek, minek következtében a kezelőt áramütés érheti. Tartsa távol a testrészeit a fűrészlánctól a láncfűrész működése közben.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Magyar személyeknél hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma (Raynaud’s Syndrome) nevű állapot kialakulásához. A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran felerősödnek. Az öröklődő tényezők, a hidegnek kitettség és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben alkalmazott fogások valószínűleg mind hozzájárulhatnak ezen tünetek megjelenéséhez.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar SZIMBÓLUMOK A következő szimbólumok némelyike szerepelhet a szerszámon. A termék biztonságos használata érdekében tanulmányozza ezeket és ismerje meg a jelentésüket. SZIMBÓLUM MEGNEVEZÉS/RÉSZLETEZÉS V Feszültség W Watt - Teljesítmény Egyenáram - Az áram típusa vagy jellemzője Óvintézkedések a biztonsága érdekében.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO HU FI CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar A TERMÉK MŰSZAKI ADATAI LÁNC ÉS LÁNCVEZETŐ INFORMÁCIÓ Greenworkstools Greenworkstools 00W Névleges feszültség AC 00W Névleges üresjárati sebesség 1 m/s Láncvezető hossza 4 0 mm Láncleállás < 0.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Egyik végén megtámasztott rönk. Alulvágás Felülvágás Mindkét végén megtámasztott rönk. Rönk méretre vágása Vágáskor a lejtő felső oldalára álljon, mert a rönk legurulhat. Akkumulátor Akkumulátor reteszelő gombja Töltő Töltő kábele FIGYELEM A bejáratási idő után ellenőrizze a feszességet és feszítse, meg ha szükséges.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO HU FI CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar ■ “A LÁNC ÉS A LÁNCVEZETŐ KENŐANYAGÁNAK BETÖLTÉSE” részében leírt lépéseket. Indítsa be a gépet: először nyomja be a biztonsági kireteszelő gombot (4), majd nyomja be a kioldókapcsolót (5). A GÉP KIKAPCSOLÁSA Engedje fel a kioldókapcsolót (elem 5) a láncfűrész leállításához. FIGYELEM A fűrész minden egyes használata előtt ellenőrizze a láncfeszességet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar visszavágást párhuzamosan végezze a bevágás vízszintes vágásával. Úgy készítse a döntési visszavágást, hogy elég fa maradjon a csuklóhoz. A csukló akadályozza meg a fa rossz irányba csavarodását vagy dőlését. Ne vágja át a csuklót. Amint a döntő vágás közel kerül a csuklóhoz, a fának el kell kezdenie dőlni.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar ■ húzza meg a fogaskerék fedelét, és húzza meg a gombot (elem 15). Kövesse a kézikönyv “A LÁNCFESZESSÉG BEÁLLÍTÁSA” részében leírt lépéseket. ■ ■ A LÁNC ÉS LÁNCVEZETŐ KENŐANYAGÁNAK BETÖLTÉSE ■ Csavarja ki és távolítsa el az olajtartály fedelét (6). ■ Öntse be az olajat az olajtartályba, és figyelje az olaj nívópálcát (elem 7).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Magyar ■ Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a gépet. ■ Gyerekektől elzárt helyiségben tárolja. ■ A korrodáló szerektől, például kerti vegyszerektől vagy jégmentesítő sótól, tartsa távol. ■ Az akkumulátort hűvös helyen tárolja és töltse. A normál szobahőmérsékletnél alacsonyabb és magasabb hőmérsékletek csökkentik az akkumulátor élettartamát. ■ Soha ne tárolja az akkumulátorokat lemerült állapotban.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština Váš výrobek byl navržen a vyroben ve vysokém standardu společnosti Greenworkstools pro spolehlivou, snadnou a bezpečnou obsluhu. Pokud se o něj budete dobře starat, poskytne vám mnoho let stabilní bezporuchový výkon. Děkujeme vám za nákup výrobku firmy Greenworkstools. OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ K ELEKTRICKÝM NÁSTROJŮM VA R O V Á N Í Zatarasené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština šperky. Udržujte svoje vlasy, oděv a rukavice mimo pohyblivé části. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny do pohyblivých částí. ■ Pokud jsou zařízení vybavena přípojkou pro odsávání prachu a sběrné zařízení, ujistěte se, že jsou správně připojeny k přístroji, a že se správně používají. Použití odsavače prachu může snížit nebezpečí související s prachem.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština ■ ■ ■ ■ ■ ■ rukojeti řetězové pily, oběma rukama na řetězové pile a rozestavte své tělo a ruce tak, abyste odolávali silám zpětného vrhu. Síly zpětného vrhu mohou být ovládány obsluhou, pokud provede správná opatření. Řetězovou pilu nepouštějte. Viz obrázek 11. ■ Nepřeceňujte se a neřežte nad úrovní ramen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština SYMBOLY Některé z následujících symbolů mohou být použity na tomto nástroji. Pro bezpečnou obsluhu tohoto výrobku si je pros. SYMBOL POJMENOVÁNÍ / VYSVĚTLENÍ V Elektrické napětí W Watt - Výkon Stejnosměrný proud - Typ nebo charakteristika proudu Opatření, která zajišťují vaši bezpečnost. Přečtěte si návod k obsluze a dodržujte veškeré bezpečnostní pokyny a upozornění.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština TECHNICKÉ ÚDAJE O VÝROBKU INFORMACE O ŘETĚ GREENWORKSTOOLS Greenworkstools 2000W Jmenovité napětí AC 2000W Jmenovitá rychlost bez zatížení 13 m/s Délka vodící lišty 460 mm Zastavení řetězu < 0.15 s Kapacita olejové nádrže pro řetěz 200 ml Hmotnost (s bateriovým modulem) 5.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Kmen podepřený na jedné straně. Rozřezávání od spodu Rozřezávání od shora Kmen podepřený na obou koncích. Rozřezávání kmene Při rozřezávání kmenů stůjte na vyšší straně svahu, aby se polena nemohla skutálet na vás.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština POUŽITÍ ŘETĚZOVÉ PILY Vždy zabezpečte, že stojíte stabilně a pevně držíte řetězovou pilu oběma rukama, když motor běží. VAROVÁNÍ Před každým použitím pily zkontrolujte napnutí řetězu. ZÁKLADNÍ TECHNIKY KÁCENÍ, VYVĚTVOVÁNÍ a PŘEŘEZÁVÁNÍ Viz obrázek 9.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (položka 15) mírným pootočením proti smyslu otáčení hodinových ručiček. ■ Pro zvýšení napnutí řetězu otáčejte seřizovací kroužek napnutí řetězu (14) ve směru otáčení hodinových ručiček a často kontrolujte napnutí řetězu. ■ Pro snížení napnutí řetězu otáčejte seřizovací kroužek napnutí řetězu (14) proti směru otáčení hodinových ručiček a často kontrolujte napnutí řetězu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština Kryt vodící lišty (Obr. 1) Kryt vodící lišty se musí připnout na ře ěz a lištu ihned po dokončení prací s pilou a vždy, když se má pila přepravovat. OBECNÁ ÚDRŽBA Před každým použitím zkontrolujte celý nástroj na poškození, chybějící či uvolněné díly, například šrouby, čepy, víka, atd.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Čeština LIKVIDACE Vysloužilé elektrické nástroje a příslušenství obsahují významné množství cenných surovin a plastů, které lze recyklovat. Odpad z elektrických výrobků by se neměl likvidovat v komunálním odpadu. Recyklujte prosím v existujících zařízeních. Ptejte se u vašich místních úřadů nebo u dodavatele pro informace o recyklaci. Baterie obsahuje materiál, který je nebezpečný vám i životnímu prostředí.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Термин «электроинструмент» в указаниях относится как к сетевому, так и аккумуляторному инструменту. Данное устройство спроектировано и изготовлено с учетом высоких стандартов надежности, простоты эксплуатации и безопасности работы, принятых в компании Greenworkstools. Правильный уход за инструментом обеспечит его многолетнюю высоконадежную, бесперебойную работу.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU RU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ занимайте устойчивое положение. Не давите на электроинструмент. ■ При работе с электроинструментом надевайте соответствующую одежду. Не носите просторную одежду или ювелирные украшения. Длинные волосы лучше убрать под головной убор. ■ При совместной работе электроинструмента с устройствами сбора пыли регулярно проверяйте места соединений. зарядного устройства, указанного изготовителем.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ станут скользкими, что может привести к потере управления. ■ Цепная пила предназначена только для пиления древесины. Запрещается использовать цепную пилу не по назначению. Например, запрещается использовать цепную пилу для пиления пластмасс, каменной кладки или не деревянных строительных материалов. Использование цепной пилы не по назначению может привести к возникновению опасной ситуации.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ БЕЗОПАСНОСТИ. РЕГУЛЯРНО ПЕРЕЧИТЫВАЙТЕ ИХ И ИНФОРМИРУЙТЕ ДРУГИХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ. ОДАЛЖИВАЯ ИНСТРУМЕНТ, ПРИКЛАДЫВАЙТЕ К НЕМУ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. производителем шины и цепи. Неправильно выбранные для замены шины и цепи могут стать причиной обрыва цепи и (или) отскока. ■ Выполняйте указания производителя по заточке и техническому обслуживанию цепной пилы.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ ОБОЗНАЧЕНИЯ На данном инструменте могут присутствовать некоторые из следующих обозначений. Для безопасной работы с устройством изучите их и запомните, что они означают. ОБОЗНАЧЕНИЕ ОБОЗНАЧЕНИЕ / ОБЪЯСНЕНИЕ V Напряжение W Ватты - Мощность Постоянный ток - Тип или характеристики тока Предупреждения, влияющие на безопасность работающего.
GREENWORKSTOOLS 2000W AC 2000W 13 m/s 460 mm < 0.15 s 200 ml 4.8 kg GREENWORKSTOOLS 91PJ063X 95 dB(A) 3 dB(A) 104 dB(A) 3 dB(A) 107 dB(A) 5.7 m/s2 1.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU RU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Паз Звенья привода цепи Резец Направление валки Опасная зона Путь отхода Направление падения Зарубка Обратный пропил валки Маятник Обрезка ветвей При обрезке оставьте ветви для поддержки ствола, чтобы он не касался земли.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ См. рис. 2. ■ Отпустите курковый выключатель для останова цепной пилы. ■ Нажмите и защелку в нижней части аккумуляторного блока. ■ Снимите аккумуляторную батарею с инструмента. ■ Запрещается одновременно пилить больше, чем одно бревно. При обрезке веток будьте внимательны, не касайтесь других веток.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ Перед началом валки оцените естественный наклон дерева, расположение больших ветвей и направление ветра, чтобы выяснить, куда может упасть дерево. Распиловка – это разделение очищенного от веток дерева (бревна) на части по длине. Важно обеспечить под ногами твердую опору и распределить вес на обе ноги. Там, где это возможно, бревно должно быть поднято и подперто ветками, чурками или подпорками.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ шины в середине и измерить расстояние между шиной и режущими зубьями цепи. ■ Затяните ручку натяжения цепи (15), повернув ее по часовой стрелке. древесину, следует выполнить заточку следующим образом. ■ Цепь должна находиться под натяжением. ■ Закрепите шину в тиски так, чтобы цепь могла скользить. ■ Закрепите напильник в держатель и расположите его на резце под углом 35°.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU RU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ т.п. Надежно затяните все крепления и крышки и не пользуйтесь инструментом до замены всех утерянных или поврежденных деталей. За консультацией обращайтесь в службу работы с клиентами компании *UHHQZRUNVWRROV При очистке пластмассовых деталей не допускается использовать растворители.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română Produsul dvs. a fost proiectat și fabricat conform celor mai înalte standarde (SFFOXPSLTUPPMT privind fiabilitatea, operarea facilă și siguranţa operatorului. Dacă este îngrijit corespunzător, acest dispozitiv va beneficia de o performanţă ridicată, fără probleme. SIGURANŢA LA LOCUL DE MUNCĂ ■ Păstraţi zona de lucru curată și bine iluminată.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română ■ bijuterii. Ţineţi-vă părul, hainele și mănușile la distanţă de părţile în mișcare. Hainele largi, bijuteriile și părul lung pot fi prinse în părţile aflate în mișcare. Dacă uneltele sunt prevăzute pentru a fi conectate la dispozitive de aspirare și colectare a prafului, asiguraţivă că acestea sunt conectate și utilizate corespunzător.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română ■ ■ ■ ■ ■ ■ Atunci când tăiaţi o ramură aflată sub tensiune, fiţi atent la rapel. Atunci când tensiunea din fibrele de lemn este eliberată, ramură tensionată poate lovi operatorul și/sau conduce la pierderea controlului uneltei. Fiţi foarte atent atunci când tăiaţi ramuri și puieţi. Materialul subţire se poate prinde în ferăstrău și poate fi aruncat înspre dumneavoastră sau vă poate dezechilibra.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română SIMBOLURI Unele dintre următoarele simboluri pot fi folosite pe acest aparat. Vă rugăm să studiaţi și să învăţaţi semnificaţia acestora pentru o operare în siguranţă a produsului. SIMBOL DENUMIRE/EXPLICAŢIE V Tensiune W Watt - Alimentare Curent continuu - Tipul sau caracteristica de curent Precauţii referitoare la siguranţa dumneavoastră.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Român ă SPECIFICAŢIILE PRODUSULUI INFORMAŢII PRIVIND LANŢUL ŞI BARA Greenworkstools Greenworkstools 2000W ■ Tensiunea nominală AC 2000W Producător Turaţie la mers în gol nominală 13 m/s Oregon Lungimea lamei de ghidare 460 mm Limitator lanţ < 0.15 s Capacitate rezervor ulei lanţ 200 ml Greutate (cu acumulator) 5.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Tăiaţi de sus (pe o capră), evitând să atingeţi pământul Buştean susţinut un capăt. Sub capră Deasupra caprei Buştean susţinut la ambele capete. Sprijinirea unui buştean pe o capră Staţi în partea de sus a unei pante când tăiaţi, deoarece buşteanul se poate rostogoli.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română este indicat pe indicatorul de nivel al uleiului ca fiind la o treime, Urmaţi pașii descriși în secţiunea „ADĂUGAREA DE LUBRIFIANT PENTRU LANŢ ȘI BARĂ” prezentată ulterior în cadrul acestui manual. ■ Porniţi dispozitivul: mai întâi aplicaţi o presiune pe butonul de blocare în siguranţă (4) și apoi apăsaţi pe declanșatorul comutatorului (5).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română Realizaţi tăietura în partea de jos la cel puţin 50 mm deasupra tăietura prin crestare orizontală. Păstraţi tăietura în partea de jos paralelă cu tăietura prin crestare orizontală. Realizaţi tăietura din partea de jos astfel încât să lăsaţi suficient lemn care să acţioneze ca sprijin. Bucata de lemn de sprijin împiedică copacul de la a se răsuci și de la a cădea în direcţia greșită.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română TENSIUNII LANŢULUI” descris anterior în cadrul acestui manual. ■ ADĂUGAREA DE LUBRIFIANT PENTRU LANŢ ȘI BARĂ ■ Deșurubaţi și îndepărtaţi capacul (6) de la rezervorul de ulei. ■ Turnaţi ulei în rezervorul de ulei și monitorizaţi indicatorul nivelului de ulei (articol 7). Asiguraţi-vă că nu intră murdărie în rezervorul de ulei de ulei, în timp ce umpleţi cu ulei. ■ Puneţi la loc capacul și strângeţi-l.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Română Depozitaţi acumulatorii încărcaţi în proporţie de 30%-50%. ■ Depozitați acumulatorul într-un loc cu temperatura mai mică de 27°C și departe de umezeală. ■ Toate bateriile îşi pierd în timp din capacitatea de încărcare. Cu cât temperatura este mai ridicată, cu atât bateria îşi pierde mai repede din capacitate. Dacă nu utilizaţi aparatul dumneavoastră pentru o perioadă mai lungă, încărcaţi bateria o dată pe lună sau o dată la două luni.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski Zachować wszystkie etykiety ostrzegawcze i instrukcje do późniejszego użytku. Termin “urządzenia elektryczne” stosowany w przedstawionych tu zasadach bezpieczeństwa odnosi się zarówno do urządzeń zasilanych z sieci energetycznej (przewodowych) jak i urządzeń zasilanych z akumulatora (bezprzewodowych).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski ■ ■ ■ ■ ■ wyłączonym. Przenoszenie urządzenia elektrycznego z palcem na wyłączniku lub podłączenie zasilania do urządzenia, w którym wyłącznik znajduje się w położeniu włączonym grozi wypadkiem. Unikać możliwości przypadkowego uruchomienia urządzenia.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with plenty of soap and water. If liquid contacts eyes, immediately seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem akumulatorowym, w przypadku wycieku wynikłego z niewłaściwego użycia. Gdyby do tego doszło, przepłukajcie obficie dotkniętą strefę czystą wodą.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski ■ Każda z tych reakcji grozi utratą panowania nad pilarką i w efekcie groźnymi obrażeniami. Nie wolno polegać wyłącznie na zabezpieczeniach wbudowanych w pilarkę. Jako użytkownik pilarki, operator musi przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, zapewniając warunki robocze wolne od ryzyka wypadków i zranień. ■ Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć czas codziennego kontaktu z urządzeniem.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS PL RU RO SL HR ET LT LV SK BG Polski SYMBOLE Na urządzeniu mogą znajdować się następujące symbole. Należy się z nimi zapoznać i nauczyć ich znaczenia, aby móc w sposób bezpieczny obsługiwać pilarkę. SYMBOL OZNACZENIE/OBJAŚNIENIE V Napięcie W Wat - Moc Prąd stały - Typ lub charakterystyka prądu Zasady dotyczące bezpieczeństwa operatora. Prosimy przeczytać ten podręcznik obsługi I zastosować się do wymogów ezpieczeństwa I ostrzeżeń.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski SPECYFIKACJA TECHNICZNA OSTRZEŻENIE Rzeczywista wartość drgań podczas użytkowania urządzenia może różnić się od zadeklarowanej i zależy od sposobu użytkowania urządzenia oraz Potrzeby zidenty fikowania środków bezpieczeństwa pomagających chronić operatora, opartych na oszacowaniu narażenia operatora w rzeczywistych warunkach uży kowania (uwzględniając wszystkie elementy cyklu operacyjnego, takie jak czasy wyłą
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Prowadnica Otwór wylotowy oleju Rowek prowadnicy Ogniwa łańcucha Ostrze Kierunek ścinki Strefa zagrożenia Droga ucieczki Kierunek upadku Rzaz podcinający Rzaz ścinający Zawiasa Podkrzesywanie Prowadzić prace nad ziemią - pozostawić konary wspierające do zakończenia cięcia kłody.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski Wyrównać występy akumulatora z rowkami w komorze akumulatora pilarki łańcuchowej. ■ ■ Cięcie rozpoczynać z uruchomioną wcześniej pilarką. ■ Łańcuch pilarki musi być odpowiednio naostrzony. ■ Nie wolno przecinać jednorazowo więcej niż jedną gałąź! Podczas odcinania gałęzi zwrócić uwagę, aby nie dotknąć innych gałęzi. ■ Podczas cięcia poprzecznego zwrócić uwagę na konary sterczące bardzo blisko siebie.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski Przed rozpoczęciem powalania należy rozważyć stopień pochylenia drzewa, rozmieszczenie gałęzi i kierunek wiatru, oceniając spodziewany kierunek upadku drzewa. Usunąć przeszkody, kamienie, zanieczyszczenia, druty itp. luźną aby zapewnić pewne oparcie dla stóp i równomierne rozłożenie ciężaru na stopach.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski Ostrzenie łańcucha Patrz rysunek 16 - 21. W przypadku wystąpienia trudności z zagłębianiem się w drewno, łańcuch prawdopodobnie wymaga naostrzenia, które przeprowadza się w następujący sposób: ■ Napiąć łańcuch. ■ Zamocować uchwyt w imadle, tak, aby łańcuch mógł się ślizgać. ■ Umieścić pilnik w uchwycie i przyłożyć go do noża pod kątem 35°.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski wszystkie brakujące lub uszkodzone części zostaną wymienione. Skontaktować się z działem obsługi klienta *UHHQZRUNVWRROV w celu uzyskania wsparcia. ■ UTYLIZACJA Narzędzia elektryczne i akcesoria zawierają duże ilości cennych zasobów, które można użyć ponownie. Tego rodzaju odpadów nie należy usuwać wraz z odpadami komunalnymi. Należy je oddać do odpowiedniego punktu zajmującego się utylizacją.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko otrok in drugih ljudi. Odvračanje pozornosti lahko povzroči izgubo nadzora. Vaš izdelek je bil izdelan in sestavljen v skladu z visokimi standardi Greenworkstools za odvisnost, enostavno upravljanje in varnost upravljavca. Ob pravilnem vzdrževanju vam nudi leta zanesljivega delovanja brez težav. Paldies, ka iegādājāties Greenworkstools produktu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko ■ Električnega orodja ne preobremenjujte. Uporabite vašemu namenu ustrezno električno orodje. Ustrezno električno orodje bo nalogo opravilo bolje in varneje v kategoriji, za katero je bilo zasnovano. ■ Ne uporabljajte električnega orodja, če ga stikalo ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba. Kakršno koli električno orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko ■ Za zamenjavo uporabljajte le meče in verige, ki jih določa izdelovalec. Neustrezni nadomestni meči in verige lahko povzročijo, da se veriga pretrga in/ali povzroči protiudarec. ■ Za ostrenje in vzdrževanje verige žage upoštevajte navodila proizvajalca. Zmanjšanje višine merilne naprave lahko povzroči večji protiudarec.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko SIMBOLI Na izdelku so lahko uporabljeni naslednji simboli. Za varno rokovanje z izdelkom jih preučite in se naučite njihovih pomenov. SYMBOL OZNAKA / RAZLAGA V Napetost W Watt - Moč Enosmerni tok - Vrsta ali značilnost toka Ukrepi za večjo varnost. Za zmanjšanje nevarnosti poškodb je pomembno, da pred uporabo naprave preberete in razumete navodila za uporabo.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko SPECIFIKACIJE IZDELKA PODATKI O VERIGI IN MEČU Greenworkstools Greenworkstools 2000W Nazivna napetost AC 2000W Ocenjena hitrost brez obremenitve 13 m/s Dolžina meča žage 460 mm Ustavitev verige < 0.15 s Kapaciteta posode za olje verige 200 ml Teža (z baterijo) 5.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. upravljavca za svoje baterije in polnilnik baterij *UHHQZRUNVWRROV. OPOMBA: Da bi se izognili hudim telesnim poškodbam, vedno odstranite paket baterij in med nošenjem ali prevažanjem orodja roke držite proč od gumba za zaklep cevi. Hlod je podprt na eni strani. Žaganje od spodaj Žaganje od zgoraj Hlod je podprt na obeh straneh.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko osebi ali več naenkrat, je treba podiranje dreves ločiti od krojenja vsaj v dvakratni razdalji višine drevesa, ki se ga podira. Dreves se ne sme podirati na kakršen koli način, ki bi ogrožal katero koli osebo, ali tako da bi morda udarila oz. poškodovala daljnovode ali druge lastnine. Če drevo pride v stik z daljnovodom, je treba nemudoma obvestiti podjetje za oskrbo z energijo, ki ima ta daljnovod v lasti.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko razporejena na obe nogi. Če je mogoče, je deblo treba dvigni i in ga podpreti z vejami, debli ali zagozdami. ■ Sledite naslednjim preprostim navodilom za enotavno žaganje: a) Če je deblo podprto po celotni dolžini, ga žagajte zvrha. b) Če je deblo podprto na enem koncu, zarežite 1/3 premera globoko od spodaj. Nato rez dokončajte od zgoraj, tako da se reza srečata.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko VZDRŽEVANJE MEČA ■ Po končanem delu očistite utor in predele z mazivom s strgalom. ■ Redno brusite strani utora z ravno pilo. ■ Če tega dlje časa ne storite, se lahko robni konci odlomijo in poškodujejo meč. ■ Če je ena stran utroa višja od druge, ju je nujno treba izravnati z ravno pilo in ju nato zgladiti s pilo ali s finim smirkovim papirjem.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski Vaš proizvod je projektiran i proizveden prema visokoj normi za pouzdanost, jednostavnost u radu i sigurnost rukovatelja tvrtke *UHHQZRUNVWRROV. Kada se pravilno o njemu brinete pružit će vam godine nesmetanog rada. ■ Nemojte rukovati električnim alatima u eksplozivnim atmosferama u kojima su prisutne zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski ■ Ako je uređajima omogućeno priključivanje na aparate za odvajanje i skupljanje prašine, osigurajte da su priključeni i pravilno korišteni. Korištenje ovih uređaja smanjuje opasnosti vezane uz prašinu. KORISTENJE I BRIGA O ELEKTRIČNOM ALATU ■ Nemojte siliti električni alat. Koristite točan alat za vašu primjenu. Točan alat bolje će i sigurnije uraditi posao u odnosu za što je namijenjen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski ■ ■ ■ ■ ■ opreza sile povratnog udara mogu biti kontrolirane od strane operatera. Nemojte ispustiti pilu. Pogledajte sliku 11 ■ Nemojte se naginjati preko ruba i nemojte rezati iznad visine ramena. Ovo pomaže u sprečavanju nenamjernih dodira i omogućuje bolju kontrolu pile u neočekivanim situacijama. ■ Koristite samo zamjenske vodilice i lance navedene od proizvođača.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski SIMBOLI Neki od sljedećih simbola mogu se koris iti na ovom alatu. Molimo vas da ih proučite i naučite njihovo značenje kako biste sigurno radili s ovim uređajem. SIMBOL ZNAČENJE/OBJAŠNJENJE V Napon W Vat - Snaga Istosmjerna struja - Vrsta ili karakteristke struje Mjere opreza koje uključuju vašu sigurnost. ProËitajte korisniËki priruËnik i poπtujte sve sigurnosne upute i upozorenja.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski SPECIFIKACIJE UREĐAJA PODACI O LANCU I VODILICI GREENWORKSTOOLS GREENWORKSTOOLS 2000W Proizvođač AC 2000W Nazivni napon Nazivna brzina bez opterećenja 11 m/s Duljina vodilice lanca 400 mm Hvatač lanca < 0.15 s Kapacitet spremnika ulja za lanac 200 ml Težina (s baterijom) 4.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski 33. Režite od vrha (rezanje od s gornje strane) izbjegavajući rezati po zemlji 34. Trupac podložen na jednom kraju. 35. Rezanje od ispod 36. Rezanje od iznad 37. Trupac podložen na oba kraja. 38. Rezanje trupca na određenu duljinu 39. Prilikom rezanja stojte na gornjoj strani jer je trupac može zakotrljati. 40. Baterija 41. Gumb za bravu baterije 42. Punjač 43.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski OSNOVE OBARANJA, OBREZIVANJA i TEHNIKE REZANJA U KOSO Pogledajte sliku 9. Obaranje stabla Kada se radovi rezanja trupca na određenu duljinu i obaranja istovremeno izvode od strane dvije ili više osoba, radovi obaranja trebaju biti odvojeni od radova rezanja trupca na određenu duljinu na udaljenosti od najmanje dvije duljine visine stabla koje se obara.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski Kada stablo počne padati uklonite pilu iz reza, zaustavite motor, odložite pilu i povucite se planiranim putem. Pazite na padajuće grane iznad glave i gledajte gdje stajete. zupčanika (stavka 15) tako da ga zakrenete u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski napajanja i navucite pokrov lanca preko vodilice i lanca. Ako će se izvoditi nekoliko radnji rezanja s pilom, pila se mora isključiti između rezova. OPĆE ODRŽAVANJE Prije svakog korištenja provjerite cijeli proizvod radi oštećenja, dijelova koji nedostaju ili labavih dijelova kao što su vijci, matice, svornjaci, kapice itd.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Hrvatski ZBRINJAVANJE OTPADA Električni alati i dodatni pribor sadrže veliku količinu vrijednih resursa i plastika koje se mogu reciklirati. Proizvodi električnog otpada ne smiju se odlagati zajedno s kućanskim otpadom. Molimo vas da ih reciklirate gdje je to moguće. Provjerite kod lokalnih tijela ili trgovca radi savjeta o recikliranju. Baterije sadrže materijal koji je opasan za vas i okoliš.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti TSee seade on konstrueeritud ja toodetud vastavuses Greenworkstools töökindluse, kasutuslihtsuse ja ohutuse kõrgetele nõuetele. Korralikult hooldatuna töötab seade aastaid tootlikult ja töökindlalt. Täname Teid Greenworkstools toote ostmise eest. ELEKTRITÖÖRIISTADE OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike, gaaside läheduses ega tolmuses kohas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti riietusesemed, ehted ja pikad juuksed võivad haakuda liikuvate osade külge. ■ Kui tööriistal tuleb kasutada tolmu eraldamisvõi kogumisseadisi, siis veenduge, et need on ühendatud ja nõuetekohases kasutuses. Tolmukoguri kasutamisega saab vähendada tolmuga seotud ohtusid. metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid ja muud väikesed esemed, mis võivad klemmid omavahel kokku ühendada.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti ■ ■ ■ ■ ■ siis võib vetruv oks anda operaatorile löögi ja/või põhjustada saeketi väljumise kontrolli alt. Olge okste ja puuvõsude saagimisel äärmiselt ettevaatlik. Peened võsud võivad saeketi külge kinni jääda, lüüa Teie suunas või põhjustada tasakaalu kaotuse. Sae kandmisel hoidke väljalülitatud saagi kinni eesmisest käepidemest ja eemal oma kehast.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti SÜMBOLID Tööriistal võivad olla mõned järgnevatest sümbolitest. Palun vaadake need üle ja tehke nende tähendus endale selgeks, et seadet ohutult kasutada. SÜMBOL ASUKOHT/SELGITUS V Pinge W Watt - Võimsus Alalisvool - Toite tüüp ja iseloomustus Teie ohutust puudutavad ettevaatusabinõud. Lugege kasutusjuhendit ning järgige kõiki hoiatusi ja ohutuseeskirju.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti TEHNILISED ANDMED TEAVE KETI JA JUHTLATI KOHTA Greenworkstools Greenworkstools 2000W Nimivool AC 2000W Tootja Kiirus ilma koormuseta 13 m/s Oregon Juhtlati pikkus 460 mm Tri-link Ke i seiskumisaeg < 0.15 s Õlipaagi maht 200 ml Mass (koos aku paketiga) 5.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Altlõige Ülalõige Palk toetub maapinnale mõlema otsaga. Palgi järkamine Seiske tõusupoolsel küljel, sest palk võib veerema hakata. aku paketiga Aku riivi nupp Laadija Laadija toitejuhe KASUTAMINE Lisateavet laadimise kohta vaadake akupaketi *UHHQZRUNVWRROV ja laadijate kasutusjuhendist. MÄRKUS.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti järkamisest eraldi, sellisel kaugusel, mis minimaalselt võrdub langetatava puu kahe kõrgusega. Puud tuleb langetada sellisel moel, et see ei ohusta ühtegi inimest ega taba õhuliine ning ei tekita ainekahju. Kui puu puudutab õhuliini, siis tuleb sellest viivitamatult teavitada õhuliini haldajat.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti ■ Veenduge, et teie juhtlati ja keti tähistus vastab käesoleva kasutusjuhendi tehnilistes andmetes esitatud andmetele. ■ Keerake keti kaane kinnitusnuppu (pos 15) vastupäeva seni, kui ke iratta kaas (pos 14) pinge alt vabaneb. ■ Eemaldage ketiratta kaas. Võtke saelt ära saeleht ja saekett. ■ Saelehe asendamiseks uuega keerake lahti turvaotsaku mutter, kinnitage turvaotsak uuele saelehele ja keerake mutter kinni.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti ■ Pärast seda tuleb sügavuspiiraja hamba servad ümardada. MÄRKUS. Soovitame põhjalik ja tähtis teritamine lasta teha teenindajal, kellel on hambaterituspink. HOIUSTAMINE SEADME HOIUSTAMINE ■ Enne hoiulepanekut võtke akupakett ära. JUHTLATI HOOLDAMINE ■ Pärast saagimise lõpetamist puhastage juhtlati soon ja õlitusavad puhastuskonksuga. ■ Parandage juhtlati kulunud servad perioodiliselt lapikviiliga.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai Jūsų produktas yra sukurtas ir pagamintas pagal aukščiausius „Greenworkstools“ standartus siekiant patikimai, saugiai bei lengvai atlikti reikiamą darbą. Atitinkamai prižiūrė dami šį produktą, jūs ilgus metus mėgausitės kokybišku ir be sunkumų atliekamu darbu. Dėkojame, kad įsigijote "Greenworkstools" produktą. vietose.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai ■ Jei įrengti dulkių ištraukimo ir surinkimo įrengimai, įsitikinkite, kad jie prijungti ir naudojami tinkamai. Su dulkėmis susijusiam pavojui sumažinti naudokite dulkių surinkimą. gaisrą. Baterijos kontaktų trumpasis sujungimas gali tapti nudegimo ar gaisro priežastimi. ■ ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA ■ Nenaudokite jėgos. Pritaikykite tinkamą elektrinį įrankį atliekamam darbui.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai ■ ■ ■ ■ ■ gali atsitrenkti į operatorių ir (arba) sutrikdyti grandininio pjūklo valdymą. Būkite labai atsargūs pjaudami krūmus ir sodinukus. Plona medžiaga gali pagauti pjūklo grandinę ir ją nusviesti į jus arba sutrikdyti jūsų pusiausvyrą. Neškite grandininį pjūklą paėmę už priekinės rankenos, išjungtą ir nepriglaudę prie savęs.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai ŽENKLAI Ant šio įrankio gali būti pažymėti kai kurie iš žemiau pateiktų ženklų. Dėl saugaus naudojimosi įrankiu prašom juos išnagrinėti ir susipažinti su jų reikšme. ŽENKLAS PASKIRTIS / PAAIŠKINIMAS V Įtampa W Vatai - Galia Nuolatinė srovė - Srovės tipas arba savybės Su jūsų saugumu susiję įspėjimai Perskaitykite naudojimo vadovą ir laikykitės visų saugaus darbo instrukcijų ir įspėjimų.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai GAMINIO TECHNINĖS SAVYBĖS INFORMACIJA APIE GRANDINĘ IR APSAGĄ GREENWORKSTOOLS GREENWORKSTOOLS 2000W Nominali įtampa AC 2000W Gamintojas Nominalus greitis be apkrovimo 13 m/s Oregon 91SG063X Kreipiamosios juostos ilgis 460 mm Tri-link 180SDEA041 Grandinės stabdiklis < 0.15 s Grandinės alyvos bako talpa 200 ml Svoris (su akumuliatoriumi) 5.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai 31. Dirbkite ne ant žemės, palikite atramines šakas, kol supjausite rąstą. 32. Rąstas sutvirtintas visu ilgiu 33. Pjaukite nuo viršaus (per rąstą), pasistenkite neužkabinti žemės 34. Rąstas sutvirtintas viename gale. 35. Po rąstu 36. Virš rąsto 37. Rąstas sutvirtintas abiejuose galuose. 38. Medžio pjovimas rąstams 39. Pjaudami stovėkite aukščiau, kadangi rąstas gali riedėti. 40. Akumuliatorinė baterija 41.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai GRANDINĖS ALYVOS TIKRINIMAS Žr. 1 pav. ■ Patikrinkite grandininio pjūklo alyvos lygį pagal alyvos lygio matuoklį (7). Jei alyvos lygis yra žemiau nei 1/3 alyvos lygio matuoklio, atlikite šios instrukcijos veiksmus, toliau aprašytus „Grandinės ir juostos alyvos pildymas“ skyriuje. Pjūklo įjungimas darbui ■ Prieš pradėdami darbą į įrankį įdėkite akumuliatorių.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai Kirtimo galinį pjūvį atlikite bent jau 50 mm aukščiau, nei horizontalus įpjovimas. Išlaikykite jį lygiagrečiai horizontaliam įpjovimui. Atlikite jį taip, kad liktų pakankamai medienos, kuri veiktų kaip įtvaras. Toks įtvaras neleidžia medžiui susisukti ir nukristi neteisinga kryptimi. Nepjaukite per įtvarą. Kadangi kirtimas artėja prie įtvaro, medis turi pradėti kristi.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai ■ Atlikite aukščiau šioje instrukcijoje nurodytus „GRANDINĖS ĮTEMPIMO NUSTATYMO“ skyrelio veiksmus. sulyginti plokščiu brūžikliu ir tada nušlifuoti ar nuvalyti granuliuotu šveičiamuoju popieriumi. ĮSPĖJIMAS GRANDINĖS IR JUOSTOS ALYVOS PILDYMAS ■ Atsukite ir nuimkite alyvos bako dangtelį (6). ■ Pripilkite alyvos į jos baką bei bake stebėkite alyvos lygio matuoklį (punktas 7).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO Lietuviškai išsikrovęs. Akumuliatorių padėkite saugoti, kai jis yra įkrautas iki 30%-50%. ■ Baterijos paketą laikykite aplinkoje, kurios temperatūra neviršija 27°C ir toliau nuo drėgmės. ■ Visos baterijos netenka savo talpumo laikui bėgant. Kuo aukštesnė temperatūra, tuo greičiau baterija praranda savo talpumą. Jei jūs nenaudojate savo prietaiso per ilgą laiką, tai įkraukite bateriją iš naujo kiekvieną mėnesį arba kas du mėnesius.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski piemēram, uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai putekļu tuvumā. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvaikus. ■ Kad strādājat ar elektroinstrumentiem, bērniem un citiem vērotājiem jāstāv atstatus. Ārēji traucēkļi var izraisīt kontroles zudumu pār instrumentu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski ■ Ja var pievienot putekļu nosūkšanas un savākšanas ierīces, tās jāpievieno un pareizi jālieto. Putekļu savākšana var mazināt ar putekļiem saistītos riskus. ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN KOPŠANA ■ Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Izmantojiet savam uzdevumam atbilstošu elektroinstrumentu. Pareizais elektroinstruments paveiks darbu labāk un drošāk, ja to lieto ar tam paredzēto slodzi.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski atbilstoši drošības pasākumi. Neatlaidiet motorzāģi. Ska iet 11. att. ■ Nesniedziet pārāk tālu un nezāģējiet virs plecu augstuma. Tādā veidā tiek mazināts nejauša sliedes gala atsitiena risks un uzlabota kontrole pār motorzāģi negaidītās situācijās. ■ Izmatojiet ražotāja norādītās maiņas sliedes un ķēdes. Nepareizas maiņas sliedes un ķēdes var izraisīt ķēžu plīšanu un/vai atsitienus.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski SIMBOLI Uz šī instrumenta kā marķējums var atras ies šādi simboli. Lūdzu, iepazīstiet tās un apgūs iet to nozīmi, lai varētu droši lietot šo produktu. SIMBOLS APZĪMĒJUMS / IZSKAIDROJUMS V Spriegums W Vati - Jauda Līdzstrāva - Strāvas raksturlīknes veids Brīdinājumi, kas attiecas uz jūsu drošību. Ir jāizlasa lietošanas rokasgrāmata un jāievēro brīdinājumi, kā arī padomi par drošību (bīstamības novēršanu).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski PRODUKTA SPECIFIKĀCIJAS INFORMĀCIJA PAR ĶĒDI UN SLIEDI Greenworkstools GREENWORKSTOOLS 2000W Nominālais spriegums AC 2000W Nominālais tukšgaitas ātrums 13 m/s Vadošā stieņa garums 460 mm Ķēdes atduris < 0.15 s Ķēžu eļļas tvertnes ietilpība 200 ml Svars (ar akumulatora) 5.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Vienā galā atbalstīts baļķis. Zem steķa Virs steķa Abos galos atbalstīts baļķis. Baļķa sagarināšana Zāģējot stāviet kalna pusē, jo baļķis var ripot.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski Ja garināšanas un gāšanas darbus vienlaicīgi veic divas vai vairāk personas, gāšanas darbus jāveic atstatus no garināšanas darbiem par attālumu, kas vismaz divreiz pārsniedz gāžamā koka augstumu. Kokus nedrīkst gāzt tā, ka tas varētu apdraudēt cilvēkus, uzgāzties sakaru vai elektrolīnijām vai radīt materiālos zaudējumus.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski SLIEDES UN ĶĒDES MAIŅA (2., 3., 5. un 7 att.) ■ Novietojiet zāģi uz horizontālas un līdzenas virsmas, lai regulētu ķēdi. ■ Pārliecinieties, ka izmantojat pareizo maiņas sliedi un ķēdi, kas norādīta iepriekš šīs rokasgrāmatas specifikāciju sadaļā.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski iegūtu orientējošu skaitu, cik reizes vīlēt pārējos zobus. ■ Ja dziļuma mērītājs pēc vairākkārtējas uzasināšanas atvirzās no šablona, atjaunojiet tā līmeni. Izmantojiet plakanu vīli. ■ Beigās apvīlējiet skaidas biezuma ierobežotājizcilni. PIEZĪME: Mēs iesakām dziļu vai sevišķi svarīgu asināšanu veikt servisa centrā, kur ir pieejams elektriskais asinātājs.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina BEZPEČNOSŤ PRACOVISKA ■ Pracovisko udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Na zaplnených alebo tmavých miestach je zvýšené riziko nehôd. ■ Elektrické stroje neprevádzkujte vo výbušných atmosférach, v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu. Elektrický stroj produkuje iskry, ktoré môžu vznietiť prach alebo výpary. ■ Počas prevádzky elektrického stroja by mali byť deti alebo prizerajúci sa ďalej.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina ■ Vhodne sa oblečte. Nenoste voľné oblečenie alebo šperky. Vlasy, oblečenie a rukavice držte preč od pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu v pohyblivých častiach zachytiť. ■ Ak sú zariadenia vybavené pripojením na odsávanie prachu a zbernými zariadeniami, zabezpečte, aby boli pripojené a správne použité. Použitie zberača prachu môže znížiť riziká spojené s prachom.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ dá kontrolovať užívateľom pri správnom prístupe. Nepúšťajte pílu. Pozrite obrázok 11. ■ Príliš sa nenamáhajte a nepilujte vo výške nad plecami. Týmto sa vyhnete nechcenému dotyku špičkou a dokážete lepšie kontrolovať pílu v nečakanej situácii. ■ Používajte iba náhradné vodiace lišty a reťaze určené výrobcom.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina ZNAČKY Niektoré z nasledujúcich značiek môžu byť zobrazené na nástroji. Prosím, pozorne ich prezrite a naučte sa ich význam pre bezpečnú prevádzku zariadenia. ZNAČKA OPIS/VYSVETLENIE V Napätie W Watt - Výkon Jednosmerný prúd - Typ alebo charakteristika prúdu Opatrenia spojené s vašou ochranou. Prečítajte si pozorne návod na použitie a dodržiavajte všetky upozornenia a bezpečnostné pokyny.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina PRODUKTOVÉ ŠPECIFIKÁCIE INFORMÁCIE O REŤAZI A VODIACEJ LIŠTE Greenworkstools GREENWORKSTOOLS 00W Menovité napätie AC 00W Menovitá rýchlosť naprázdno 1 m/s Dĺžka vodiacej lišty 4 0 mm Zastavenie reťaze < 0.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Popod kozu Na koze Guľatina podporená na oboch koncoch. Skracovanie guľatiny Pri pílení stojne nad polenom, lebo guľa ina sa môže skotúľať. Batériový článok Tlačidlo západky akumulátora Nabíjačka Kábel nabíjačky PREVÁDZKA Kompletný návod na nabíjanie nájdete v návodoch na obsluhu pre jednotky akumulátorov a modely nabíjačiek *UHHQZRUNVWRROV.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina dvoma, alebo viacerými osobami naraz, stínanie by malo byť prevedené vo vzdialenosti najmenej dvojnásobku výšky stínaného stromu. Stromy by nemali byť porážané tak, aby ich pád ohrozil osoby, inžinierske siete, alebo zapríčinil škody na majetku. Ak sa strom dostane náhodou do kontaktu s vedením, mali by ste okamžite o tom informovať príslušnú spoločnosť.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina váhu na obe nohy. Ak je možné, kmeň by mal byť vyvýšený a podopretý konármi, polenami, alebo klátmi. ■ Odskrutkujte tlačidlo na uťahovanie krytu reťazového kolesa (položka 15) jeho otáčaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek, kým sa kryt reťazového kolesa (položka 14) neuvoľní. ■ Vyberte kryt reťazového kolieska. Odstráňte lištu a reťazovú pílu z jednotky.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina POZNÁMKA: Odporúčame Vám prenechať hlboké, alebo dôležité ostrenie vášmu predajcovi, ktorý je vybavený elektrickou brúskou. ■ Pred odložením vyberte jednotku akumulátora z jednotky. ■ Odstráňte z jednotky vše ky cudzie materiály. ■ Odložte na miesto, na ktoré nemajú prístup deti. ■ Nedávajte do blízkosti koróznych činidiel, ako sú záhradné chemikálie a rozmrazovacie soli.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Вашият продукт е проектиран и произведен според Те р м и н ъ т „ ел е к т р и ч е с к и и н с т р у м е н т “ в високите стандарти на Greenworkstools за ,предупрежденията се отнася за вашия електрически надеждност лесна работа и безопасност на инструмент, захранван с к абел, свързан към оператора При правилна грижа за уреда се гарантира електрическата мрежа, или за инструмент, захранван дългогодишна здрава и безпробле
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË ■ ■ ■ ■ ■ превключвателя или включването му към електричеството, докато превключвателят му е на ON (вкл.) е предпоставка за злополуки. Избягвайте нежеланото стартиране. Преди да вдигате или носите инструмента и преди да го включвате в електрическата мрежа и/ или батерия, винаги проверявайте дали превключвателят е на позиция OFF (изкл.).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË влезе в контакт с очите, потърсете допълнително медицинска помощ. Отделената от батерията течност може да причини възпаление или изгаряния. ■ СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ ■ Електрическият инструмент следва да бъде поправян от квалифициран техник и само с оригинални резервни части. По този начин се гарантира, че безопасността на електрическия инструмент е запазена.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË шината може рязко да отхвърли шината назад по посока на оператора. Всяка от тези реакции може да предизвика загуба на контрол над верижния трион и евентуално тежки травми. Не се осланяйте единствено на защитните съоръжения на верижния трион. При работа с верижен трион трябва да вземете комплекс от различни предпазни мерки, за да работите без трудови злополуки.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË ЗНАЦИ Тази машина може да е маркирана с някои от следните знаци. Изучете ги и научете техните значения, за да боравите безопасно с продукта. ЗНАК ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ/ ОБЯСНЕНИЕ V Напрежение W Ват - Мощност Прав ток - Вид или характеристика на тока Предпазни мерки, касаещи вашата безопасност.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА AC 2000W Номинална скорост в ненатоварен режим 13 m/s Дължина на водещата шината 460 mm Спиране на веригата < 0.15 s Вместимост на резервоара за верижно масло 200 ml Тегло (с батерията) 5.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Водещи звена веригата Резач Посока на поваляне Рисков сектор Маршрут за оттегляне Посока на падане Направляваща бразда (засек) Повалящ заден срез Предпазна ивица Рязане на клони О с та вете п од дъ р ж а щ и те к л о н и з а с л ед отрязването на дънера.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË на място и че батерията е напълно поставена и застопорена във верижния трион, преди да започнете работа. ■ ■ Веригата трябва да е винаги правилно заточена. Никога не режете повече от един клон наведнъж! Когато кастрите даден клон, внимавайте да не докоснете други такива. При напречно рязане внимавайте за дънери, които се намират твърде близо един до друг. Използвайте дървено магаре, ако е възможно.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË Преди да се започне с повалянето, трябва да се отчетат естественият наклон на дървото, позицията на по-тежките клони и посоката на вятъра, за да се прецени възможно най-точно линията на падане на дървото. Бичене на дънер (Фиг. 12-15) Биченето представлява надлъжно нарязване на дънера. Важно е да стъпвате стабилно и тежестта ви да е разпределена равномерно между двата крака.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË ■ ■ ■ периодично проверявате обтягането. За да намалите обтягането на веригата, завъртете пръстена за регулиране на обтягането (13) обратно на час овник овата стрелк а, к ато периодично проверявате обтягането. Обтягането на веригата е оптимално, когато разстоянието между веригата и шината е от 3 мм до 4 мм.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При сервизно обслужване използвайте само идентични резервни части. Ако използвате други части, това може да причини опасности или да доведе до повреди в инструмента. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За да избегнете сериозни физически наранявания, винаги изваждайте батерията от инструмента при почистване или извършване на поддръжка.
FR GARANTIE LIMITÉE Globe garantit cet outil de jardinage contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt quatre (24) mois, à compter de la date de facture d'achat, sous réserve des limitations ci-après. Merci de conserver votre facture originale comme preuve de date d'achat. Cette garantie n'est valable que pour une utilisation personnelle de l'outil, et en aucun cas pour des applications commerciales.
ES GARANTÍA LIMITADA Globe garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos en cuanto a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha de compra por el comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo. Por favor guarde su factura como prueba de la fecha de compra. Esta garantía sólo es aplicable donde se use el producto para propósitos personales y no comerciales.
NL BEPERKTE GARANTIE DA BEGRÆNSET GARANTI Globe garandeert dat dit outdoorproduct vrij is van gebreken in materiaal of vakmanschap voor 24 maanden vanaf de aankoopdatum door de originele koper, behoudens de hieronder genoemde beperkingen. Gelieve uw rekening te bewaren als bewijs van aankoopdatum. Globe garanterer at dette udendørs produkt er fri for defekter af materiale og håndværk i 24 måneder efter købsdatoen fra den oprindelige køber, dog med nedenstående begrænsninger.
FI RAJOITETTU TAKUU Globe takaa alkuperäiselle ostajalle tämän ulkotuotteen olevan virheetön materiaaliltaan tai laadultaan 2 vuoden ajan ostopäivästä lähtien ottaen huomioon alla olevat rajoitukset. Säilytä laskusi todisteena ostopäivästä. Tämä takuu on pätevä vain silloin kun tuotetta käytetään henkilökohtaiseen ja ei-kaupalliseen tarkoitukseen.
Globe Globe Globe
SL OMEJENA GARANCIJA Globe amči, za svoje izdelke za zunanjo uporabo, skladno s spodnjimi omejitvami, jamči da bodo 24 mesecev od prvega nakupa brez napak v materialu ali izdelavi. Prosimo, da shranite svoj račun kot dokazilo o nakupu. Ta garancija se nanaša na osebno in ne-komercialno uporabo izdelka.
LT RIBOTA GARANTIJA kad šis lauke skirtas naudoti produktas neturės medžiagos ir gamybos defektų 24 mėnesius po pirmojo pirkėjo pirkimo dienos, taikant žemiau pateikiamus garantijos apribojimus. Prašome kaip pirkimo datos įrodymą išsaugoti pirkimo kvitą. Ši garantija galioja tik tada, kai produktas yra naudojamas asmeniniais ir nekomerciniais tikslais.
SK OBMEDZENÁ ZÁRUKA Spoločnosť Globe poskytuje záruku, že tento produkt pre použitie v exteriéri nebude mať žiadne poruchy v materiále ani spracovaní 24 mesiacov od dátumu zakúpenia pôvodným kupujúcim, s obmedzeniami uvedenými nižšie. Odložte si faktúru ako potvrdenie o dátume zakúpenia. Táto záruka platí len v prípade, ak sa tento produkt používa pre osobné a nekomerčné účely.
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Fabricant: Globe tools limited. Adresse: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique: Nom: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: GLOBE TOOLS EUROPE AB Båtbyggargatan 14 120 68 Stockholm Sweden Déclarons par la présente que le produit Catégorie ..........................................
DE EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Übersetzung Der Originalen Anleitungen) Hersteller: Globe Tools limited. Adresse: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China. Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zusammenzustellen: Name: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: GLOBE TOOLS EUROPE AB Båtbyggargatan 14 120 68 Stockholm Sweden Hiermit erklären wir, dass das Produkte Kategorie ..........................
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC (Traduzione Dalle Istruzioni Originali) Ditta produttrice: Globe Tools Limited Indirizzo: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China. Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il file tecnico: Nome: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Indirizzo: GLOBE TOOLS EUROPE AB Båtbyggargatan 14 120 68 Stockholm Sweden Si dichiara con la presente che il prodotto Categoria .................................
NL EC CONFORMITEITSVERKLARING (Vertaling Van De Originele Instructies) Fabrikant: Globe Tools Limited Adres: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China. Naam en adres van de persoon, bevoegd voor het samenstellen van de technische fiche: Naam: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adres: GLOBE TOOLS EUROPE AB Båtbyggargatan 14 120 68 Stockholm Sweden Hierbij verklaren wij dat het product Categorie .............................................
DA EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (Oversættelse Fra Original Brugsanvisning) Fabrikant: Globe Tools Limited Adresse: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China. Navn og adresse på personen bemyndiget til at udarbejde de tekniske data: Navn: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: GLOBE TOOLS EUROPE AB Båtbyggargatan 14 120 68 Stockholm Sweden Vi erklærer hermed, at produktet Kategori .....................................................
FI EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN (Alkuperäisten Ohjeiden Käännös) Valmistaja: Globe Tools Limited Osoite: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China. Sen henkilön nimi ja osoite, jolla on lupa koota tekninen tiedosto: Nimi: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Osoite: GLOBE TOOLS EUROPE AB Båtbyggargatan 14 120 68 Stockholm Sweden lmoitamme täten, että tuotteet Luokka ............................................................................
CS PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC (Překlad Z Originálních Pokynů) Výrobce: Globe Tools Limited Adresa: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101. Jméno a adresa osoby pověřené řídit technickou dokumentaci: Jméno: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresa: GLOBE TOOLS EUROPE AB Båtbyggargatan 14 120 68 Stockholm Sweden Tímto prohlašujeme, že výrobky: Druh ...................................................................................................
RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE EC (Traducere Din Versiunea Originală A Instrucţiunilor) Producător: Globe Tools Limited Adresa: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101. Numele şi adresa persoanei autorizate să întocmească dosarul tehnic: Nume: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresa: GLOBE TOOLS EUROPE AB Båtbyggargatan 14 120 68 Stockholm Sweden Prin prezenta, declarăm că produsele Categoria .................................................
SL IZJAVA EC O SKLADNOSTI (Prevod Originalnih Navodil) Proizvajalec: Globe Tools Limited Naslov: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101. Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Ime: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Naslov: GLOBE TOOLS EUROPE AB Båtbyggargatan 14 120 68 Stockholm Sweden Izjavljamo, da je izdelek Kategorija ................................................................................
ET EC VASTAVUSDEKLARATSIOON (Originaaljuhendi Tõlge) Tootja: Globe Tools Limited Aadress: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101. Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik ja aadress. Nimi: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Aadress: GLOBE TOOLS EUROPE AB Båtbyggargatan 14 120 68 Stockholm Sweden Kinnitame, et see toode Nimetus .....................................................................................................
LV EC ATBILSTĪBAS PAZIŅOJUMS (Tulkojums No Oriģinālās Dokumentācijas) Ražotājs: Globe Tools Limited Adrese: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101. Personas, kas atbildīgs par tehniskā faila apkopošanu, vārds un adrese: Vārds: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adrese: GLOBE TOOLS EUROPE AB Båtbyggargatan 14 120 68 Stockholm Sweden Ar šo paziņojam, ka produkti Kategorija .......................................................................
BG EC ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (Превод От Оригиналните Инструкции) Производител: Globe Tools Limited Адрес: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101. Име и адрес на лицето, упълномощено да състави техническия файл: Име: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Адрес: GLOBE TOOLS EUROPE AB Båtbyggargatan 14 120 68 Stockholm Sweden С настоящето декларираме, че продуктите Категория ..................................................................