BRUSHLESS CHAIN SAW (20077) OPERATOR’S MANUAL (Original Instructions) FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Tronçonneuse à moteur sans balais Brushless chainsaw bürstenlose Kettensäge motosierra sin escobillas motosega senza spazzole moto-serra sem escovas borstelloze kettingzaag borstlös motorsåg Kædesav med kulfri motor børsteløs kjedesag harjaton moottorisaha kefe nélküli láncfűrész Bezkomutátorová řetězová pila бесщеточная цепная пила Drujbă fără perii bezszczotkowa pila
Attention ! Vous devez absolument lire les instructions de ce manuel avant d’utiliser cette machine. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating his machine. Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor Sie das Gerät bedienen. Importante: Es fundamental leer las instrucciones de este manual antes de comenzar a utilizar este equipo.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifica ions / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / A műszaki módosítás jogát fenntar juk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français Conservez toutes les consignes ainsi que le manuel d’utilisation pour vous-y reporter dans le futur. Le terme “outil électrique” dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique alimenté par le secteur (à fil) ou par batterie (sans fil). Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts standards de Greenworkstools en matière de fiabilité, de facilité d'utilisation et de sécurité.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français ■ ■ ■ ■ réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil laissé sur une partie tournante d’un outil électrique est susceptible d’entraîner des blessures. Ne travaillez pas en extension. Gardez un bon appui et un bon équilibre en toute circonstance. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil électrique en cas d’imprévu. Choisissez une tenue adaptée à votre travail.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX TRONÇONNEUSES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ne maintenez l'outil électrique que par ses surfaces de préhension isolées, car sa chaîne est susceptible d'entrer en contact avec des câbles électriques cachés.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français ■ ■ ■ à condition que des précautions appropriées soient prises. Ne lâchez pas la tronçonneuse. Ne travaillez pas en extension et ne coupez pas au dessus du niveau de vos épaules. Vous éviterez ainsi plus facilement les mises en contact accidentelles de l’extrémité de la chaîne avec d’autres éléments et vous contrôlerez mieux la tronçonneuse en cas d’imprévu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français SYMBOLES Certains des symboles suivants peuvent figurer sur votre machine. Etudiez-les et apprenez leur signification afin d’utiliser cet outil en toute sécurité. SYMBOLE DESIGNATION / SIGNIFICATION V Tension W Watt - Puissance Courant continu - Type ou caractéristiques du courant Précau ions impliquant votre sécurité.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT INFORMATIONS SUR LA CHAÎNE & LE GUIDE 20077 Tension de Service 40V DC Vitesse de la chaîne 11.2 m/s Longueur du guide chaîne 400 mm Arrêt de la chaîne < 0.12 s Capacité du réservoir d’huile de chaîne 180 ml Weight (with 4Ah battery pack) 5.4 kg Niveau d’émission de pression sonore LpA 89.8 dB(A) Incertitude KpA 3 dB(A) Niveau de puissance sonore LWA 96.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. de soutien en place jusqu'à ce que le tronçon soit coupé. Tronçon soutenu sur toute sa longueur Coupez à partir du dessus (coupe supérieure) pour éviter de couper de la terre Tronçon supporté à une extrémité. Coupe inférieure Coupe supérieure Tronçon supporté à ses deux extrémités.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français ■ VÉRIFICATION DE L’HUILE DE CHAÎNE Cf. Figure 1. ■ Vérifiez le niveau d’huile de la tronçonneuse en regardant la fenêtre de contrôle (7). Si le niveau d’huile se situe dans le tiers inférieur de la jauge, suivez les étapes du chapitre “AJOUT DE LUBRIFIANT DE CHAÎNE & DE GUIDE-CHAÎNE” plus bas dans ce manuel d’utilisation.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français éviter que la chaîne ou que le guide-chaîne ne se coince lorsque vous effectuerez la seconde entaille. Trait d’abattage (coupe finale lors de l’abattage d’un arbre, effectuée du côté opposé de l’entaille basse) (Fig.10) Effectuez le trait d’abattage au moins 50 mm plus haut que l’entaille basse. Le trait d’abattage doit rester parallèle à l’entaille basse.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Tendez la chaîne. Serrez le guide-chaîne dans un étau de telle façon que la chaîne soit libre de ses mouvements. ■ Serrez la lime dans le porte-lime et placez l’ensemble sur une gouge avec un angle de 35°. ■ Limez uniquement vers l’avant jusqu’à ce la partie émoussée de la gouge ait disparu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français Evitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être endommagés par différents types de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc. ■ ■ AVERTISSEMENT Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English Your product has been engineered and manufactured to Greenworkstools high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. Thank you for buying a Greenworkstools product. For use with 40V 4Ah (146 Wh) battery only. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English POWER TOOL USE AND CARE accidentally occurs, flush with plenty of soap and water. If liquid contacts eyes, immediately seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Do not force the power tool. Use the power tool for the application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw, always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain. maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
FR EN D E ES T I PT NL SV DA N O FI H U CS RU RO PL SL H R ET LT LV SK BG English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION V Voltage W Watt - Power Direct current - Type or characteristic of current Precautions that involve your safety.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English SPECIFICATIONS CHAIN & BAR INFORMATION Rated voltage 40V DC No Load Speed 11.2 m/s Guide bar length 400 mm Chain stop < 0.12s Chain oil tank capacity 180 ml Weight (with 4Ah battery pack) 5.4kg 20077 Uncertainty KpA 3.0dB(A) Sound power level LwA 96.9dB(A) Guaranteed sound power level LwA(G) 99dB(A) Vibra ion total value ah 3.7m/s , 4.2m/s (EN 3744, 2000/14/EC) Uncertainty K 1.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English OPERATION 36. Over buck 37. Log supported both ends 38. Bucking a log 39. Stand on uphill side when cutting because log may roll 40. Battery pack 41. Battery latch button 42. Charger 43. Charger cable 44. On/off switch For complete charging instructions, refer to the Operator’s Manuals for your Greenworkstools battery pack and charger models.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English WARNING Never operate the chain saw without suffi cient chain lubrication as this might damage the saw and is a threat to safety. Check he chain lubricant level before each use! In order to prevent kickback, please follow these safety instructions: Never cut wi h the tip of the guide bar! Be careful when continuing from previous cuts. Always start cutting only when the chain saw is already running.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English distance between the bar and the chain cutters. Tighten the sprocket cover tighten knob (item 15) by turning it clockwise. under tension should be cut from the bottom up, to avoid binding the chain saw. BUCKING A LOG See figure 12 - 15 REPLACING THE BAR AND CHAIN See Figure 2, 3, 5, 7 Bucking is cutting a log into lengths.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English SHARPENING THE SAW CHAIN See figure 16 - 21 When the chain penetrates into wood with difficulty, it needs sharpening as follows: Put the chain under tension. Fasten the bar in a vice so that the chain can slide. Fasten the file to the file holder and place it on cutter at 35° angle. File with forward strokes only until all the worn out parts of the cutting edge are taken away.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch ■ Klausos praradimas, jei darbo metu nedėvimos būtinos klausos apsaugos priemonės. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch ■ ■ ■ ■ ■ gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. ■ Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt Die wartung setzt höchste sorgfalt und eine gute kenntnis des geräts voraus: sie muss durch einen qualifizierten techniker ausgeführt werden.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch Sicherheitsvorrichtungen! Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um Ihre Sägearbeiten unfall- bzw. verletzungsfrei zu halten. stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf. ■ Die empfohlene Schnittkapazität dieser Kettensäge beträgt bis zu 153 mm (6 in.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch SYMBOLE Einige der folgenden Symbole können mit diesem Werkzeug verwendet werden. Bitte prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung für einen sicheren Betrieb dieses Produkts ein. SYMBOLE BEZEICHNUNG/ERLÄUTERUNG V Elektrische Spannung W Watt - Leistung Gleichstrom - Art bzw. Merkmal von Strom Sicherheitsvorkehrungen, die sich auf ihre Sicherheit auswirken. Die Bedienungsanleitung lesen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch TECHNISCHE DATEN Nennspannung 40V DC Nennleistung Leerlaufdrehzahl 11.2 m/s Länge der Führungsschiene 400 mm Kettenstop < 0.12 s Kettenöltankkapazität 180 ml Gewicht (einschl. Akku) 5.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Führungsschiene Ölauslass Schienennut Kettenantriebsglieder Schneider Fällrichtung Gefahrenzone Fluchtroute Fallrichtung Fallkerb Fällschnitt Bruchleiste Entasten Arbeiten Sie oberhalb des Bodens - stützende Äste belassen bis der Stamm geschnitten ist.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch ■ Achten Sie darauf, dass die Sägekette immer gut geschärft ist. ■ Schneiden Sie niemals durch mehrere Äste bzw. Stämme auf einmal! Achten Sie beim Schneiden von Ästen darauf, dass Sie mit keinen anderen Ästen in Kontakt geraten. ■ Achten Sie beim Querschneiden auf sehr nahe stehende Stämme. Verwenden Sie, sofern möglich, einen Sägebock. Halten der Kettensäge (Abb.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch unverzüglich das Versorgungsunternehmen verständigt werden. Entasten eines Baumes (Abb.11) Entasten ist das Entfernen von Zweigen von einem gefällten Baum. Belassen Sie beim Entasten größere unten liegende Äste als Stützen, um den Baum über dem Boden zu halten. Entfernen Sie kleinere Äste in einem Schnitt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch EINSTELLEN DER KETTENSPANNUNG (Abb.2) ■ Lösen Sie den Knopf zum Festziehen der Zahnkranzabdeckung (gegenstand 15) ein wenig durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. ■ Lösen Sie den Kettenspannungsknopf (50) ein wenig, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch ■ Falls eine Gleitschiene höher sein sollte als die andere, ist es notwendig diese mit einer Flachfeile anzugleichen und sie dann mit einer Feile oder feinkörnigem Schleifpapier zu glätten. AUFBEWAHRUNG LAGERUNG DES PRODUKTS Entnehmen Sie vor der Einlagerung den Akku aus dem Gerät. WARNUNG Befreien Sie das Gerät von allen Fremdkörpern. Verwenden Sie zur Wartung nur Original Ersatzteile.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español las máquinas eléctricas que se conectan a la red de Su producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir alimentación como a las herramientas a batería (sin con el alto nivel de fiabilidad, sencillez de uso y cable). seguridad de Greenworkstools. Si se utiliza de forma adecuada, tendrá un buen rendimiento y funcionará sin p ÁREA DE TRABAJO DE SEGURIDAD roblemas durante años.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español marcha la herramienta. Si deja una llave de apriete en uno de los elementos móviles de la máquina se podría producir un accidente con heridas corporales graves. ■ No realice sobreesfuerzos Mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. ■ Utilice ropa adecuada. No use prendas amplias ni joyas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ pueden hacer pasar la corriente a las partes metálicas de la herramienta que estén expuestas y pueden hacer que el operario reciba una descarga eléctrica. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando la motosierra se encuentre en funcionamiento. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que la cadena no está en contacto con ningún objeto.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Español la altura del calibre de profundidad puede ocasionar un incremento del retroceso. ADVERTENCIAS ADICIONALES ■ Se ha demostrado que las vibraciones provenientes de herramientas que se sostienen con las manos pueden contribuir a la aparición de una enfermedad denominada Síndrome de Raynaud en determinados individuos.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español SÍMBOLOS Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su signi cado para manejar de forma segura este aparato. SÍMBOLO DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN V Tensión W Vatio - Potencia Corriente continua - Tipo o característica de la corriente Precauciones relativas a su seguridad. Lea el manual del operario.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tensión nominal 40V DC Velocidad nominal sin carga 11.2 m/s Longitud de la barra guía 400mm Parada de la cadena < 0.12s Capacidad del depósito de aceite de la cadena 180 ml Peso (con batería) 5.4kg Nivel de presión acústica (LpA) 89.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español INSTALAR LA BATERÍA Véase la figura 2. ■ Coloque la batería en la motosierra. Alinee las nervaduras salientes de la batería con los surcos del puerto de la batería de la motosierra. ■ Asegúrese de que el cierre de la parte inferior de la batería encaja en su lugar y de que la batería está bien asentada y segura en la motosierra antes de comenzar a trabajar con ella. CÓMO SUJETAR LA MOTOSIERRA (Fig.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español de atrás de la línea esperada, como se muestra . Antes de empezar la tala, tenga en cuenta la inclinación natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes y la dirección del viento para evaluar cómo caerá el árbol. pies. Cuando sea posible el tronco debería ser levantado y apoyado mediante ramas, troncos o cuñas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español la cadena y en la barra, tan pronto como el trabajo de aserrado se haya completado y cuando la máquina deba ser transportada. entre la cuchilla de la cadena y la barra mide entre 3 mm y 4 mm. Es mejor situar la cadena en el lado inferior de la barra, en el medio hacia abajo (lejos de la barra) y medir la distancia entre la barra y las cuchillas de la cadena.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español Guarde y ponga a cargar la batería en un lugar fresco. Las temperaturas inferiores o superiores a la temperatura ambiente normal reducen la vida útil de la batería. Nunca guarde las baterías cuando éstas estén descargadas. Guarde la batería con un 30%-50% de carga. como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano Questo utensile è stato disegnato e prodotto seguendo gli alti standard di produzione Greenworkstools per garantire ottime prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza dell’operatore. Se utilizzato con la massima cura, questo prodotto garantirà anni di eccellenti prestazioni. Grazie per aver acquistato un prodotto Greenworkstools. Utilizzare solo con batterie da 40V 4Ah (146 Wh).
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano ■ ■ ■ ■ prendere in mano o trasportare l’utensile. Non trasportare mai l’utensile con il dito sull’interruttore nè collegarlo all’alimentazione con l’interruttore su on (acceso) per evitare incidenti. Rimuovere eventuali chiavi di regolazione prima di accendere l’utensile. Una chiave lasciata in una parte rotante dell’attrezzo può causare lesioni personali. Non protendersi.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ dal momento che la motosega potrà entrare in contatto con cavi nascosti. Un cavo “vivo” che entra in contatto con la motosega potrà rendere le parti esposte del metallo dell'utensile “vive” e causare scosse elettriche all'operatore. Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla elettrosega mentre il motore è in funzione.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS Italiano AVVERTENZE ADDIZIONALI ■ Si è riscontrato che le vibrazioni da utensili operati con le mani possono provocare una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcuni individui. I sintomi possono comprendere formicolio, intorpidimento e perdita di colore alle dita e si verificano di solito quando ci si espone al freddo.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano SIMBOLI Alcuni dei seguenti simboli potranno essere utilizza i con questo utensile. Familiarizzare con essi e comprenderne il significato dal momento che una corretta interpretazione dei seguenti simboli permetterà all’operatore di utilizzare l’utensile im modo migliore e con una maggiore sicurezza.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano SPECIFICHE PRODOTTO Volatggio nominale 40V DC Velocità nominale senza carico 11.2 m/s Lunghezza barra di 400mm Dspositivo di blocco < 0.12s Capacità serbatoio olio catena 180 ml Peso (con gruppo batterie) 5.4kg Livello pressione emissioni sonore LpA (EN ISO11201, 2006/42/EC) 89.8dB(A) Incertezza KpA 3.0dB(A) Livello potenza sonora LWA (EN 3744, 2006/42/EC) 96.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. Solco barra Anelli catena di trasmissione Taglierina Direzione di taglio Zona di pericolo Via di fuga Direzione della caduta Tacca Taglio di caduta Cerniera Taglio dei rami Tagliare sempre il tronco poggiandolo su un supporto adeguato, rimuovere il supporto dopo aver tagliato il tronco.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano ■ ■ Premere l'interruttore acceso/spento (voce 44) per attivare l'interruttore a grilletto. ■ Avvio dell’utensile: premere il tasto di blocco di sicurezza (4), e quindi premere l’interruttore a grilletto (5). ARRESTO OPERAZIONI Rilasciare l'interruttore a grilletto (voce 5) per bloccare la motosega.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano prendere in considerazione la pendenza dell’albero, la disposizione dei rami più grandi e la direzione del vento per prevedere la posizione nella quale l’albero cadrà. del fusto di un albero atterrato in ceppi della lunghezza desiderata. È importante mantenere l’equilibrio e distribuire il peso su entrambi i piedi.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano tra la lama e la barra sarà di 3-4mm. Tirare la parte centrale sulla parte inferiore della catena (allontanandola dalla barra) e misurare la distanza tra la barra e gli elementi della catena. ■ Assicurare la manopola di tensionamento catena (15) girandola in senso orario. COPERTURA BARRA DI GUIDA (Fig.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano danni, parti mancanti o allentate come viti, dadi, bulloni, coperchi, ecc. Serrare tutti i dispositivi di chiusura e i coperchi e non mettere il funzione il prodotto fino a che tutte le parti mancanti o danneggiate non siano state sostituite. Chiamare il Servizio Assistenza Clienti Greenworkstools per ricevere assistenza. Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO ■ Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desordenadas ou escuras são um convite para acidentes. ■ Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas explosivas, tais como na presença de líquidos in amáveis, gases ou poeira. As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem causar a infiamação de poeiras ou vapores.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues ■ Não se aproxime em demasia. Mantenha sempre o equilíbrio e a posição dos pés adequada. Isto possibilita um melhor controlo da ferramenta eléctrica em situações inesperadas. ■ Vista-se adequadamente. Não use roupa larga ou acessórios de jóias. Mantenha o seu cabelo, roupa e luvas longe das peças móveis. A roupa larga, jóias ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças móveis.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues ou materiais de construção que não sejam de madeira. O uso da motosserra para as operações diferentes daquelas a que se destina podem causar uma situação perigosa. ■ Mantenha todas as partes do corpo distanciadas da corrente da serra quando a motosserra estiver em funcionamento. Antes de arrancar a motosserra, assegure-se de que a corrente da serra não está em contacto com qualquer objecto.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Portugues contribuir para uma doença designada Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues SÍMBOLOS Alguns dos símbolos que se seguem podem ser usados nesta ferramenta. Estude-os, por favor, e aprenda o seu signi cado para uma operação segura deste aparelho. SÍMBOLO TERMINOLOGIA E EXPLICAÇÃO V Voltagem W Watt - Potência Corrente contínua - Tipo ou característica da alimentação. Precauções que envolvem a sua segurança. Leia o seu Manual do Operador.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO Tensão nominal 40V DC Velocidade nominal sem carga 11.2 m/s Comprimento da lâmina-guia INFORMAÇÕES DA CORRENTE E BARRA 20117 Fabrico Serra de Corrente Barra guia 400mm Oregon 90PX056X 164MLEA041 Paragem da corrente < 0.12s A corrente Oregon deve ser instalada com a lâmina Oregon. Capacidade do depósito do óleo da corrente 180 ml Peso (com bateria) 5.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. Tronco apoiado ao longo de todo o comprimento O corte a partir de cima (overbuck) evita cortar terra Tronco apoiado num extremo. Por baixo da placa Por cima da placa Tronco apoiado em ambos os extremos. Cortar transversalmente um tronco Esteja no lado de cima ao cortar porque o tronco pode rolar.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues ■ Ative o travão da corrente rodando a mão esquerda à volta da empunhadura dianteira, permitindo que o dorso da sua mão empurre a alavanca/cobertura do travão para a barra enquanto a corrente roda com rapidez. Assegure-que mantém ambas as mãos sobre as empunhaduras da serra em todo o momento.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues evitar a compressão quer da corrente da serra quer da barra guia quando o segundo entalhe é realizado. d) Ao cortar numa inclinação, fique sempre no lado de cima do tronco. Ao cortar transversalmente, para manter o controlo total, liberte a pressão de corte perto da extremidade do corte sem relaxar o seu aperto nas pegas da motosserra.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues ■ ■ ■ ■ o mesmo número de embates em todos os outros cortadores. ■ Se o indicador de profundidade sobressair do calibre após afiar algumas vezes, reconfigure o seu nível. U ilize um registo plano. ■ Por fim, retire o indicador de profundidade. NOTA: Recomendamos-lhe que a afiação importante e profunda seja realizada por um agente de assistência que esteja equipado com um afiador eléctrico.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues Arrume e carregue a bateria num local fresco. As temperaturas inferiores ou superiores a uma temperatura ambiente normal reduzem a vida útil de uma bateria. AVISO Nunca, em qualquer momento, deixe que uidos de travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plástico.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands Uw product werd ontworpen en geproduceerd om te voldoen aan Greenworkstools’s hoge normen inzake betrouwbaarheid, gebruiksgemak en bedienveiligheid. Wanneer u deze goed onderhoudt, zal hij jarenlang probleemloos stevige prestaties leveren. Dank u voor uw aankoop van een Greenworkstools product.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands ■ kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen verstrikt raken in bewegende delen. Indien hulpstukken worden meegeleverd om stof af te zuigen en op te vangen, zorg dan dat ze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. De opvang van stof vermindert risico’s die worden veroorzaakt door stof.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Houd alle lichaamsdelen weg van de kettingzaag wanneer deze in werking is. Voor u de kettingzaag start moet u ervoor zorgen dat niets de kettingzaag raakt. Een ogenblik van onoplettendheid terwijl de kettingzaag werkt, kan ervoor zorgen dat uw kleding of lichaam in de kettingzaag verstrikt raakt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Nederlands slijpen en onderhouden van de kettingzaag. Het verminderen van de dieptestellerhoogte kan leiden tot verhoogd risico op terugslag. BIJKOMENDE WAARSCHUWINGEN ■ Er zijn meldingen van het feit dat trillingen door handbediend gereedschap bij bepaalde personen kan bijdragen tot het zogenaamde Syndroom van Raynaud. De symptomen zijn mogelijks tintelingen, gevoelloosheid in en verbleken van de vingers wanneer aan koude blootgesteld.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands SYMBOLEN Sommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt. Bestudeer ze en leer hun betekenis voor een veilig gebruik van dit toestel. SYMBOOL BETEKENIS/UITLEG V Spanning W Watt - Stroom Gelijkstroom - Type of karakteristiek van de stroom Waarschuwingen in verband met uw veiligheid Lees de gebruikershandleiding. Draag oogbescherming en gehoorbescherming als u dit.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands PRODUCTSPECIFICATIES INFORMATIE I.V.M. ZAAGKETTING EN ZWAARD Maximale spanning 40V DC Maximale onbelaste snelheid 11.2 m/s Fabrikant kettingzaag Kettinggeleider Lengte kettinggeleider 400mm Oregon 90PX056X 164MLEA041 Kettingstop < 0.12s Capaciteit kettingolietank 180 ml Een Oregon ketting moet met een Oregon zwaard zijn uitgerust.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands 33. Zaag van bovenaf (overstuk) en vermijd om in de grond te zagen 34. Tak aan een uiteinde ondersteund. 35. Onderstuk 36. Overstuk 37. Tak aan beide uiteinden ondersteund. 38. Een tak in stukken zagen 39. Sta aan de bovenzijde van de helling wanneer u zaag want de tak kan naar beneden rollen. 40. Accupak 41. Knop accuknipsluiting 42. Lader 43. Oplaadkabel 44.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands ■ Reset de kettingrem weer naar de RUN-stand door de bovenzijde van de remhendel/handbescherming van de ketting vast te pakken en in de rich ing van de voorste handgreep te trekken. oliepeilmeter bevindt, volgt u de stappen in het hoofdstuk “KETTING EN ZWAARD SMEREN” in deze gebruiksaanwijzing. WAARSCHUWING WAARSCHUWING Controleer elke keer de kettingspanning voor u de zaag gebruikt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands Inkeping voor het vellen van de boom zagen (de laatste inkeping zagen bij het vellen van een boom, aan de tegenovergestelde kant van de eerste inkeping) (fig.10) Zaag de inkeping voor het vellen van de boom minstens 50 mm boven de horizontale inkeping. Zaag de inkeping voor het vellen van de boom parallel met de horizontale inkeping.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands ■ ■ ■ ■ slijpen door een onderhoudsagent te laten uitvoeren die uitgerust is met een elektrische slijper. Plaats de nieuwe ketting in de juiste rich ing op het zwaard, zoals getoond in figuur 7, en zorg ervoor dat de schakels in lijn liggen met de zwaardgroeven (figuur 5). Maak het zwaard aan de kettingzaag vast en maak met de ketting een lus rond de aandrijfomkeerster, zoals getoond in figuur 3.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands moeten worden vervangen door een geautoriseerd onderhoudscentrum. AFVALVERWIJDERING Elektrisch gereedschap en toebehoren kunnen grote hoeveelheden waardevolle grond- en kunststoffen bevatten die kunnen worden gerecycleerd. Elektrische afvalproducten mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Recycleer wanneer u daartoe de mogelijkheid heeft.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska Din maskin har utvecklats och tillverkats enligt Greenworkstools höga standard för att vara pålitlig, enkel att använda och säker. Om du tar hand om den på korrekt sätt kommer den att fungera problemfritt i fiera år. ■ Tack för att du köper en Greenworkstools-produkt. Använd enbart med 40 V/4 Ah (146 Wh) batteri.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska ■ Om tillbehör för uppsamling finns tillgängliga, kontrollera att dessa är monterade korrekt och fungerar. ■ ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV MOTORDRIVNA VERKTYG ■ Pressa inte verktyget. Använd korrekt verktyg för det jobb du ska utföra. Ett korrekt valt verktyg förenklar arbetet och är säkrare att använda. ■ Använd inte det motordrivna verktyget om strömbrytaren inte sätter på och stänger av verktyget.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Stå alltid stadigt på stabil och plan mark när du använder motorsågen. Hala eller instabila ytor, som exempelvis stegar, kan få dig att tappa balansen och kontrollen över motorsågen. Var uppmärksam på att en gren som är nedtyngd kan fjädra tillbaka när du sågar. När spänningen i träfibrerna släpper kan grenen kastas tillbaka mot dig och få dig att tappa kontrollen över motorsågen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska SYMBOLER Några av dessa symboler kan användas för ditt verktyg. Studera dem och lär dig vad de innebär så kan du använda produkten på säkraste sätt. SYMBOL BETYDELSE/FÖRKLARING V Spänning W Watt - Ström Likström - Strömtyp eller strömegenskaper Förebyggande åtgärder som berör din säkerhet. Läs i användarhandledningen. Använd skyddsglasögon och öronskydd då du använder detta verktyg.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska PRODUKTSPECIFIKATIONER INFORMATION OM KEDJA OCH SVÄRD Spänning 40V DC Hastighet utan belastning 11.2 m/s Tillverkare motorsåg Svärd Svärdlängd 400mm Oregon 90PX056X 164MLEA041 Kedjestop < 0.12s Kapacitet hos oljetanken för kedjesmörjning Kedjor från Oregon måste användas med svärd från Oregon. 180 ml Vikt (inklusive batteripack) 5.4kg Ljudtrycksnivå LpA (EN ISO11201, 2006/42/EC) 89.
FR EN DE ES IT PT SV NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. batteripack och din laddare för fullständiga återuppladdningsinstruktioner. Använd laddaren som överensstämmer med EN 60335-2-29 för att ladda Stock som stöds på ena sidan. Kapning underifrån Kapning ovanifrån Stock som stöds i båda ändar. Kapa en stock Stå högre än stocken eftersom den kan börja rulla.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska GRUNDLÄGGANDE FÄLLNINGS-, KVISTNINGS- OCH KAPNINGSTEKNIKER Se fi gur 9. VARNING Använd aldrig motorsågen utan tillräckligt mycket smörjmedel eftersom det kan skada sågen och göra den mindre säker att använda.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska ■ KAPA EN STOCK (Fig. 12-15) Kapning innebär att en stock sågas upp i mindre delar. Det är viktigt att du har god balans och att din vikt är fördelad jämt på fötterna. Stocken ska om möjligt lyftas upp och bäras av grenar, stockar eller sågbockar. ■ ■ Följ nedanstående enkla anvisningar för effektiv sågning: a) När stocken stödjs längst med hela längden ska den kapas uppifrån.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska UNDERHÅLL AV SVÄRDET ■ Rengör svärdspåret och oljepassagerna med en krok när du har arbetet färdigt. ■ Trimma lite då och då sidorna på skenorna med en platt fil. ■ Om du aldrig gör det kan de vassa kanterna gå brytas loss och skada svärdet. ■ Om en skena är högre än den andra måste du jämna till dem med en platt fil och sedan slipa av dem med en fil eller ett fint sandpapper.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk Produktet er designet og fremstillet efter Greenworkstools høje standard for driftssikkerhed, nem betjening og operatørsikkerhed. Korrekt plejet og vedligeholdt vil den give dig mange års robust, problemfri ydelse. Tak for at have købt et Greenworkstools produkt. Må kun bruges med batteri af typen 40V 4Ah (146 Wh). GENERELLE SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER VEDR.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF MASKINVÆRKTØJ ■ Tving ikke maskinværktøjet. Brug det rigtige maskinværktøjet til arbejdet. Det rigtige maskinværktøj gør arbejdet bedre og sikrere med den hastighed, hvortil det er bygget. ■ Brug ikke maskinværktøjet, hvis afbryderen ikke kan slå det til og fra. Et maskinværktøj, der ikke kan kontrolleres med afbryderen, er farligt og skal repareres.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk ■ ■ ■ ■ fange savkæden, slyngesmod dig og bringe dig ud af balance. Bær kædesaven i det forreste håndtag, i slukket tilstand og væk fra kroppen. Under transport og opbevaring skal kædesavens dække altid være anbragt. Korrekt håndtering af kædesaven nedsætter sandsynligheden for utilsigtet kontakt med den roterende savkæde.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk SYMBOLER Nogle af nedenstående symboler bruges i forbindelse med dette redskab. Studer dem og lær deres betydning. Det giver sikker drift af produktet. SYMBOL FORKLARING V Spænding W Watt - Effekt Jævnstrøm - Strømtype eller -karakteristika Forholdsregler, som vedrører din sikkerhed. Se i instruktionsbogen. Brug sikkerhedsbriller og høreværn under arbejdet med dette redskab.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk PRODUKT-SPECIFIKATIONER KÆDE- OG SAVSVÆRD INFORMATION Nominel spænding 40V DC Mærkehastighed uden belastning 11.2 m/s Produkt Motorsav Sværd Sværdets længde 400mm Oregon 90PX056X 164MLEA041 Kædestop < 0.12s Kapacitet - kædens oliebeholder 180 ml Vægt (inkl. batteri) 5.4kg 20117 Oregons kæde skal monteres på Oregons sværd. BESKRIVELSE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. Stamme understøttet i den ene ende. Nedefra Oppefra Stamme understøttet i begge ender. Afkortning af en stamme Stå oven for stammen under savning, da stammen kan rulle.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk Stop af arbejdet Slip strømudløseren (pos. 5) for at stoppe kædesaven. Brug af kædesaven Sørg altid for et godt fodfæste og hold godt fast om kædesaven med begge hænder, når motoren kører. TEKNIKKER FOR BASAL FÆLDNING, AFKVISTNING OG TVÆRSKÆRING Se Fig. 9.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk og bevæge dig væk i den planlagte retning. Vær opmærksom på faldende grene og sørg for godt fodfæste. ■ Afkvistning af træ (Fig. 11) “Afkvistning” er fjernelse af grene fra et væltet træ. Når du afkvister, skal du lade de nedre grene holde stammen op fra jorden. Fjern de små grene i én skæring. Grenene under spænding skal skæres nedefra og op for at undgå binding af kædesaven. ■ ■ Opskæring af stamme (Fig.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk skæringer med kædesaven, skal denne slukkes mellem skæringerne. ALGEMEEN ONDERHOUD Inden hver ibrugtagning skal man inspicere hele produktet for skader, manglende eller løse dele såsom skruer, møtrikker, bolte, dæksler, osv. Spænd alle fastspændingsdele og dæksler til, og tag ikke produktet i brug, før alle manglende eller beskadigede dele atter er monteret.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk BORTSKAFFELSE Maskinværktøj og tilbehør indeholder store mængder værdifulde materialer og plastik,som kan genbruges. Brugte, elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Benyt eventulle genbrugsfaciliteter. Tjek med de lokale myndigheder og forhandleren med hensyn til genbrug. Batterier indeholder materiale, som er farligt for dig og miljøet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk Ditt produkt er konstruert og produsert i henhold til Greenworkstools høye standarder for pålitelighet, enkel betjening og brukersikkerhet. Når den behandles på riktig måte vil den gi deg mange års robuste og problemfrie ytelser. Takk for at du kjøpte et Greenworkstools-produkt Kun til bruk med 40V 4Ah (146Wh) batterier.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk ■ Dersom det medfølger utstyr som støvpose og oppsamlere, påse at de er koblet til og brukes riktig. Bruk av støvoppsamlere kan minske støvrelaterte farer. ■ BRUK OG PLEIE AV ELEKTRISK VERKTØY ■ Elektrisk verktøy må ikke forseres. Bruk riktig elektrisk verktøy til ditt formål. Rik ig elektrisk verktøy vil gjøre jobben bedre og tryggere hvis det brukes det det er designet til.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk ■ ■ ■ ■ ■ klar over faren for tilbakeslag. Når spenningen i trefiberne utløses kan grenen slå tilbake slik at brukeren blir truffet av grenen og/eller føre til at brukeren mister kontrollen over kjedesagen. Vis ekstra forsiktighet når du kutter busker og unge trær. De tynne materialene kan ta tak i sagkjedet og bli slått mot deg eller føre til at du mister balansen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk SYMBOLER Noen av følgende symboler kan bli brukt i tilknytning til dette verktøyet. Vennligst studer dem og lær hva de betyr for trygg bruk av kjedesagen. SYMBOL BRUKSOMRÅDE/FORKLARING V Spenning W Watt - Effekt Likestrøm - Type eller karakteristika for strømmen Forholdsregler som gjelder din sikkerhet Les brukerhåndboken. Bruk vernebriller og hørselsvern når du bruker dette verktøyet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk PRODUKTSPESIFIKAJONER Nominell spenning 40V DC Nominell hastighet uten belastning 11.2 m/s Sverdlengde 400 mm Kjedestopper < 0.12 s Kjedets oljetankkapasitet 180 ml Vekt (med batteripakke) 5.4 kg Avgitt lydtrykknivå LpA 89.8 dB(A) Usikkerhet KpA 3.0 dB(A) Lydeffektnivå LWA 96.9dB(A) Garantert lydeffektnivå LWA(G) 99 dB(A) Vibrasjoner total verdi ah (i arbeidsmodus uten belastning) 3.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. Stammen støttet i den ene enden. Under-kapp Over-kapp Stammen støttet i begge ender. Oppdeling av en stamme Stå på oversiden av stammen når du sager idet det du sager av kan begynne å rulle. Batteri Batterihakeknapp Lader Ladekabel På/av bryter BRUK For fullstendige instruksjoner om lading, se brukermanualen for Greenworkstools batteripakke og ladermodeller.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk ADVARSEL ADVARSEL Hvis kjedebremsen ikke stanser kjede omgående, eller hvis kjedebremsen ikke forblir i driftsposisjon -en uten hjelp, må du levere sagen på et autorisert serviceverksted for reparasjon før videre bruk. Bruk aldri sagen dersom det ikke er tilstrekkelig mengde kjedesmøreolje siden det kan skade sagen og er en trussel mot sikkerheten.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk ■ motoren, legg fra deg sagen og bruk den planlagte retrettruten. Vær oppmerksom på grener og se hvor du plasserer føttene. ■ Avkutting av grener (Fig.11) Fjerning av grener fra et tre som er felt. Når du fjerner grener behold de største grenene nederst på treet for å holde trestammen støtt opp fra bakken. Fjern de små grenene med ett kutt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk over sverd og kjede. Hvis flere kutt skal gjennomføres med kjedesagen, må sagen slås av mellom hvert kutt. manglende eller løse deler som skruer, muttere, bolter, lokk, etc. Stram til alt festeutstyret og lokk og ikke bruk sagen før alle manglende eller skadede deler er skiftet. Kontakt Greenworkstools kundeservice for hjelp. Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU Norsk AVHENDING Elektrisk verktøy og tilbehør inneholder store mengder verdifulle ressurser og plast som kan resirkuleres. Elektriske produkter må ikke avhendes sammen med husholdningsavfall. Vennligst lever elektrisk verktøy som skal avhendes til passende mottak for denne type avfall. Kontakt lokale myndigheter eller forhandlere av utstyret for råd om avhending. Batteriet inneholder materialer som er skadelig for deg og miljøet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi Tu o t e o n s u u n n i t e l t u j a v a l m i s t e t t u Greenworkstools korkeiden luotettavuus-, käyttöystävällisyys- ja turvallisuusstandardien mukaisesti. Asianmukaisesti hoidettuna se toimii ongelmatta vuosia. Kiitos, että hankit Greenworkstools-tuotteen Käytä vain 40V 4Ah (146 Wh) akun kanssa. ■ SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISIÄ TURVALLISUUSVAROITUKSIA VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO ■ Käytä työhön sopivaa sähkötyökalua. Asianmukainen sähkötyökalu hoitaa työt paremmin ja turvallisemmin sillä nopeudella/teholla, jota varten se on suunniteltu. ■ Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty ja sammu katkaisimesta. Jos sähkötyökalua ei voida hallita katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii korjaamista.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi ■ ■ ■ ■ Kanna moottorisahaa etukädensijasta ja pidä saha sammuksissa ja irti ruumiistasi. Käytä aina ketjunsuojusta, kun kuljetat moottorisahaa tai jätät sen varastoon. Moottorisahan asianmukainen käyttö pienentää riskiä, että liikkuvaan teräketjuun kosketetaan vahingossa. Noudata voitelua, ketjun kireyttä ja lisävarusteiden vaihtoa koskevia ohjeita.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi SYMBOLIT Laitteessa saattaa olla joitakin seuraavista symboleista. Tutustu niihin ja opi niiden merkitys, jotta pystyt käyttämään laitetta turvallisesti. SYMBOLI MERKITYS/SELITYS V Jännite W Wattia - Teho Tasavirta - Virran tyyppi tai piirteet Käyttäjän turvallisuutta koskeva varoitus Lue Käyttäjän käsikirja. Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia tämän työkalun käytön aikana.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT KETJUN JA TERÄLEVYN TIEDOT 20077 Jänniteluokitus 40V DC Luokiteltu kuormaton nopeus 11.2 m/s Terälevyn pituus 400 mm Ketjun pysähtyminen < 0.12 s Ketjun öljysäiliön tilavuus 180 ml Paino (akun kanssa) 5.4 kg Päästöjen äänenvoimakkuustaso LpA 89.8 dB(A) Epätarkkuus KpA 3.0 dB(A) Äänenteho LWA (EN 3744, 2006/42/EC) 96.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi ENNEN KUTAKIN KÄYTTÖKERTAA KETJUN KIREYDEN TARKISTAMINEN (kuva 2) 37. Tukki tuettu molemmista päädyistä. 38. Tukin pilkkominen 39. Seiso sahatessasi ylämäen puolella, sillä tukki saattaa lähteä vierimään. 40. Akku 41. Akun salpapainike 42. Laturi 43. Laturin kaapeli 43. On/Off-kytkin VAROITUS Irrota moottorisahan johto aina pistorasiasta ennen ketjun kireyden tarkistamista ja säätämistä.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi pilkkomisen välissä tulee olla vähintään kaksi kertaa kaadettavien puiden pituuden mittainen välimatka. Puita ei saa kaataa siten, että ne voivat olla vaaraksi muille, kaatua sähkölinjan päälle tai aiheuttaa omaisuusvahinkoa. Jos puu törmää sähkölinjaan, sähköyhtiölle on heti ilmoitettava asiasta. Moottorisahan käyttäjän tulisi olla ylämäen puolella, sillä puu saattaa kaaduttuaan vieriä tai liukua alamäkeen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi c) Jos tukki on tuettu molemmista päistä, leikkaa 1/3 halkaisijaa yläpuolelta. Leikkaa sitten alapuolelta 2/3 siten, että leikkaus kohtaa ensimmäisen loven. d) Kun pilkot rinteessä, seiso aina tukkiin nähden ylärinteessä. Kun leikkaat tukkia poikki, lakkaa painamasta sahaa lähellä leikkauksen loppua ilman, että hellität otettasi moottorisahan kädensijoista, jotta saha pysyisi hallinnassa.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi Ainoastaan osaluettelossa luetellut osat on tarkoitettu asiakkaan korjaamiksi tai vaihtamiksi. Valtuutetun huollon on vaihdettava kaikki muut osat. hoitaa syvät ja tärkeät teroitukset, sillä hänellä on sähkökäyttöinen teroitin. OHJAUSURAN HUOLTO ■ Puhdista työn jälkeen ura ja öljyreiät koukulla. ■ Trimmaa urien reunat säännöllisesti lattaviilalla.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO HU FI CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA ■ A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlen vagy sötét munkaterületek balesetekhez vezethetnek. ■ Az elektromos szerszámgépeket ne működtesse robbanásveszélyes környezetben, mint például robbanásveszélyes folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. Az elektromos szerszámgépben szikrák keletkeznek, amik begyújthatják a port vagy a gőzöket.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar ■ ■ ■ el minden beállító kulcsot és csavarkulcsot. Egy a szerszámgép forgó alkatrészén maradt beállító kulcs vagy csavarkulcs személyi sérülést eredményezhet. Ne nyújtsa túl messzire a karját. Mindig tartson megfelelő testtartást és egyensúlyt. Ez a szerszámgép jobb irányítását teszi lehetővé váratlan szituációkban. Viseljen megfelelő ruházatot. Ne vegyen fel laza ruhát vagy ékszereket.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ A szerszámgépet csak szigetelő fogófelületeiknél fogja, mert a fűrészlánc rejtett vezetékbe vághat. A fűrészlánc „élő” vezetékkel való érintkezése következtében a szerszám fém alkatrészei áram alá kerülhetnek, minek következtében a kezelőt áramütés érheti. Tartsa távol a testrészeit a fűrészlánctól a láncfűrész működése közben.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Magyar személyeknél hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma (Raynaud’s Syndrome) nevű állapot kialakulásához. A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran felerősödnek. Az öröklődő tényezők, a hidegnek kitettség és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben alkalmazott fogások valószínűleg mind hozzájárulhatnak ezen tünetek megjelenéséhez.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar SZIMBÓLUMOK A következő szimbólumok némelyike szerepelhet a szerszámon. A termék biztonságos használata érdekében tanulmányozza ezeket és ismerje meg a jelentésüket. SZIMBÓLUM MEGNEVEZÉS/RÉSZLETEZÉS V Feszültség W Watt - Teljesítmény Egyenáram - Az áram típusa vagy jellemzője Óvintézkedések a biztonsága érdekében.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar A TERMÉK MŰSZAKI ADATAI Névleges feszültség 40V DC Névleges üresjárati sebesség 11.2 m/s Láncvezető hossza 400 mm Láncleállás < 0.12 s Láncolaj tartályának térfogata 180 ml Tömeg (akkumulátorral) 5.4 kg 20077 láncfűrész Láncvezető Oregon 90PX056X 164MLEA041 LEÍRÁS 89.8 dB(A) Bizonytalanság, KpA 3 dB(A) Hangteljesítményszint, LWA 96.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. Egyik végén megtámasztott rönk. Alulvágás Felülvágás Mindkét végén megtámasztott rönk. Rönk méretre vágása Vágáskor a lejtő felső oldalára álljon, mert a rönk legurulhat. Akkumulátor Akkumulátor reteszelő gombja Töltő Töltő kábele Be/ki kapcsoló FIGYELEM A bejáratási idő után ellenőrizze a feszességet és feszítse, meg ha szükséges.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO HU FI CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar “A LÁNC ÉS A LÁNCVEZETŐ KENŐANYAGÁNAK BETÖLTÉSE” részében leírt lépéseket. A LÁNCFÉK HASZNÁLATA Lásd 22. ábra. Minden egyes használat előtt ellenőrizze a láncfék működési állapotát. ■ Húzza be a láncféket úgy, hogy a bal kezét elfordítja az elülső fogantyú körül, és így a keze hátsó részével megnyomja a láncfék kart/kézvédőt a láncvezető felé, miközben a lánc gyorsan forog.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar visszavágást párhuzamosan végezze a bevágás vízszintes vágásával. Úgy készítse a döntési visszavágást, hogy elég fa maradjon a csuklóhoz. A csukló akadályozza meg a fa rossz irányba csavarodását vagy dőlését. Ne vágja át a csuklót. Amint a döntő vágás közel kerül a csuklóhoz, a fának el kell kezdenie dőlni.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar ■ húzza meg a fogaskerék fedelét, és húzza meg a gombot (elem 15). Kövesse a kézikönyv “A LÁNCFESZESSÉG BEÁLLÍTÁSA” részében leírt lépéseket. ■ ■ A LÁNC ÉS LÁNCVEZETŐ KENŐANYAGÁNAK BETÖLTÉSE ■ Csavarja ki és távolítsa el az olajtartály fedelét (6). ■ Öntse be az olajat az olajtartályba, és figyelje az olaj nívópálcát (elem 7).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar ■ Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a gépet. ■ Gyerekektől elzárt helyiségben tárolja. ■ A korrodáló szerektől, például kerti vegyszerektől vagy jégmentesítő sótól, tartsa távol. ■ Az akkumulátort hűvös helyen tárolja és töltse. A normál szobahőmérsékletnél alacsonyabb és magasabb hőmérsékletek csökkentik az akkumulátor élettartamát. ■ Soha ne tárolja az akkumulátorokat lemerült állapotban.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština Váš výrobek byl navržen a vyroben ve vysokém standardu společnosti Greenworkstools pro spolehlivou, snadnouča bezpenou obsluhu. Pokud se o něj budete dobře starat, poskytne vám mnoho let stabilní bezporuchový výkon. Děkujeme vám za nákup výrobku firmy Greenworkstools. Za korištenje samo s baterijama od 40 v 4 Ah (146 Wh).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština šperky. Udržujte svoje vlasy, oděv a rukavice mimo pohyblivé části. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny do pohyblivých částí. ■ Pokud jsou zařízení vybavena přípojkou pro odsávání prachu a sběrné zařízení, ujistěte se, že jsou správně připojeny k přístroji, a že se správně používají. Použití odsavače prachu může snížit nebezpečí související s prachem.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština ■ ■ ■ ■ ■ ■ rukojeti řetězové pily, oběma rukama na řetězové pile a rozestavte své tělo a ruce tak, abyste odolávali silám zpětného vrhu. Síly zpětného vrhu mohou být ovládány obsluhou, pokud provede správná opatření. Řetězovou pilu nepouštějte. Viz obrázek 11. ■ Nepřeceňujte se a neřežte nad úrovní ramen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština SYMBOLY Některé z následujících symbolů mohou být použity na tomto nástroji. Pro bezpečnou obsluhu tohoto výrobku si je pros. SYMBOL POJMENOVÁNÍ / VYSVĚTLENÍ V Elektrické napětí W Watt - Výkon Stejnosměrný proud - Typ nebo charakteristika proudu Opatření, která zajišťují vaši bezpečnost. Přečtěte si návod k obsluze a dodržujte veškeré bezpečnostní pokyny a upozornění.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština TECHNICKÉ ÚDAJE O VÝROBKU Jmenovité napětí 40V DC Jmenovitá rychlost bez zatížení 11.2 m/s Délka vodící lišty 400 mm Zastavení řetězu < 0.12 s Kapacita olejové nádrže pro řetěz 180 ml Hmotnost (s bateriovým modulem) 5,4 kg Hladina emisí akustického tlaku LpA 89.8 dB(A) Neurčitost KpA 3 dB(A) Hladina akustického výkonu LWA 96.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. Kmen podepřený na jedné straně. Rozřezávání od spodu Rozřezávání od shora Kmen podepřený na obou koncích. Rozřezávání kmene Při rozřezávání kmenů stůjte na vyšší straně svahu, aby se polena nemohla skutálet na vás.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI CS HU RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština VAROVÁNÍ Před každým použitím pily zkontrolujte napnutí řetězu. VAROVÁNÍ šipci dok se lanac istovremeno brzo okreće. Pazite da cijelo vrijeme obje ruke držite na ručkama pile. ■ Vratite kočnicu za lanac natrag u položaj RUN (Pokreni) hvatanjem gornjeg dijele kočnice za lanac/ štitnika za ruku i povlačenjem prema prednjoj ručki.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (položka 15) mírným pootočením proti smyslu otáčení hodinových ručiček. ■ Pro zvýšení napnutí řetězu otáčejte seřizovací kroužek napnutí řetězu (14) ve směru otáčení hodinových ručiček a často kontrolujte napnutí řetězu. ■ Pro snížení napnutí řetězu otáčejte seřizovací kroužek napnutí řetězu (14) proti směru otáčení hodinových ručiček a často kontrolujte napnutí řetězu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština Kryt vodící lišty (Obr. 1) Kryt vodící lišty se musí připnout na ře ěz a lištu ihned po dokončení prací s pilou a vždy, když se má pila přepravovat. OBECNÁ ÚDRŽBA Před každým použitím zkontrolujte celý nástroj na poškození, chybějící či uvolněné díly, například šrouby, čepy, víka, atd.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI CS HU RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština LIKVIDACE Vysloužilé elektrické nástroje a příslušenství obsahují významné množství cenných surovin a plastů, které lze recyklovat. Odpad z elektrických výrobků by se neměl likvidovat v komunálním odpadu. Recyklujte prosím v existujících zařízeních. Ptejte se u vašich místních úřadů nebo u dodavatele pro informace o recyklaci. Baterie obsahuje materiál, který je nebezpečný vám i životnímu prostředí.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU Данное устройство спроектировано и изготовлено с учетом высоких стандартов надежности, простоты эксплуатации и безопасности работы, принятых в компании Greenworkstools. Правильный уход за инструментом обеспечит его многолетнюю , высоконадежную бесперебойную работу. Благодарим за приобретение изделия компании Greenworkstools. Использовать только с батареями 40 В 4 Ач (146 Втч).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU RU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ занимайте устойчивое положение. Не давите на электроинструмент. ■ При работе с электроинструментом надевайте соответствующую одежду. Не носите просторную одежду или ювелирные украшения. Длинные волосы лучше убрать под головной убор. ■ При совместной работе электроинструмента с устройствами сбора пыли регулярно проверяйте места соединений. зарядного устройства, указанного изготовителем.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ■ При работе цепной пилы пользователь должен находиться на безопасном расстоянии от цепи пилы. Перед запуском цепной пилы убедитесь, что цепь пилы ни с чем не соприкасается. При работе с цепной пилой из-за невнимательности работающего цепь может захватить одежду или зацепить какую-либо часть тела. ■ Всегда держите цепную пилу правой рукой за заднюю ручку, а левой – за переднюю.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU производителем шины и цепи. Неправильно выбранные для замены шины и цепи могут стать причиной обрыва цепи и (или) отскока. ■ Выполняйте указания производителя по заточке и техническому обслуживанию цепной пилы. Уменьшение высоты просвета между режущими кромками пильной цепи может привести к увеличению отбрасывания пилы. Одевайтесь теплее в холодную погоду. При работе с устройством пользуйтесь перчатками, чтобы руки и запястья были в тепле.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ОБОЗНАЧЕНИЯ На данном инструменте могут присутствовать некоторые из следующих обозначений. Для безопасной работы с устройством изучите их и запомните, что они означают. ОБОЗНАЧЕНИЕ ОБОЗНАЧЕНИЕ / ОБЪЯСНЕНИЕ V Напряжение W Ватты - Мощность Постоянный ток - Тип или характеристики тока Предупреждения, влияющие на безопасность работающего.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO 40V DC Номинальная скорость без нагрузки 11.2 m/s Длина пильной шины 400 mm Останов цепи < 0.12 s Емкость масляного бака цепи 180 ml Вес (с аккумуляторной батареей) 5.
FR 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU Паз Звенья привода цепи Резец Направление валки Опасная зона Путь отхода Направление падения Зарубка Обратный пропил валки Маятник Обрезка ветвей При обрезке оставьте ветви для поддержки ствола, чтобы он не касался земли.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Как держать цепную пилу (рис. 8) Всегда держите цепную пилу правой рукой за заднюю ручку, а левой рукой за переднюю ручку. Охватите обе ручки пальцами. Большой палей левой руки, удерживающей переднюю ручку, должен располагаться снизу. Начало работы ■ Перед началом работы установите в инструмент аккумуляторную батарею. ■ Нажмите выключатель Вкл/Выкл (пункт 44), это задействует курок выключателя.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ Перед началом валки оцените естественный наклон дерева, расположение больших ветвей и направление ветра, чтобы выяснить, куда может упасть дерево. Распиловка – это разделение очищенного от веток дерева (бревна) на части по длине. Важно обеспечить под ногами твердую опору и распределить вес на обе ноги. Там, где это возможно, бревно должно быть поднято и подперто ветками, чурками или подпорками.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ шины в середине и измерить расстояние между шиной и режущими зубьями цепи. ■ Затяните ручку натяжения цепи (15), повернув ее по часовой стрелке. древесину, следует выполнить заточку следующим образом. ■ Цепь должна находиться под натяжением. ■ Закрепите шину в тиски так, чтобы цепь могла скользить. ■ Закрепите напильник в держатель и расположите его на резце под углом 35°.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU т.п. Надежно затяните все крепления и крышки и не пользуйтесь инструментом до замены всех утерянных или поврежденных деталей. За консультацией обращайтесь в службу работы с клиентами компании Greenworkstools. При очистке пластмассовых деталей не допускается использовать растворители. Многие пластмассы под воздействием различных бытовых растворителей разрушаются и в результате их использования могут потерять свои рабочие свойства.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG SIGURANŢA LA LOCUL DE MUNCĂ ■ Păstraţi zona de lucru curată și bine iluminată. Zonele operarea facilă și siguranţa operatorului. Dacă este îngrijit de lucru aglomerate și încăperile întunecate predispun la accidente. ridicată, fără probleme. ■ Nu folosiţi uneltele electrice în prezenţa substanţelor amabile, precum lichide, gaze sau praf. Uneltele Vă mulţumim pentru achiziţionarea produsului Greenworkstools.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română ■ bijuterii. Ţineţi-vă părul, hainele și mănușile la distanţă de părţile în mișcare. Hainele largi, bijuteriile și părul lung pot fi prinse în părţile aflate în mișcare. Dacă uneltele sunt prevăzute pentru a fi conectate la dispozitive de aspirare și colectare a prafului, asiguraţivă că acestea sunt conectate și utilizate corespunzător.
FR ■ ■ ■ ■ ■ ■ EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ţi atent la rapel. Atunci când tensiunea din brele de lemn este eliberată, ramură tensionată poate lovi operatorul și/sau conduce la pierderea controlului uneltei. Fiţi foarte atent atunci când tăiaţi ramuri și puieţi. CS ■ aruncat înspre dumneavoastră sau vă poate dezechilibra. Transportaţi ferăstrăul de mânerul frontal, oprit și departe de corp. Atunci când transportaţi sau depozitaţi xaţi întotdeauna capacul barei de protecţie.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG SIMBOLURI caţia acestora pentru o operare în siguranţă a produsului. SIMBOL DENUMIRE/EXPLICAŢIE V Tensiune W Watt - Alimentare Curent continuu - Tipul sau caracteristica de curent Precauţii referitoare la siguranţa dumneavoastră. Citiţi manualul de utilizare și respectaţi toate măsurile de siguranţă și avertismentele. Purtaţi ochelari de protecţie, precum și protecţii auditive în timp ce utilizaţi acest aparat.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS SPECIFICAŢIILE PRODUSULUI RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG INFORMAŢII PRIVIND LANŢUL ŞI BARA Tensiunea nominală 40V DC 20077 Turaţie la mers în gol nominală 11.2 m/s Producător Ferăstrău cu lanț Lamă de ghidare Lungimea lamei de ghidare 400 mm Oregon 90PX056X 164MLEA041 Limitator lanţ < 0.12 s Capacitate rezervor ulei lanţ 180 ml Greutate (cu acumulator) 5.4 kg Nivel de presiune acustică emis LpA 89.
FR 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU Tăiaţi de sus (pe o capră), evitând să atingeţi pământul Buştean susţinut un capăt. Sub capră Deasupra caprei Buştean susţinut la ambele capete. Sprijinirea unui buştean pe o capră Staţi în partea de sus a unei pante când tăiaţi, deoarece buşteanul se poate rostogoli.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU AVERTISMENT RO PL SL HR ET LT LV SK BG folosire. ■ Angajaţi frâna lanţului rotinf mâna dvs stângă în jurul mânerului anterior, permiţând dosului palmei dvs să apese mânerul frânei lanţului/apărătoarea mâinii în faţă spre bară in timp ce lanţul se roteşte rapid. Asiguraţi-vă că menţineţi tot timpul ambele mâini pe mânere drujbei.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română Realizaţi tăietura în partea de jos la cel puţin 50 mm deasupra tăietura prin crestare orizontală. Păstraţi tăietura în partea de jos paralelă cu tăietura prin crestare orizontală. Realizaţi tăietura din partea de jos astfel încât să lăsaţi suficient lemn care să acţioneze ca sprijin. Bucata de lemn de sprijin împiedică copacul de la a se răsuci și de la a cădea în direcţia greșită.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română TENSIUNII LANŢULUI” descris anterior în cadrul acestui manual. ■ ADĂUGAREA DE LUBRIFIANT PENTRU LANŢ ȘI BARĂ ■ Deșurubaţi și îndepărtaţi capacul (6) de la rezervorul de ulei. ■ Turnaţi ulei în rezervorul de ulei și monitorizaţi indicatorul nivelului de ulei (articol 7). Asiguraţi-vă că nu intră murdărie în rezervorul de ulei de ulei, în timp ce umpleţi cu ulei. ■ Puneţi la loc capacul și strângeţi-l.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU Depozitaţi acumulatorii încărcaţi în proporţie de 30%-50%. ■ Depozitați acumulatorul într-un loc cu temperatura mai mică de 27°C și departe de umezeală. ■ Toate bateriile îşi pierd în timp din capacitatea de încărcare. Cu cât temperatura este mai ridicată, cu atât bateria îşi pierde mai repede din capacitate. Dacă nu utilizaţi aparatul dumneavoastră pentru o perioadă mai lungă, încărcaţi bateria o dată pe lună sau o dată la două luni.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski Zachować wszystkie etykiety ostrzegawcze i instrukcje do późniejszego użytku. Termin “urządzenia elektryczne” stosowany w przedstawionych tu zasadach bezpieczeństwa odnosi się zarówno do urządzeń zasilanych z sieci energetycznej (przewodowych) jak i urządzeń zasilanych z akumulatora (bezprzewodowych).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski ■ ■ ■ ■ ■ wyłączonym. Przenoszenie urządzenia elektrycznego z palcem na wyłączniku lub podłączenie zasilania do urządzenia, w którym wyłącznik znajduje się w położeniu włączonym grozi wypadkiem. Unikać możliwości przypadkowego uruchomienia urządzenia.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with plenty of soap and water. If liquid contacts eyes, immediately seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem akumulatorowym, w przypadku wycieku wynikłego z niewłaściwego użycia. Gdyby do tego doszło, przepłukajcie obficie dotkniętą strefę czystą wodą.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski ■ Każda z tych reakcji grozi utratą panowania nad pilarką i w efekcie groźnymi obrażeniami. Nie wolno polegać wyłącznie na zabezpieczeniach wbudowanych w pilarkę. Jako użytkownik pilarki, operator musi przedsięwziąć wszelkie środki ostrożności, zapewniając warunki robocze wolne od ryzyka wypadków i zranień. ■ Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć czas codziennego kontaktu z urządzeniem.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS PL RU RO SL HR ET LT LV SK BG Polski SYMBOLE Na urządzeniu mogą znajdować się następujące symbole. Należy się z nimi zapoznać i nauczyć ich znaczenia, aby móc w sposób bezpieczny obsługiwać pilarkę. SYMBOL OZNACZENIE/OBJAŚNIENIE V Napięcie W Wat - Moc Prąd stały - Typ lub charakterystyka prądu Zasady dotyczące bezpieczeństwa operatora. Prosimy przeczytać ten podręcznik obsługi I zastosować się do wymogów ezpieczeństwa I ostrzeżeń.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski OSTRZEŻENIE SPECYFIKACJA TECHNICZNA Napięcie znamionowe 40V DC Prędkość znamionowa bez obciążenia 11.4 m/s Zatrzymanie łańcucha 400 mm Pojemność zbiornika oleju smarującego łańcuch < 0.12 s Masa (bz akumulatorem) 180 ml LpA (poziom ciśnienia hałasu) 5.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. Prowadnica Otwór wylotowy oleju Rowek prowadnicy Ogniwa łańcucha Ostrze Kierunek ścinki Strefa zagrożenia Droga ucieczki Kierunek upadku Rzaz podcinający Rzaz ścinający Zawiasa Podkrzesywanie Prowadzić prace nad ziemią - pozostawić konary wspierające do zakończenia cięcia kłody.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski Wyrównać występy akumulatora z rowkami w komorze akumulatora pilarki łańcuchowej. ■ Zapadka na spodzie akumulatora musi zatrzasnąć się na swoim miejscu, a akumulator musi być prawidłowo zamocowany w komorze akumulatora - dopiero wtedy można uruchomić pilarkę łańcuchową. WYJMOWANIE AKUMULATORA Patrz rysunek 2. ■ Zwolnić spust, aby zatrzymać piłę łańcuchową.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski Operator pilarki powinien zawsze znajdować się w wyższej części zbocza, ponieważ ścięte drzewo będzie toczyć się lub zsuwać w dół. Przed przystąpieniem do pracy należy zaplanować i oczyścić drogę ucieczki. Droga ucieczki powinna prowadzić w kierunku przeciwnym i po przekątnej w stosunku do spodziewanej linii upadku drzewa.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski Ostrzenie łańcucha Patrz rysunek 16 - 21. W przypadku wystąpienia trudności z zagłębianiem się w drewno, łańcuch prawdopodobnie wymaga naostrzenia, które przeprowadza się w następujący sposób: ■ Napiąć łańcuch. ■ Zamocować uchwyt w imadle, tak, aby łańcuch mógł się ślizgać. ■ Umieścić pilnik w uchwycie i przyłożyć go do noża pod kątem 35°.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski wszystkie brakujące lub uszkodzone części zostaną wymienione. Skontaktować się z działem obsługi klienta Greenworkstools w celu uzyskania wsparcia. ■ ■ Unikać stosowania rozpuszczalników do czyszczenia plastikowych części. Większość tworzyw sztucznych jest podatna na uszkodzenie na skutek stosowania rozpuszczalników dostępnych w handlu i może ulec uszkodzeniu. Do usuwania brudu, kurzu, oleju, smaru itp.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko otrok in drugih ljudi. Odvračanje pozornosti lahko povzroči izgubo nadzora. Vaš izdelek je bil izdelan in sestavljen v skladu z visokimi standardi Greenworkstools za odvisnost, enostavno upravljanje in varnost upravljavca. Ob pravilnem vzdrževanju vam nudi leta zanesljivega delovanja brez težav. Paldies, ka iegādājāties Greenworkstools produktu. Za uporabo samo z baterijami 40 V 4 Ah (146 Wh).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko ■ Električnega orodja ne preobremenjujte. Uporabite vašemu namenu ustrezno električno orodje. Ustrezno električno orodje bo nalogo opravilo bolje in varneje v kategoriji, za katero je bilo zasnovano. ■ Ne uporabljajte električnega orodja, če ga stikalo ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba. Kakršno koli električno orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko ■ Za zamenjavo uporabljajte le meče in verige, ki jih določa izdelovalec. Neustrezni nadomestni meči in verige lahko povzročijo, da se veriga pretrga in/ali povzroči protiudarec. ■ Za ostrenje in vzdrževanje verige žage upoštevajte navodila proizvajalca. Zmanjšanje višine merilne naprave lahko povzroči večji pro iudarec.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko SIMBOLI Na izdelku so lahko uporabljeni naslednji simboli. Za varno rokovanje z izdelkom jih preučite in se naučite njihovih pomenov. SYMBOL OZNAKA / RAZLAGA V Napetost W Watt - Moč Enosmerni tok - Vrsta ali značilnost toka Ukrepi za večjo varnost. Za zmanjšanje nevarnosti poškodb je pomembno, da pred uporabo naprave preberete in razumete navodila za uporabo.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko SPECIFIKACIJE IZDELKA PODATKI O VERIGI IN MEČU Nazivna napetost 40V DC 20077 Ocenjena hitrost brez obremenitve 11.2 m/s Izdelava verižna žaga Meč žage Dolžina meča žage 400 mm Oregon 90PX056X 164MLEA041 Ustavitev verige < 0.12 s Kapaciteta posode za olje verige 180 ml Teža (z baterijo) 5.4 kg Emisija nivoja zvočnega tlaka v LpA 89.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. upravljavca za svoje baterije in polnilnik baterij Greenworkstools. Za napajanje uporabite polnilnik, ki je skladen z EN 60335-2-29. OPOMBA: Da bi se izognili hudim telesnim poškodbam, vedno odstranite paket baterij in med nošenjem ali prevažanjem orodja roke držite proč od gumba za zaklep cevi.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko OPOZORILO OPOZORILO žage nikoli ne uporabljajte brez zadostne količine maziva, saj se tako žaga lahko poškoduje nastane pa tudi tveganje varnosti. Pred vsako uporabo preverite nivo maziva za verigo! OPOZORILO Pred priklapljanjem naprave preverite napetost in frekvenco omrežja in se tako prepričajte, da boste žago priklopili na napajanje, kot je navedeno v speci kaciji žage.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko držijo nad lemi. Manjše veje odstranite z enim rezom. Napete veje je treba odrezati od spodaj navzgor, da se tako izognete ukleščenju žage. Krojenje debla (slike 12–15) Krojenje pomeni žaganje debla na krajše kose. Pomembno je, da trdno stojite in da je vaša teža enakomerno razporejena na obe nogi. Če je mogoče, je deblo treba dvigni i in ga podpreti z vejami, debli ali zagozdami.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko VZDRŽEVANJE MEČA ■ Po končanem delu očistite utor in predele z mazivom s strgalom. ■ Redno brusite strani utora z ravno pilo. ■ Če tega dlje časa ne storite, se lahko robni konci odlomijo in poškodujejo meč. ■ Če je ena stran utroa višja od druge, ju je nujno treba izravnati z ravno pilo in ju nato zgladiti s pilo ali s nim smirkovim papirjem. zamenja i ali popraviti le pooblaščeni servisni center.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski Vaš proizvod je projektiran i proizveden prema visokoj normi za pouzdanost, jednostavnost u radu i sigurnost rukovatelja tvrtke Greenworkstools. Kada se pravilno o njemu brinete pružit će vam godine nesmetanog rada. Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Greenworkstools. ■ Nemojte rukovati električnim alatima u eksplozivnim atmosferama u kojima su prisutne zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski ■ Ako je uređajima omogućeno priključivanje na aparate za odvajanje i skupljanje prašine, osigurajte da su priključeni i pravilno korišteni. Korištenje ovih uređaja smanjuje opasnosti vezane uz prašinu. KORISTENJE I BRIGA O ELEKTRIČNOM ALATU ■ Nemojte siliti električni alat. Koristite točan alat za vašu primjenu. Točan alat bolje će i sigurnije uraditi posao u odnosu za što je namijenjen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski ■ ■ ■ ■ ■ opreza sile povratnog udara mogu biti kontrolirane od strane operatera. Nemojte ispustiti pilu. Pogledajte sliku 11 ■ Nemojte se naginjati preko ruba i nemojte rezati iznad visine ramena. Ovo pomaže u sprečavanju nenamjernih dodira i omogućuje bolju kontrolu pile u neočekivanim situacijama. ■ Koristite samo zamjenske vodilice i lance navedene od proizvođača.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski SIMBOLI Neki od sljedećih simbola mogu se koris iti na ovom alatu. Molimo vas da ih proučite i naučite njihovo značenje kako biste sigurno radili s ovim uređajem. SIMBOL ZNA ČENJE/OBJAŠNJENJE V Napon W Vat - Snaga Istosmjerna struja - Vrsta ili karakteristke struje Mjere opreza koje uključuju vašu sigurnost. ProËitajte korisniËki priruËnik i poπtujte sve sigurnosne upute i upozorenja.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski SPECIFIKACIJE UREĐAJA PODACI O LANCU I VODILICI 20077 40V DC Nazivni napon Nazivna brzina bez opterećenja 11.2 m/s Duljina vodilice lanca 400 mm Hvatač lanca < 0.12 s Kapacitet spremnika ulja za lanac 180 ml Težina (s baterijom) Emitirana razina zvučnog pritiska LpA 5.4 kg Neodređenost KpA 3 dB(A) Razina zvučne snage LWA 96.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski 33. Režite od vrha (rezanje od s gornje strane) izbjegavajući rezati po zemlji 34. Trupac podložen na jednom kraju. 35. Rezanje od ispod 36. Rezanje od iznad 37. Trupac podložen na oba kraja. 38. Rezanje trupca na određenu duljinu 39. Prilikom rezanja stojte na gornjoj strani jer je trupac može zakotrljati. 40. Baterija 41. Gumb za bravu baterije 42. Punjač 43. Kabel za punjenje 44. Sklopka za ON/OFF (Uklj.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski UPOZORENJE UPOZORENJE Ako kočnica za lanac odmah ne zaustavi lanac ili kočnica za lanac ne ostaje u pokrenutom položaju bez pomoći, odnesite pilu ovlaštenom servisnom centru na popravak prije korištenje. Nikada nemojte raditi s pilom bez dovoljno sredstva za podmazivanje lanca jer to može oštetiti pilu i prijetnja je sigurnosti.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski Kada stablo počne padati uklonite pilu iz reza, zaustavite motor, odložite pilu i povucite se planiranim putem. Pazite na padajuće grane iznad glave i gledajte gdje stajete. zupčanika (stavka 15) tako da ga zakrenete u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski napajanja i navucite pokrov lanca preko vodilice i lanca. Ako će se izvoditi nekoliko radnji rezanja s pilom, pila se mora isključiti između rezova. OPĆE ODRŽAVANJE Prije svakog korištenja provjerite cijeli proizvod radi oštećenja, dijelova koji nedostaju ili labavih dijelova kao što su vijci, matice, svornjaci, kapice itd.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski ZBRINJAVANJE OTPADA Elektri čni alati i dodatni pribor sadrže veliku količinu vrijednih resursa i plastika koje se mogu reciklirati. Proizvodi električnog otpada ne smiju se odlagati zajedno s kućanskim otpadom. Molimo vas da ih reciklirate gdje je to moguće. Provjerite kod lokalnih tijela ili trgovca radi savjeta o recikliranju. Baterije sadrže materijal koji je opasan za vas i okoliš.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti TSee seade on konstrueeritud ja toodetud vastavuses Greenworkstools töökindluse, kasutuslihtsuse ja ohutuse kõrgetele nõuetele. Korralikult hooldatuna töötab seade aastaid tootlikult ja töökindlalt. Täname Teid Greenworkstools toote ostmise eest. Kasutamiseks vaid akudele 40 V 4 Ah (146 Wh) ELEKTRITÖÖRIISTADE OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD HOIATUS Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti riietusesemed, ehted ja pikad juuksed võivad haakuda liikuvate osade külge. ■ Kui tööriistal tuleb kasutada tolmu eraldamisvõi kogumisseadisi, siis veenduge, et need on ühendatud ja nõuetekohases kasutuses. Tolmukoguri kasutamisega saab vähendada tolmuga seotud ohtusid. metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid ja muud väikesed esemed, mis võivad klemmid omavahel kokku ühendada.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti ■ ■ ■ ■ ■ siis võib vetruv oks anda operaatorile löögi ja/või põhjustada saeketi väljumise kontrolli alt. Olge okste ja puuvõsude saagimisel äärmiselt ettevaatlik. Peened võsud võivad saeketi külge kinni jääda, lüüa Teie suunas või põhjustada tasakaalu kaotuse. Sae kandmisel hoidke väljalülitatud saagi kinni eesmisest käepidemest ja eemal oma kehast.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti SÜMBOLID Tööriistal võivad olla mõned järgnevatest sümbolitest. Palun vaadake need üle ja tehke nende tähendus endale selgeks, et seadet ohutult kasutada. SÜMBOL ASUKOHT/SELGITUS V Pinge W Watt - Võimsus Alalisvool - Toite tüüp ja iseloomustus Teie ohutust puudutavad ettevaatusabinõud. Lugege kasutusjuhendit ning järgige kõiki hoiatusi ja ohutuseeskirju.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti TEHNILISED ANDMED TEAVE KETI JA JUHTLATI KOHTA 20077 Nimivool 40V DC Tootja kettsaag Juhtlatt Oregon 90PX056PX 164MLEA041 Kiirus ilma koormuseta 11.2 m/s Juhtlati pikkus 400 mm Ke i seiskumisaeg < 0.12 s Õlipaagi maht 180 ml Mass (koos aku paketiga) Müraemissioon, helirõhu tase LpA 5.4 kg (EN ISO11201, 2006/42/EC) Helivõimsuse tase LWA Garanteeritud helivõimsuse tase LWA(G) 89.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. Altlõige Ülalõige Palk toetub maapinnale mõlema otsaga. Palgi järkamine Seiske tõusupoolsel küljel, sest palk võib veerema hakata. aku paketiga Aku riivi nupp Laadija Laadija toitejuhe „Sees/Väljas”-lüliti KASUTAMINE Lisateavet laadimise kohta vaadake akupaketi Greenworkstools ja laadijate kasutusjuhendist.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti HOIATUS Ärge kasutage saagi mingil juhul siis, kui see on puudulikult määritud, sest see võib saagi kahjustada ja on ohtlik. Kontrollige ketiõli taset iga kord enne sae kasutama hakkamist. HOIATUS Enne pistiku ühendamist kontrollige vooluvõrgu pinget ja sagedust ning veenduge, et need vastavad sae tehnilistele andmetele. HOIATUS Enne töö alustamist kontrollige, et toitejuhe ja pikendusjuhe ei ole vigastatud.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti ■ Veenduge, et teie juhtlati ja keti tähistus vastab käesoleva kasutusjuhendi tehnilistes andmetes esitatud andmetele. ■ Keerake keti kaane kinnitusnuppu (pos 15) vastupäeva seni, kui ke iratta kaas (pos 14) pinge alt vabaneb. ■ Eemaldage ketiratta kaas. Võtke saelt ära saeleht ja saekett. ■ Saelehe asendamiseks uuega keerake lahti turvaotsaku mutter, kinnitage turvaotsak uuele saelehele ja keerake mutter kinni.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti ■ Pärast seda tuleb sügavuspiiraja hamba servad ümardada. MÄRKUS. Soovitame põhjalik ja tähtis teritamine lasta teha teenindajal, kellel on hambaterituspink. JUHTLATI HOOLDAMINE ■ Pärast saagimise lõpetamist puhastage juhtlati soon ja õlitusavad puhastuskonksuga. ■ Parandage juhtlati kulunud servad perioodiliselt lapikviiliga.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai Jūsų produktas yra sukurtas ir pagamintas pagal aukščiausius „Greenworkstools“ standartus siekiant patikimai, saugiai bei lengvai atlikti reikiamą darbą. Atitinkamai priži ūrėdami šį produktą, jūs ilgus metus mėgausitės kokybišku ir be sunkum ų atliekamu darbu. Dėkojame, kad įsigijote "Greenworkstools" produkt ą. Skirtas naudoti ik su 40V 4Ah (146 Wh) baterija. vietose.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai ■ Jei įrengti dulkių ištraukimo ir surinkimo įrengimai, įsitikinkite, kad jie prijungti ir naudojami tinkamai. Su dulkėmis susijusiam pavojui sumažinti naudokite dulkių surinkimą. gaisrą. Baterijos kontaktų trumpasis sujungimas gali tapti nudegimo ar gaisro priežastimi. ■ ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA ■ Nenaudokite jėgos. Pritaikykite tinkamą elektrinį įrankį atliekamam darbui.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai ■ ■ ■ ■ ■ gali atsitrenkti į operatorių ir (arba) sutrikdyti grandininio pjūklo valdymą. Būkite labai atsargūs pjaudami krūmus ir sodinukus. Plona medžiaga gali pagauti pjūklo grandinę ir ją nusviesti į jus arba sutrikdyti jūsų pusiausvyrą. Neškite grandininį pjūklą paėmę už priekinės rankenos, išjungtą ir nepriglaudę prie savęs.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai ŽENKLAI Ant šio įrankio gali būti pažymėti kai kurie iš žemiau pateiktų ženklų. Dėl saugaus naudojimosi įrankiu prašom juos išnagrinėti ir susipažinti su jų reikšme. ŽENKLAS PASKIRTIS / PAAIŠKINIMAS V Įtampa W Vatai - Galia Nuolatinė srovė - Srovės tipas arba savybės Su jūsų saugumu susiję įspėjimai Perskaitykite naudojimo vadovą ir laikykitės visų saugaus darbo instrukcijų ir įspėjimų.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai GAMINIO TECHNINĖS SAVYBĖS INFORMACIJA APIE GRANDINĘ IR APSAGĄ 20077 Nominali įtampa 40V DC Gamintojas Nominalus greitis be apkrovimo Grandininis pjūklas Kreipiamoji pjovimo juosta 11.2 m/s Oregon 90PX056X 164MLEA041 Kreipiamosios juostos ilgis 400 mm Grandinės stabdiklis < 0.12 s Grandinės alyvos bako talpa 180 ml Svoris (su akumuliatoriumi) 5.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai 31. Dirbkite ne ant žemės, palikite atramines šakas, kol supjausite rąstą. 32. Rąstas sutvirtintas visu ilgiu 33. Pjaukite nuo viršaus (per rąstą), pasistenkite neužkabinti žemės 34. Rąstas sutvirtintas viename gale. 35. Po rąstu 36. Virš rąsto 37. Rąstas sutvirtintas abiejuose galuose. 38. Medžio pjovimas rąstams 39. Pjaudami stovėkite aukščiau, kadangi rąstas gali riedėti. 40. Akumuliatorinė baterija 41.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai GRANDINĖS ALYVOS TIKRINIMAS Žr. 1 pav. ■ Patikrinkite grandininio pjūklo alyvos lygį pagal alyvos lygio matuoklį (7). Jei alyvos lygis yra žemiau nei 1/3 alyvos lygio matuoklio, atlikite šios instrukcijos veiksmus, toliau aprašytus „Grandinės ir juostos alyvos pildymas“ skyriuje. ĮSPĖJIMAS Kiekvieną kartą prieš pradėdami darbą patikrinkite grandinės įtempimą.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai Kirtimo galinį pjūvį atlikite bent jau 50 mm aukščiau, nei horizontalus įpjovimas. Išlaikykite jį lygiagrečiai horizontaliam įpjovimui. Atlikite jį taip, kad liktų pakankamai medienos, kuri veiktų kaip įtvaras. Toks įtvaras neleidžia medžiui susisukti ir nukristi neteisinga kryptimi. Nepjaukite per įtvarą. Kadangi kirtimas artėja prie įtvaro, medis turi pradėti kristi.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai ■ Atlikite aukščiau šioje instrukcijoje nurodytus „GRANDINĖS ĮTEMPIMO NUSTATYMO“ skyrelio veiksmus. sulyginti plokščiu brūžikliu ir tada nušlifuoti ar nuvalyti granuliuotu šveičiamuoju popieriumi. ĮSPĖJIMAS GRANDINĖS IR JUOSTOS ALYVOS PILDYMAS ■ Atsukite ir nuimkite alyvos bako dangtelį (6). ■ Pripilkite alyvos į jos baką bei bake stebėkite alyvos lygio matuoklį (punktas 7).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai išsikrovęs. Akumuliatorių padėkite saugoti, kai jis yra įkrautas iki 30%-50%. ■ Baterijos paketą laikykite aplinkoje, kurios temperatūra neviršija 27°C ir toliau nuo drėgmės. ■ Visos baterijos netenka savo talpumo laikui bėgant. Kuo aukštesnė temperatūra, tuo greičiau baterija praranda savo talpumą.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski piemēram, uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai putekļu tuvumā. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvaikus. ■ Kad strādājat ar elektroinstrumentiem, bērniem un citiem vērotājiem jāstāv atstatus. Ārēji traucēkļi var izraisīt kontroles zudumu pār instrumentu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski ■ Ja var pievienot putekļu nosūkšanas un savākšanas ierīces, tās jāpievieno un pareizi jālieto. Putekļu savākšana var mazināt ar putekļiem saistītos riskus. ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN KOPŠANA ■ Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Izmantojiet savam uzdevumam atbilstošu elektroinstrumentu. Pareizais elektroinstruments paveiks darbu labāk un drošāk, ja to lieto ar tam paredzēto slodzi.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski atbilstoši drošības pasākumi. Neatlaidiet motorzāģi. Ska iet 11. att. ■ Nesniedziet pārāk tālu un nezāģējiet virs plecu augstuma. Tādā veidā tiek mazināts nejauša sliedes gala atsitiena risks un uzlabota kontrole pār motorzāģi negaidītās situācijās. ■ Izmatojiet ražotāja norādītās maiņas sliedes un ķēdes. Nepareizas maiņas sliedes un ķēdes var izraisīt ķēžu plīšanu un/vai atsitienus.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski SIMBOLI Uz šī instrumenta kā marķējums var atras ies šādi simboli. Lūdzu, iepazīstiet tās un apgūs iet to nozīmi, lai varētu droši lietot šo produktu. SIMBOLS APZĪMĒJUMS / IZSKAIDROJUMS V Spriegums W Vati - Jauda Līdzstrāva - Strāvas raksturlīknes veids Brīdinājumi, kas attiecas uz jūsu drošību. Ir jāizlasa lietošanas rokasgrāmata un jāievēro brīdinājumi, kā arī padomi par drošību (bīstamības novēršanu).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski PRODUKTA SPECIFIKĀCIJAS INFORMĀCIJA PAR ĶĒDI UN SLIEDI 20077 Nominālais spriegums 40V DC Ražotne ķēdes zāģis Vadošais s ienis Nominālais tukšgaitas ātrums 11.2 m/s Oregon 90PX056X 164MLEA041 Vadošā stieņa garums 400 mm < 0.12 s Oregon ķēde jāaprīko ar Oregon stieni Ķēdes atduris Ķēžu eļļas tvertnes ietilpība 180 ml Svars (ar akumulatora) 5.4 kg Skaņas intensitātes līmenis Lpa 89.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. Vienā galā atbalstīts baļķis. Zem steķa Virs steķa Abos galos atbalstīts baļķis. Baļķa sagarināšana Zāģējot stāviet kalna pusē, jo baļķis var ripot.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski BRĪDINĀJUMS MOTORZĀĢA LIETOŠANA Vienmēr stāviet drošā pozā un turiet motorzāģi stingri abās rokās, kamēr motors darbojas. GALVENĀS GĀŠANAS, ATZAROŠANAS UN GARINĀŠANAS TEHNIKAS Skatiet 9. att. Koka gāšana Ja garināšanas un gāšanas darbus vienlaicīgi veic divas vai vairāk personas, gāšanas darbus jāveic atstatus no garināšanas darbiem par attālumu, kas vismaz divreiz pārsniedz gāžamā koka augstumu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski SLIEDES UN ĶĒDES MAIŅA (2., 3., 5. un 7 att.) ■ Novietojiet zāģi uz horizontālas un līdzenas virsmas, lai regulētu ķēdi. ■ Pārliecinieties, ka izmantojat pareizo maiņas sliedi un ķēdi, kas norādīta iepriekš šīs rokasgrāmatas specifikāciju sadaļā.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski iegūtu orientējošu skaitu, cik reizes vīlēt pārējos zobus. ■ Ja dziļuma mērītājs pēc vairākkārtējas uzasināšanas atvirzās no šablona, atjaunojiet tā līmeni. Izmantojiet plakanu vīli. ■ Beigās apvīlējiet skaidas biezuma ierobežotājizcilni. PIEZĪME: Mēs iesakām dziļu vai sevišķi svarīgu asināšanu veikt servisa centrā, kur ir pieejams elektriskais asinātājs.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina BEZPEČNOSŤ PRACOVISKA ■ Pracovisko udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Na zaplnených alebo tmavých miestach je zvýšené riziko nehôd. ■ Elektrické stroje neprevádzkujte vo výbušných atmosférach, v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov alebo prachu. Elektrický stroj produkuje iskry, ktoré môžu vznietiť prach alebo výpary. ■ Počas prevádzky elektrického stroja by mali byť deti alebo prizerajúci sa ďalej.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina ■ Vhodne sa oblečte. Nenoste voľné oblečenie alebo šperky. Vlasy, oblečenie a rukavice držte preč od pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu v pohyblivých častiach zachytiť. ■ Ak sú zariadenia vybavené pripojením na odsávanie prachu a zbernými zariadeniami, zabezpečte, aby boli pripojené a správne použité. Použitie zberača prachu môže znížiť riziká spojené s prachom.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ dá kontrolovať užívateľom pri správnom prístupe. Nepúšťajte pílu. Pozrite obrázok 11. ■ Príliš sa nenamáhajte a nepilujte vo výške nad plecami. Týmto sa vyhnete nechcenému dotyku špičkou a dokážete lepšie kontrolovať pílu v nečakanej situácii. ■ Používajte iba náhradné vodiace lišty a reťaze určené výrobcom.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina ZNAČKY Niektoré z nasledujúcich značiek môžu byť zobrazené na nástroji. Prosím, pozorne ich prezrite a naučte sa ich význam pre bezpečnú prevádzku zariadenia. ZNAČKA OPIS/VYSVETLENIE V Napätie W Watt - Výkon Jednosmerný prúd - Typ alebo charakteristika prúdu Opatrenia spojené s vašou ochranou. Prečítajte si pozorne návod na použitie a dodržiavajte všetky upozornenia a bezpečnostné pokyny.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina PRODUKTOVÉ ŠPECIFIKÁCIE INFORMÁCIE O REŤAZI A VODIACEJ LIŠTE 20077 40V DC Menovité napätie Menovitá rýchlosť naprázdno 11.2 m/s Dĺžka vodiacej lišty 400 mm Zastavenie reťaze < 0.12 s Objem olejovej nádrže pre reťaz 180 ml Hmotnosť (s jednotkou akumulátora) 5.4 kg Hladina akustického tlaku LpA 89.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. Popod kozu Na koze Guľatina podporená na oboch koncoch. Skracovanie guľatiny Pri pílení stojne nad polenom, lebo guľa ina sa môže skotúľať. Batériový článok Tlačidlo západky akumulátora Nabíjačka Kábel nabíjačky Hlavný spínač PREVÁDZKA Kompletný návod na nabíjanie nájdete v návodoch na obsluhu pre jednotky akumulátorov a modely nabíjačiek Greenworkstools.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina VAROVANIE Nikdy nepracujte s reťazovou pílou bez dostatočného objemu oleja, čo môže zapríčiniť poškodenie píly a ohroziť bezpečnosť. VAROVANIE Pred zapojením do siete skontrolujte hodnoty napätia a prúdu, ktoré musia zodpovedať špeci káciám reťazovej píly. VAROVANIE Pred začatím práce skontrolujte prívodný a predlžovací kábel pre prípad poškodenia. Používajte iba káble a pripojenie v perfektnom stave.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina váhu na obe nohy. Ak je možné, kmeň by mal byť vyvýšený a podopretý konármi, polenami, alebo klátmi. ■ Odskrutkujte tlačidlo na uťahovanie krytu reťazového kolesa (položka 15) jeho otáčaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek, kým sa kryt reťazového kolesa (položka 14) neuvoľní. ■ Vyberte kryt reťazového kolieska. Odstráňte lištu a reťazovú pílu z jednotky.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina POZNÁMKA: Odporúčame Vám prenechať hlboké, alebo dôležité ostrenie vášmu predajcovi, ktorý je vybavený elektrickou brúskou. Na opravu alebo výmenu zo strany zákazníka sú určené len diely uvedené na zozname dielov. Všetky ostatné diely môže vymieňať len autorizované servisné centrum. USKLADNENIE ÚDRŽBA VODIACEJ LIŠTY ■ Po skončení prácu vyčistite drážku a olejové kanáliky škrabákom.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU Вашият продукт е проектиран и произведен според високите стандарти на Greenworkstools за надеждност, лесна работа и безопасност на оператора При правилна грижа за уреда се гарантира дългогодишна здрава и безпроблемна работа Благодарим Ви, че закупихте продукт на Greenworkstools. За използване с 40V 4Ah (146wh) батерия само.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË ■ ■ ■ ■ ■ превключвателя или включването му към електричеството, докато превключвателят му е на ON (вкл.) е предпоставка за злополуки. Избягвайте нежеланото стартиране. Преди да вдигате или носите инструмента и преди да го включвате в електрическата мрежа и/ или батерия, винаги проверявайте дали превключвателят е на позиция OFF (изкл.).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË влезе в контакт с очите, потърсете допълнително медицинска помощ. Отделената от батерията течност може да причини възпаление или изгаряния. ■ СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ ■ Електрическият инструмент следва да бъде поправян от квалифициран техник и само с оригинални резервни части. По този начин се гарантира, че безопасността на електрическия инструмент е запазена.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË шината може рязко да отхвърли шината назад по посока на оператора. Всяка от тези реакции може да предизвика загуба на контрол над верижния трион и евентуално тежки травми. Не се осланяйте единствено на защитните съоръжения на верижния трион. При работа с верижен трион трябва да вземете комплекс от различни предпазни мерки, за да работите без трудови злополуки.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ЗНАЦИ Тази машина може да е маркирана с някои от следните знаци. Изучете ги и научете техните значения, за да боравите безопасно с продукта. ЗНАК ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ / ОБЯСНЕНИЕ V Напрежение W Ват - Мощност Прав ток - Вид или характеристика на тока Предпазни мерки, касаещи вашата безопасност.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА Номинален волтаж: 40V DC Номинална скорост в ненатоварен режим 11.2m/s Дължина на водещата шината 400 mm Спиране на веригата < 0.12 s Вместимост на резервоара за верижно масло 180 ml SL HR ET LT LV SK ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Реалните стойности на вибрациите по време на работа с инструмента може да се различават от горепосочените и зависят от начина на употреба.
FR 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU Водещи звена веригата Резач Посока на поваляне Рисков сектор Маршрут за оттегляне Посока на падане Направляваща бразда (засек) Повалящ заден срез Предпазна ивица Рязане на клони О с та вете п од дъ р ж а щ и те к л о н и з а с л ед отрязването на дънера.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Натиснете и задръжте бутона за фиксиране на батерията в долната част на батерията. ■ Извадете батерията от верижния трион. ПРОВЕРКА НА ВЕРИЖНОТО МАСЛО Виж фиг. 1. ■ Проверете указателя за равнището на машинно масло, за да определите количеството масло в триона (7). Ако равнището е под 1/3 от максималното, следвайте стъпките в раздела „ДОБАВЯНЕ НА ВЕРИЖНО МАСЛО”, по-надолу в това ръководство.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË Преди да се започне с повалянето, трябва да се отчетат естественият наклон на дървото, позицията на по-тежките клони и посоката на вятъра, за да се прецени възможно най-точно линията на падане на дървото. Бичене на дънер (Фиг. 12-15) Биченето представлява надлъжно нарязване на дънера. Важно е да стъпвате стабилно и тежестта ви да е разпределена равномерно между двата крака.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË ■ ■ ■ периодично проверявате обтягането. За да намалите обтягането на веригата, завъртете пръстена за регулиране на обтягането (13) обратно на час овник овата стрелк а, к ато периодично проверявате обтягането. Обтягането на веригата е оптимално, когато разстоянието между веригата и шината е от 3 мм до 4 мм.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При сервизно обслужване използвайте само идентични резервни части. Ако използвате други части, това може да причини опасности или да доведе до повреди в инструмента. CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ■ Извадете батерията от инструмента, преди да го приберете за съхранение. ■ Почистете инструмента от всички чужди частици. ■ Съхранявайте го на място, което е недостъпно за деца.
FR GARANTIE LIMITÉE Globe garantit cet outil de jardinage contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt quatre (24) mois, à compter de la date de facture d'achat, sous réserve des limitations ci-après. Merci de conserver votre facture originale comme preuve de date d'achat. Cette garantie n'est valable que pour une utilisation personnelle de l'outil, et en aucun cas pour des applications commerciales.
ES GARANTÍA LIMITADA Globe garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos en cuanto a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha de compra por el comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo. Por favor guarde su factura como prueba de la fecha de compra. Esta garantía sólo es aplicable donde se use el producto para propósitos personales y no comerciales.
NL BEPERKTE GARANTIE DA BEGRÆNSET GARANTI Globe garandeert dat dit outdoorproduct vrij is van gebreken in materiaal of vakmanschap voor 24 maanden vanaf de aankoopdatum door de originele koper, behoudens de hieronder genoemde beperkingen. Gelieve uw rekening te bewaren als bewijs van aankoopdatum. Globe garanterer at dette udendørs produkt er fri for defekter af materiale og håndværk i 24 måneder efter købsdatoen fra den oprindelige køber, dog med nedenstående begrænsninger.
FI RAJOITETTU TAKUU Globe takaa alkuperäiselle ostajalle tämän ulkotuotteen olevan virheetön materiaaliltaan tai laadultaan 2 vuoden ajan ostopäivästä lähtien ottaen huomioon alla olevat rajoitukset. Säilytä laskusi todisteena ostopäivästä. Tämä takuu on pätevä vain silloin kun tuotetta käytetään henkilökohtaiseen ja ei-kaupalliseen tarkoitukseen.
Globe Globe Globe
SL OMEJENA GARANCIJA Globe amči, za svoje izdelke za zunanjo uporabo, skladno s spodnjimi omejitvami, jamči da bodo 24 mesecev od prvega nakupa brez napak v materialu ali izdelavi. Prosimo, da shranite svoj račun kot dokazilo o nakupu. Ta garancija se nanaša na osebno in ne-komercialno uporabo izdelka.
LT RIBOTA GARANTIJA kad šis lauke skirtas naudoti produktas neturės medžiagos ir gamybos defektų 24 mėnesius po pirmojo pirkėjo pirkimo dienos, taikant žemiau pateikiamus garantijos apribojimus. Prašome kaip pirkimo datos įrodymą išsaugoti pirkimo kvitą. Ši garantija galioja tik tada, kai produktas yra naudojamas asmeniniais ir nekomerciniais tikslais.
SK OBMEDZENÁ ZÁRUKA Spoločnosť Globe poskytuje záruku, že tento produkt pre použitie v exteriéri nebude mať žiadne poruchy v materiále ani spracovaní 24 mesiacov od dátumu zakúpenia pôvodným kupujúcim, s obmedzeniami uvedenými nižšie. Odložte si faktúru ako potvrdenie o dátume zakúpenia. Táto záruka platí len v prípade, ak sa tento produkt používa pre osobné a nekomerčné účely.
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Fabricant: Changzhou Globe Ltd. Adresse: No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique: Nom: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany Déclarons par la présente que le produit Catégorie ...........................................................
DE EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Übersetzung Der Originalen Anleitungen) Hersteller: Changzhou Globe Ltd. Adresse: No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China. Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zusammenzustellen: Name: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkte Kategorie ...........................................
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC (Traduzione Dalle Istruzioni Originali) Ditta produttrice: Changzhou Globe Ltd. Indirizzo: No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China. Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il file tecnico: Nome: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Indirizzo: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany Si dichiara con la presente che il prodotto Categoria .................................................
NL EC CONFORMITEITSVERKLARING (Vertaling Van De Originele Instructies) Fabrikant: Changzhou Globe Ltd. Adres: No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China. Naam en adres van de persoon, bevoegd voor het samenstellen van de technische fiche: Naam: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adres: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany Hierbij verklaren wij dat het product Categorie .............................................................
DA EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (Oversættelse Fra Original Brugsanvisning) Fabrikant: Changzhou Globe Ltd. Adresse: No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China. Navn og adresse på personen bemyndiget til at udarbejde de tekniske data: Navn: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany Vi erklærer hermed, at produktet Kategori .....................................................................
FI EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN (Alkuperäisten Ohjeiden Käännös) Valmistaja: Changzhou Globe Ltd. Osoite: No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China. Sen henkilön nimi ja osoite, jolla on lupa koota tekninen tiedosto: Nimi: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Osoite: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany lmoitamme täten, että tuotteet Luokka ..................................................................................
CS PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC (Překlad Z Originálních Pokynů) Výrobce: Changzhou Globe Ltd. Adresa: No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101. Jméno a adresa osoby pověřené řídit technickou dokumentaci: Jméno: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresa: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany Tímto prohlašujeme, že výrobky: Druh ....................................................................... Bezkomutátorová řetězová pila Model ........
RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE EC (Traducere Din Versiunea Originală A Instrucţiunilor) Producător: Changzhou Globe Ltd. Adresa: No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101. Numele şi adresa persoanei autorizate să întocmească dosarul tehnic: Nume: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresa: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany Prin prezenta, declarăm că produsele Categoria .................................................................
SL IZJAVA EC O SKLADNOSTI (Prevod Originalnih Navodil) Proizvajalec: Changzhou Globe Ltd. Naslov: No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101. Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Ime: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Naslov: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany Izjavljamo, da je izdelek Kategorija ..........................................................................
ET EC VASTAVUSDEKLARATSIOON (Originaaljuhendi Tõlge) Tootja: Changzhou Globe Ltd. Aadress: No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101. Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik ja aadress. Nimi: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Aadress: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany Kinnitame, et see toode Nimetus ....................................................................Harjadeta mootoriga kettsaag Mudel ..........................
LV EC ATBILSTĪBAS PAZIŅOJUMS (Tulkojums No Oriģinālās Dokumentācijas) Ražotājs: Changzhou Globe Ltd. Adrese: No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101. Personas, kas atbildīgs par tehniskā faila apkopošanu, vārds un adrese: Vārds: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adrese: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany Ar šo paziņojam, ka produkti Kategorija .......................................................................
BG EC ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (Превод От Оригиналните Инструкции) Производител: Changzhou Globe Ltd. Адрес: No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101. Име и адрес на лицето, упълномощено да състави техническия файл: Име: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Адрес: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany С настоящето декларираме, че продуктите Категория ...................................................................