CORDLESS 40V LITHIUM CHAIN SAW OPERATOR’S MANUAL (Original Instructions) FR TRONÇONNEUSE SANS FIL EN CORDLESS CHAIN SAW DE KABELLOSE KETTENSÄGE ES SIERRA DE CADENA INALÁMBRICA IT MOTOSEGA SENZA CAVO 37 SERRA DE CORRENTE SEM FIOS NL SNOERLOZE KETTINGZAAG SV SLADDLÖS MOTORSÅG DA AKKU-MOTORSAV NO KABELLØS KJEDESAG FI LANGATON MOOTTORISAHA HU $..808/È72526 /È1&)ĥ5e6= CS $.
Attention ! Vous devez absolument lire les instructions de ce manuel avant d’utiliser cette machine. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor Sie das Gerät bedienen. Importante: Es fundamental leer las instrucciones de este manual antes de comenzar a utilizar este equipo.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / A mĦszaki módosítás jogát fenntartjuk / ZmČny technických údajĤ vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts standards de *UHHQZRUNVWRRO en matière de fiabilité, de d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous pourrez l'utiliser sans problèmes durant des années. Conservez toutes les consignes ainsi que le manuel d’utilisation pour vous-y reporter dans le futur.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil laissé sur une partie tournante d’un outil électrique est susceptible d’entraîner des blessures. Ne travaillez pas en extension. Gardez un bon appui et un bon équilibre en toute circonstance. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil électrique en cas d’imprévu. Choisissez une tenue adaptée à votre travail.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX TRONÇONNEUSES Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ne maintenez l'outil électrique que par ses surfaces de préhension isolées, car sa chaîne est susceptible d'entrer en contact avec des câbles électriques cachés.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français Ŷ Ŷ Ŷ à condition que des précautions appropriées soient prises. Ne lâchez pas la tronçonneuse. Ne travaillez pas en extension et ne coupez pas au dessus du niveau de vos épaules. Vous éviterez ainsi plus facilement les mises en contact accidentelles de l’extrémité de la chaîne avec d’autres éléments et vous contrôlerez mieux la tronçonneuse en cas d’imprévu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français SYMBOLES Certains des symboles suivants peuvent figurer sur votre machine. Etudiez-les et apprenez leur signification afin d’utiliser cet outil en toute sécurité. SYMBOLE DESIGNATION / SIGNIFICATION V Tension W Watt - Puissance Courant continu - Type ou caractéristiques du courant Précautions impliquant votre sécurité.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT INFORMATIONS SUR LA CHAÎNE & LE GUIDE 20117 Tension de Service 40V DC Fabricant Vitesse de la chaîne 4 m/s Tronçonneuse Guide-chaîne Oregon 91PJ045X 120SDEA041 JL9D-1X45 M1431245-1041ML Longueur du guide chaîne 305 mm Tri-link Arrêt de la chaîne <2s Capacité du réservoir d’huile de chaîne 50 ml Les chaînes Oregon doivent être montées sur des guide-cha
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. de soutien en place jusqu'à ce que le tronçon soit coupé. Tronçon soutenu sur toute sa longueur Coupez à partir du dessus (coupe supérieure) pour éviter de couper de la terre Tronçon supporté à une extrémité. Coupe inférieure Coupe supérieure Tronçon supporté à ses deux extrémités.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français façon que votre pouce se trouve en dessous. VÉRIFICATION DE L’HUILE DE CHAÎNE Cf. Figure 1. Ŷ Vérifiez le niveau d’huile de la tronçonneuse en regardant la fenêtre de contrôle (7). Si le niveau d’huile se situe dans le tiers inférieur de la jauge, suivez les étapes du chapitre “AJOUT DE LUBRIFIANT DE CHAÎNE & DE GUIDE-CHAÎNE” plus bas dans ce manuel d’utilisation.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français éviter que la chaîne ou que le guide-chaîne ne se coince lorsque vous effectuerez la seconde entaille. Trait d’abattage (coupe finale lors de l’abattage d’un arbre, effectuée du côté opposé de l’entaille basse) (Fig.10) Effectuez le trait d’abattage au moins 50 mm plus haut que l’entaille basse. Le trait d’abattage doit rester parallèle à l’entaille basse.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Tendez la chaîne. Serrez le guide-chaîne dans un étau de telle façon que la chaîne soit libre de ses mouvements. Ŷ Serrez la lime dans le porte-lime et placez l’ensemble sur une gouge avec un angle de 35°. Ŷ Limez uniquement vers l’avant jusqu’à ce la partie émoussée de la gouge ait disparu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français Ŷ Evitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être endommagés par différents types de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc. Ŷ AVERTISSEMENT Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English Your product has been engineered and manufactured to Greenworkstools high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WORK AREA SAFETY Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English POWER TOOL USE AND CARE accidentally occurs, flush with plenty of soap and water. If liquid contacts eyes, immediately seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Do not force the power tool. Use the power tool for the application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw, always fit the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain. maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION V Voltage W Watt - Power Direct current - Type or characteristic of current Precautions that involve your safety.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English SPECIFICATIONS CHAIN & BAR INFORMATION 40V DC Rated voltage 20 7 No Load Speed 4 m/s 305 mm Guide bar length Chain stop < 2s Chain oil tank capacity 50 ml Weight (with 4Ah battery pack) Max 3.65kg ( without guide bar and saw chain ) Emission sound pressure level LpA 81.5dB(A) Uncertainty KpA 3.0dB(A) Sound power level LwA 94.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English 36. Over buck 37. Log supported both ends 38. Bucking a log 39. Stand on uphill side when cutting because log may roll 40. Battery pack 41. Battery latch button 42. Charger 43. Charger cable OPERATION For complete charging instructions, refer to the Operator’s Manuals for your Greenworkstools battery pack and charger models.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English endanger any person, strike any utility line or cause any property damage. If the tree does make contact with any utility line, the utility company should be noti¿ed immediately. WARNING Never operate the chain saw without suf¿cient chain lubrication as this might damage the saw and is a threat to safety.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English distance between the bar and the chain cutters. Tighten the sprocket cover tighten knob (item 15) by turning it clockwise. under tension should be cut from the bottom up, to avoid binding the chain saw. BUCKING A LOG See ¿gure 12 - 15 REPLACING THE BAR AND CHAIN See Figure 2, 3, 5, 7 Bucking is cutting a log into lengths.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English SHARPENING THE SAW CHAIN See figure 16 - 21 When the chain penetrates into wood with dif cultly, it needs sharpening as follows: Put the chain under tension. Fasten the bar in a vice so that the chain can slide. Fasten the file to the file holder and place it on cutter at 35° angle. File with forward strokes only until all the worn out parts of the cutting edge are taken away.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch Ihr Gerät wurde von Greenworkstools mit höchsten Ansprüchen an Zuverlässigkeit, und Benutzerfreundlichkeit Benutzersicherheit entwickelt und hergestellt. Bei sorgsamer Pirege werden Sieeinen viele Jahre andauernden robusten und störungsfreien Betrieb erhalten.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Ŷ PÀegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch quali¿ziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt Die wartung setzt höchste sorgfalt und eine gute kenntnis des geräts voraus: sie muss durch einen quali¿zierten techniker ausgeführt werden.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch Sicherheitsvorrichtungen! Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um Ihre Sägearbeiten unfall- bzw. verletzungsfrei zu halten. stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf. Die empfohlene Schnittkapazität dieser Kettensäge beträgt bis zu 153 mm (6 in.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch SYMBOLE Einige der folgenden Symbole können mit diesem Werkzeug verwendet werden. Bitte prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung für einen sicheren Betrieb dieses Produkts ein. SYMBOLE BEZEICHNUNG/ERLÄUTERUNG V Elektrische Spannung W Watt - Leistung Gleichstrom - Art bzw. Merkmal von Strom Sicherheitsvorkehrungen, die sich auf ihre Sicherheit auswirken. Die Bedienungsanleitung lesen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch TECHNISCHE DATEN Nennspannung 40V DC Nennleistung Leerlaufdrehzahl 4 m/s Länge der Führungsschiene 304 mm Kettenstop <2s Kettenöltankkapazität 50 ml Gewicht (einschl. Akku) 3. 5 kg Emissionsschalldruckpegel LpA 81.5 dB(A) Unsicherheit KpA 3 dB(A) Schallenergiepegel LWA 94.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Führungsschiene Ölauslass Schienennut Kettenantriebsglieder Schneider Fällrichtung Gefahrenzone Fluchtroute Fallrichtung Fallkerb Fällschnitt Bruchleiste Entasten Arbeiten Sie oberhalb des Bodens - stützende Äste belassen bis der Stamm geschnitten ist.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch EINSETZEN DES AKKUS Siehe Abbildung 2. Ŷ Setzen Sie den Akku in die Säge ein. Richten Sie die erhöhten Stege des Akkus auf die Furchen im Akkuanschluss der Säge aus. Ŷ Vergewissern Sie sich, dass die Lasche an der Unterseite des Akkus eingerastet ist, und dass der Akku richtig sitzt; sichern Sie die Kettensäge, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch unverzüglich das Versorgungsunternehmen verständigt werden. Entasten eines Baumes (Abb.11) Entasten ist das Entfernen von Zweigen von einem gefällten Baum. Belassen Sie beim Entasten größere unten liegende Äste als Stützen, um den Baum über dem Boden zu halten. Entfernen Sie kleinere Äste in einem Schnitt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch NACHFÜLLEN VON SCHIENEN- & KETTENÖL Ŷ Schrauben Sie den Deckel (6) auf und nehmen Sie ihn vom Öltank. Ŷ Füllen Sie das Öl in den Öltank und beobachten sie dabei den Ölmessstab (gegenstand 7). Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in den Öltank gerät während sie das Öl einfüllen. Ŷ Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen Sie ihn fest.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch Ŷ Falls eine Gleitschiene höher sein sollte als die andere, ist es notwendig diese mit einer Flachfeile anzugleichen und sie dann mit einer Feile oder feinkörnigem Schleifpapier zu glätten. AUFBEWAHRUNG LAGERUNG DES PRODUKTS Entnehmen Sie vor der Einlagerung den Akku aus dem Gerät. WARNUNG Befreien Sie das Gerät von allen Fremdkörpern. Verwenden Sie zur Wartung nur Original Ersatzteile.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español las máquinas eléctricas que se conectan a la red de Su producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir alimentación como a las herramientas a batería (sin con el alto nivel de fiabilidad, sencillez de uso y cable). seguridad de Greenworkstools. Si se utiliza de forma adecuada, tendrá un buen rendimiento y funcionará sin p ÁREA DE TRABAJO DE SEGURIDAD roblemas durante años.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español marcha la herramienta. Si deja una llave de apriete en uno de los elementos móviles de la máquina se podría producir un accidente con heridas corporales graves. Ŷ No realice sobreesfuerzos Mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Ŷ Utilice ropa adecuada. No use prendas amplias ni joyas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ pueden hacer pasar la corriente a las partes metálicas de la herramienta que estén expuestas y pueden hacer que el operario reciba una descarga eléctrica. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando la motosierra se encuentre en funcionamiento. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que la cadena no está en contacto con ningún objeto.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Español la altura del calibre de profundidad puede ocasionar un incremento del retroceso. ADVERTENCIAS ADICIONALES Ŷ Se ha demostrado que las vibraciones provenientes de herramientas que se sostienen con las manos pueden contribuir a la aparición de una enfermedad denominada Síndrome de Raynaud en determinados individuos.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español SÍMBOLOS Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su signi¿cado para manejar de forma segura este aparato. SÍMBOLO DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN V Tensión W Vatio - Potencia Corriente continua - Tipo o característica de la corriente Precauciones relativas a su seguridad. Lea el manual del operario.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ADVERTENCIA Los valores reales de vibración durante el uso de la herramienta pueden ser diferentes de lo mencionado anteriormente y dependen del uso de la herramienta; y De la necesidad de identi car las medidas de seguridad para proteger al usuario, las cuales se basan en una estimación de la exposición de la herramienta en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta toda
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español INSTALAR LA BATERÍA Véase la ¿ gura 2. Ŷ Coloque la batería en la motosierra. Alinee las nervaduras salientes de la batería con los surcos del puerto de la batería de la motosierra. Ŷ Asegúrese de que el cierre de la parte inferior de la batería encaja en su lugar y de que la batería está bien asentada y segura en la motosierra antes de comenzar a trabajar con ella.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español de atrás de la línea esperada, como se muestra . Antes de empezar la tala, tenga en cuenta la inclinación natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes y la dirección del viento para evaluar cómo caerá el árbol. pies. Cuando sea posible el tronco debería ser levantado y apoyado mediante ramas, troncos o cuñas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español la cadena y en la barra, tan pronto como el trabajo de aserrado se haya completado y cuando la máquina deba ser transportada. entre la cuchilla de la cadena y la barra mide entre 3 mm y 4 mm. Es mejor situar la cadena en el lado inferior de la barra, en el medio hacia abajo (lejos de la barra) y medir la distancia entre la barra y las cuchillas de la cadena.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español - como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los tornillos y las tapas y no haga funcionar el producto hasta que todas las partes que faltan o dañadas sean reemplazadas. Llame al Servicio de atención al Cliente de *UHHQZRUNVWRROV para recibir asistencia. Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plástico.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano Questo utensile è stato disegnato e prodotto seguendo gli alti standard di produzione Greenworkstools per garantire ottime prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza dell’operatore. Se utilizzato con la massima cura, questo prodotto garantirà anni di eccellenti prestazioni. Grazie per aver acquistato un prodotto Greenworkstools.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ prendere in mano o trasportare l’utensile. Non trasportare mai l’utensile con il dito sull’interruttore nè collegarlo all’alimentazione con l’interruttore su on (acceso) per evitare incidenti. Rimuovere eventuali chiavi di regolazione prima di accendere l’utensile. Una chiave lasciata in una parte rotante dell’attrezzo può causare lesioni personali. Non protendersi.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Tagliare solo legno. Non utilizzare una motosega per scopi per i quali non è indicata. Per esempio: non utilizzarla per tagliare plastica, materiali edili o materiali non legnosi. L’utilizzo della sega per operazioni diverse da quelle indicate potrà causare situazioni pericolose. dal momento che la motosega potrà entrare in contatto con cavi nascosti.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS Italiano AVVERTENZE ADDIZIONALI Ŷ Si è riscontrato che le vibrazioni da utensili operati con le mani possono provocare una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcuni individui. I sintomi possono comprendere formicolio, intorpidimento e perdita di colore alle dita e si verificano di solito quando ci si espone al freddo.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano SIMBOLI Alcuni dei seguenti simboli potranno essere utilizzati con questo utensile. Familiarizzare con essi e comprenderne il significato dal momento che una corretta interpretazione dei seguenti simboli permetterà all’operatore di utilizzare l’utensile im modo migliore e con una maggiore sicurezza.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano SPECIFICHE PRODOTTO Volatggio nominale 40V DC Velocità nominale senza carico 4 m/s Lunghezza barra di guida 304 mm Dspositivo di blocco catena <2s Capacità serbatoio olio catena 50 ml Peso (con gruppo batterie) 3.65 kg Livello pressione emissioni sonore LpA 81.5 dB(A) Incertezza KpA 2 dB(A) Livello potenza sonora LWA 94.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Solco barra Anelli catena di trasmissione Taglierina Direzione di taglio Zona di pericolo Via di fuga Direzione della caduta Tacca Taglio di caduta Cerniera Taglio dei rami Tagliare sempre il tronco poggiandolo su un supporto adeguato, rimuovere il supporto dopo aver tagliato il tronco.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano Ŷ correttamente affilata. Ŷ Non tagliare mai più di un ramo alla volta! Quando si tagliano rami, fare attenzione a non toccare altri rami. Ŷ Quando si fanno tagli trasversali, fare attenzione a rami situati molto vicini tra loro. Se possibile utilizzare un cavalleto.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano prendere in considerazione la pendenza dell’albero, la disposizione dei rami più grandi e la direzione del vento per prevedere la posizione nella quale l’albero cadrà. del fusto di un albero atterrato in ceppi della lunghezza desiderata. È importante mantenere l’equilibrio e distribuire il peso su entrambi i piedi.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano tra la lama e la barra sarà di 3-4mm. Tirare la parte centrale sulla parte inferiore della catena (allontanandola dalla barra) e misurare la distanza tra la barra e gli elementi della catena. Ŷ Assicurare la manopola di tensionamento catena (15) girandola in senso orario. COPERTURA BARRA DI GUIDA (Fig.
FR EN DE ES IT P NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano danni, parti mancanti o allentate come viti, dadi, bulloni, coperchi, ecc. Serrare tutti i dispositivi di chiusura e i coperchi e non mettere il funzione il prodotto fino a che tutte le parti mancanti o danneggiate non siano state sostituite. Chiamare il Servizio Assistenza Clienti *UHHQZRUNVWRROV per ricevere assistenza. Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti in plastica.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO Ŷ Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desordenadas ou escuras são um convite para acidentes. Ŷ Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas explosivas, tais como na presença de líquidos in amáveis, gases ou poeira. As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem causar a infiamação de poeiras ou vapores.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues Ŷ Não se aproxime em demasia. Mantenha sempre o equilíbrio e a posição dos pés adequada. Isto possibilita um melhor controlo da ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Ŷ Vista-se adequadamente. Não use roupa larga ou acessórios de jóias. Mantenha o seu cabelo, roupa e luvas longe das peças móveis. A roupa larga, jóias ou cabelo comprido podem ¿car presos nas peças móveis.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues Ŷ Mantenha todas as partes do corpo distanciadas da corrente da serra quando a motosserra estiver em funcionamento. Antes de arrancar a motosserra, assegure-se de que a corrente da serra não está em contacto com qualquer objecto. Um momento de distracção ao operar a motosserra pode causar emaranhamento da sua roupa ou corpo com a motosserra.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Portugues contribuir para uma doença designada Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos. Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta, tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o desenvolvimento destes sintomas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues SÍMBOLOS Alguns dos símbolos que se seguem podem ser usados nesta ferramenta. Estude-os, por favor, e aprenda o seu signi¿cado para uma operação segura deste aparelho. SÍMBOLO TERMINOLOGIA E EXPLICAÇÃO V Voltagem W Watt - Potência Corrente contínua - Tipo ou característica da alimentação. Precauções que envolvem a sua segurança. Leia o seu Manual do Operador.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO INFORMAÇÕES DA CORRENTE E BARRA 20 7 Tensão nominal 40V DC Fabrico Serra de Corrente Barra guia Velocidade nominal sem carga 4 m/s Oregon 91PJ045X 120SDEA041 Tripla ligação Comprimento da lâmina-guia 304 mm Paragem da corrente <2s Capacidade do depósito do óleo da corrente 50 ml Peso (com bateria) 3.65 kg Nível de pressão sonora emitida LpA 81.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Tronco apoiado ao longo de todo o comprimento O corte a partir de cima (overbuck) evita cortar terra Tronco apoiado num extremo. Por baixo da placa Por cima da placa Tronco apoiado em ambos os extremos. Cortar transversalmente um tronco Esteja no lado de cima ao cortar porque o tronco pode rolar.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues Ŷ Veri¿que a quantidade de óleo na motosserra observando o indicador do nível de óleo (7). Caso o nível de óleo se encontre no terço inferior do indicador do nível de óleo, siga os passos indicados na secção “ADICIONAR LUBRIFICANTE PARA CORRENTE E BARRA” mais adiante neste manual. COMEÇAR A OPERAÇÃO Ŷ Antes de começar a funcionar, deve instalar a bateria na máquina.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues d) Ao cortar numa inclinação, ¿que sempre no lado de cima do tronco. Ao cortar transversalmente, para manter o controlo total, liberte a pressão de corte perto da extremidade do corte sem relaxar o seu aperto nas pegas da motosserra. evitar a compressão quer da corrente da serra quer da barra guia quando o segundo entalhe é realizado.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ o mesmo número de embates em todos os outros cortadores. Ŷ Se o indicador de profundidade sobressair do calibre após a¿ar algumas vezes, recon¿gure o seu nível. Utilize um registo plano. Ŷ Por ¿m, retire o indicador de profundidade. NOTA: Recomendamos-lhe que a a¿ação importante e profunda seja realizada por um agente de assistência que esteja equipado com um a¿ador eléctrico.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues AVISO Nunca, em qualquer momento, deixe que uidos de travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Os produtos químicos podem dani car, enfraquecer ou destruir o plástico, o que pode resultar em ferimentos graves. Apenas as peças que são indicadas na lista de peças se destinam a ser reparadas ou substituídas pelo cliente.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands Uw product werd ontworpen en geproduceerd om te voldoen aan Greenworkstools’s hoge normen inzake betrouwbaarheid, gebruiksgemak en bedienveiligheid. Wanneer u deze goed onderhoudt, zal hij jarenlang probleemloos stevige prestaties leveren.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands Ŷ kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen verstrikt raken in bewegende delen. Indien hulpstukken worden meegeleverd om stof af te zuigen en op te vangen, zorg dan dat ze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. De opvang van stof vermindert risico’s die worden veroorzaakt door stof.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Houd alle lichaamsdelen weg van de kettingzaag wanneer deze in werking is. Voor u de kettingzaag start moet u ervoor zorgen dat niets de kettingzaag raakt. Een ogenblik van onoplettendheid terwijl de kettingzaag werkt, kan ervoor zorgen dat uw kleding of lichaam in de kettingzaag verstrikt raakt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Nederlands slijpen en onderhouden van de kettingzaag. Het verminderen van de dieptestellerhoogte kan leiden tot verhoogd risico op terugslag. BIJKOMENDE WAARSCHUWINGEN Ŷ Er zijn meldingen van het feit dat trillingen door handbediend gereedschap bij bepaalde personen kan bijdragen tot het zogenaamde Syndroom van Raynaud. De symptomen zijn mogelijks tintelingen, gevoelloosheid in en verbleken van de vingers wanneer aan koude blootgesteld.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands SYMBOLEN Sommige van de volgende symbolen kunnen bij dit toestel worden gebruikt. Bestudeer ze en leer hun betekenis voor een veilig gebruik van dit toestel. SYMBOOL BETEKENIS/UITLEG V Spanning W Watt - Stroom Gelijkstroom - Type of karakteristiek van de stroom Waarschuwingen in verband met uw veiligheid Lees de gebruikershandleiding. Draag oogbescherming en gehoorbescherming als u dit.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands PRODUCTSPECIFICATIES INFORMATIE I.V.M.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands 33. Zaag van bovenaf (overstuk) en vermijd om in de grond te zagen 34. Tak aan een uiteinde ondersteund. 35. Onderstuk 36. Overstuk 37. Tak aan beide uiteinden ondersteund. 38. Een tak in stukken zagen 39. Sta aan de bovenzijde van de helling wanneer u zaag want de tak kan naar beneden rollen. 40. Accupak 41. Knop accuknipsluiting 42. Lader 43.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands Ŷ oliepeilmeter bevindt, volgt u de stappen in het hoofdstuk “KETTING EN ZWAARD SMEREN” in deze gebruiksaanwijzing. Start de machine: druk de inschakelbeveiliging (4) in en druk dan op de aan-/uitschakelaar (5). Het gebruik stopzetten Laat de aan/uit-schakelaar (item 5) los om de kettingzaag te stoppen. WAARSCHUWING Controleer elke keer de kettingspanning voor u de zaag gebruikt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands Inkeping voor het vellen van de boom zagen (de laatste inkeping zagen bij het vellen van een boom, aan de tegenovergestelde kant van de eerste inkeping) (fig.10) Zaag de inkeping voor het vellen van de boom minstens 50 mm boven de horizontale inkeping. Zaag de inkeping voor het vellen van de boom parallel met de horizontale inkeping.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ slijpen door een onderhoudsagent te laten uitvoeren die uitgerust is met een elektrische slijper. Plaats de nieuwe ketting in de juiste richting op het zwaard, zoals getoond in figuur 7, en zorg ervoor dat de schakels in lijn liggen met de zwaardgroeven (figuur 5). Maak het zwaard aan de kettingzaag vast en maak met de ketting een lus rond de aandrijfomkeerster, zoals getoond in figuur 3.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands moeten worden vervangen door een geautoriseerd onderhoudscentrum. AFVALVERWIJDERING Elektrisch gereedschap en toebehoren kunnen grote hoeveelheden waardevolle grond- en kunststoffen bevatten die kunnen worden gerecycleerd. Elektrische afvalproducten mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Recycleer wanneer u daartoe de mogelijkheid heeft.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska Din maskin har utvecklats och tillverkats enligt Greenworkstools höga standard för att vara pålitlig, enkel att använda och säker. Om du tar hand om den på korrekt sätt kommer den att fungera problemfritt i fiera år. Ŷ Tack för att du köper en Greenworkstools-produkt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska Ŷ Om tillbehör för uppsamling finns tillgängliga, kontrollera att dessa är monterade korrekt och fungerar. Ŷ ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV MOTORDRIVNA VERKTYG Ŷ Pressa inte verktyget. Använd korrekt verktyg för det jobb du ska utföra. Ett korrekt valt verktyg förenklar arbetet och är säkrare att använda. Ŷ Använd inte det motordrivna verktyget om strömbrytaren inte sätter på och stänger av verktyget.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Stå alltid stadigt på stabil och plan mark när du använder motorsågen. Hala eller instabila ytor, som exempelvis stegar, kan få dig att tappa balansen och kontrollen över motorsågen. Var uppmärksam på att en gren som är nedtyngd kan fjädra tillbaka när du sågar. När spänningen i träfibrerna släpper kan grenen kastas tillbaka mot dig och få dig att tappa kontrollen över motorsågen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska SYMBOLER Några av dessa symboler kan användas för ditt verktyg. Studera dem och lär dig vad de innebär så kan du använda produkten på säkraste sätt. SYMBOL BETYDELSE/FÖRKLARING V Spänning W Watt - Ström Likström - Strömtyp eller strömegenskaper Förebyggande åtgärder som berör din säkerhet. Läs i användarhandledningen. Använd skyddsglasögon och öronskydd då du använder detta verktyg.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska PRODUKTSPECIFIKATIONER INFORMATION OM KEDJA OCH SVÄRD 20 7 Spänning 40V DC Hastighet utan belastning 4 m/s Svärdlängd 304 mm Kedjestop <2s Kapacitet hos oljetanken för kedjesmörjning 50 ml Vikt (inklusive batteripack) 3.65 kg Ljudtrycksnivå LpA 81.
FR EN DE ES IT PT SV NL DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Stock som stöds på ena sidan. Kapning underifrån Kapning ovanifrån Stock som stöds i båda ändar. Kapa en stock Stå högre än stocken eftersom den kan börja rulla. Batteri Låsknapp för batteri Batteriladdare Laddningssladd batteripack och din laddare för fullständiga återuppladdningsinstruktioner.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska Fälla ett träd När kapning och fällning utförs av två eller fler personer samtidigt måste fällningen och kapningen utföras på ett avstånd från varandra av minst den dubbla trädlängden hos det träd som ska fällas. Träd ska inte fällas så att de kan skada människor, elledningar eller hus. Om ett träd trots allt fälls så att det kommer i kontakt med en luftledning ska ansvarigt företag omedelbart kontaktas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska Ŷ KAPA EN STOCK (Fig. 12-15) Kapning innebär att en stock sågas upp i mindre delar. Det är viktigt att du har god balans och att din vikt är fördelad jämt på fötterna. Stocken ska om möjligt lyftas upp och bäras av grenar, stockar eller sågbockar. Ŷ Ŷ Följ nedanstående enkla anvisningar för effektiv sågning: a) När stocken stödjs längst med hela längden ska den kapas uppifrån.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska UNDERHÅLL AV SVÄRDET Ŷ Rengör svärdspåret och oljepassagerna med en krok när du har arbetet färdigt. Ŷ Trimma lite då och då sidorna på skenorna med en platt fil. Ŷ Om du aldrig gör det kan de vassa kanterna gå brytas loss och skada svärdet. Ŷ Om en skena är högre än den andra måste du jämna till dem med en platt fil och sedan slipa av dem med en fil eller ett fint sandpapper.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk Produktet er designet og fremstillet efter Greenworkstools høje standard for driftssikkerhed, nem betjening og operatørsikkerhed. Korrekt plejet og vedligeholdt vil den give dig mange års robust, problemfri ydelse. Tak for at have købt et Greenworkstools produkt. Ŷ Ŷ Brug ikke maskinværktøj på eksplosive steder, hvor der f.eks. finds brændbare væsker, gasser eller støv.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE AF MASKINVÆRKTØJ Ŷ Tving ikke maskinværktøjet. Brug det rigtige maskinværktøjet til arbejdet. Det rigtige maskinværktøj gør arbejdet bedre og sikrere med den hastighed, hvortil det er bygget. Ŷ Brug ikke maskinværktøjet, hvis afbryderen ikke kan slå det til og fra. Et maskinværktøj, der ikke kan kontrolleres med afbryderen, er farligt og skal repareres.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk Ŷ Ŷ Ŷ fange savkæden, slyngesmod dig og bringe dig ud af balance. Bær kædesaven i det forreste håndtag, i slukket tilstand og væk fra kroppen. Under transport og opbevaring skal kædesavens dække altid være anbragt. Korrekt håndtering af kædesaven nedsætter sandsynligheden for utilsigtet kontakt med den roterende savkæde.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk SYMBOLER Nogle af nedenstående symboler bruges i forbindelse med dette redskab. Studer dem og lær deres betydning. Det giver sikker drift af produktet. SYMBOL FORKLARING V Spænding W Watt - Effekt Jævnstrøm - Strømtype eller -karakteristika Forholdsregler, som vedrører din sikkerhed. Se i instruktionsbogen. Brug sikkerhedsbriller og høreværn under arbejdet med dette redskab.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk PRODUKT-SPECIFIKATIONER KÆDE- OG SAVSVÆRD INFORMATION 20 7 40V DC Nominel spænding Mærkehastighed uden belastning 4 m/s Sværdets længde 304 mm Kædestop <2s Kapacitet - kædens oliebeholder 50 ml Vægt (inkl. batteri) 3.65 kg Emission lydtryksniveau LpA 81.5 dB(A) Usikkerhed KpA 2 dB(A) Lydeffektniveau LWA 94.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Stamme understøttet i den ene ende. Nedefra Oppefra Stamme understøttet i begge ender. Afkortning af en stamme Stå oven for stammen under savning, da stammen kan rulle. Batteri Knap til batteri-låsemekanisme Oplader Opladerkabel SÅDAN GØR DU For vejledning til fuldstændig opladning henvises til betjeningsvejledningen til *UHHQZRUNVWRROV EDWWHULHW RJ opladermodellen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk TEKNIKKER FOR BASAL FÆLDNING, AFKVISTNING OG TVÆRSKÆRING Se Fig. 9. Fældning af træ Når opskæring og fældning udføres af to eller flere personer på samme tid, skal fældningen og opskæringen ske væk fra hinanden på en afstand af mindst to gange højden af det fældede træ. Træer må ikke fældes på en måde, som kan bringe nogen i fare, som kan ramme f.eks. højspændingsledninger eller som kan skade ejendom.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk og bevæge dig væk i den planlagte retning. Vær opmærksom på faldende grene og sørg for godt fodfæste. Ŷ Afkvistning af træ (Fig. 11) “Afkvistning” er fjernelse af grene fra et væltet træ. Når du afkvister, skal du lade de nedre grene holde stammen op fra jorden. Fjern de små grene i én skæring. Grenene under spænding skal skæres nedefra og op for at undgå binding af kædesaven. Ŷ Ŷ Opskæring af stamme (Fig.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk skæringer med kædesaven, skal denne slukkes mellem skæringerne. ALGEMEEN ONDERHOUD Inden hver ibrugtagning skal man inspicere hele produktet for skader, manglende eller løse dele såsom skruer, møtrikker, bolte, dæksler, osv. Spænd alle fastspændingsdele og dæksler til, og tag ikke produktet i brug, før alle manglende eller beskadigede dele atter er monteret.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU Dansk BORTSKAFFELSE Maskinværktøj og tilbehør indeholder store mængder værdifulde materialer og plastik,som kan genbruges. Brugte, elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Benyt eventulle genbrugsfaciliteter. Tjek med de lokale myndigheder og forhandleren med hensyn til genbrug. Batterier indeholder materiale, som er farligt for dig og miljøet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk Ditt produkt er konstruert og produsert i henhold til Greenworkstools høye standarder for pålitelighet, enkel betjening og brukersikkerhet. Når den behandles på riktig måte vil den gi deg mange års robuste og problemfrie ytelser. Takk for at du kjøpte et Greenworkstools-produkt Ŷ Ŷ ADVARSLER KNYTTET TIL ELEKTRISK VERKTØY Rotete eller mørke områder fører lettere til ulykker.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk Ŷ Ŷ Dersom det medfølger utstyr som støvpose og oppsamlere, påse at de er koblet til og brukes riktig. Bruk av støvoppsamlere kan minske støvrelaterte farer. BRUK OG PLEIE AV ELEKTRISK VERKTØY Ŷ Elektrisk verktøy må ikke forseres. Bruk riktig elektrisk verktøy til ditt formål. Riktig elektrisk verktøy vil gjøre jobben bedre og tryggere hvis det brukes det det er designet til.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ klar over faren for tilbakeslag. Når spenningen i trefiberne utløses kan grenen slå tilbake slik at brukeren blir truffet av grenen og/eller føre til at brukeren mister kontrollen over kjedesagen. Vis ekstra forsiktighet når du kutter busker og unge trær. De tynne materialene kan ta tak i sagkjedet og bli slått mot deg eller føre til at du mister balansen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk SYMBOLER Noen av følgende symboler kan bli brukt i tilknytning til dette verktøyet. Vennligst studer dem og lær hva de betyr for trygg bruk av kjedesagen. SYMBOL BRUKSOMRÅDE/FORKLARING V Spenning W Watt - Effekt Likestrøm - Type eller karakteristika for strømmen Forholdsregler som gjelder din sikkerhet Les brukerhåndboken. Bruk vernebriller og hørselsvern når du bruker dette verktøyet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk PRODUKTSPESIFIKAJONER INFORMASJON OM KJEDE OG SVERD 20 7 40V DC Nominell spenning Nominell hastighet uten belastning 4 m/s Sverdlengde 304 mm Kjedestopper <2s Kjedets oljetankkapasitet 50 ml Vekt (med batteripakke) 3.65 kg Avgitt lydtrykknivå LpA 81.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Stammen støttet i den ene enden. Under-kapp Over-kapp Stammen støttet i begge ender. Oppdeling av en stamme Stå på oversiden av stammen når du sager idet det du sager av kan begynne å rulle. Batteri Batterihakeknapp Lader Ladekabel BRUK For fullstendige instruksjoner om lading, se brukermanualen for Greenworkstools batteripakke og ladermodeller.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk OG OPPDELING AV TRESTAMMER Se Figur 9. Felling av et tre Når felling og oppkapping av stammen utføres av to eller flere personer samtidig, må fellingen utføres separert fra oppdelingen med en distanse som er minst to ganger høyden på treet som skal felles. Treet må ikke felles på en måte som utsetter noen for fare, treffer strømledninger eller fører til skade på eiendom.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk Ŷ motoren, legg fra deg sagen og bruk den planlagte retrettruten. Vær oppmerksom på grener og se hvor du plasserer føttene. Ŷ Avkutting av grener (Fig.11) Fjerning av grener fra et tre som er felt. Når du fjerner grener behold de største grenene nederst på treet for å holde trestammen støtt opp fra bakken. Fjern de små grenene med ett kutt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk over sverd og kjede. Hvis flere kutt skal gjennomføres med kjedesagen, må sagen slås av mellom hvert kutt. manglende eller løse deler som skruer, muttere, bolter, lokk, etc. Stram til alt festeutstyret og lokk og ikke bruk sagen før alle manglende eller skadede deler er skiftet. Kontakt *UHHQZRUNVWRROV kundeservice for hjelp. Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU Norsk AVHENDING Elektrisk verktøy og tilbehør inneholder store mengder verdifulle ressurser og plast som kan resirkuleres. Elektriske produkter må ikke avhendes sammen med husholdningsavfall. Vennligst lever elektrisk verktøy som skal avhendes til passende mottak for denne type avfall. Kontakt lokale myndigheter eller forhandlere av utstyret for råd om avhending. Batteriet inneholder materialer som er skadelig for deg og miljøet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi Tu o t e o n s u u n n i t e l t u j a v a l m i s t e t t u Greenworkstools korkeiden luotettavuus-, käyttöystävällisyys- ja turvallisuusstandardien mukaisesti. Asianmukaisesti hoidettuna se toimii ongelmatta vuosia. Kiitos, että hankit Greenworkstools-tuotteen Ŷ SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISIÄ TURVALLISUUSVAROITUKSIA VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO Ŷ Käytä työhön sopivaa sähkötyökalua. Asianmukainen sähkötyökalu hoitaa työt paremmin ja turvallisemmin sillä nopeudella/teholla, jota varten se on suunniteltu. Ŷ Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty ja sammu katkaisimesta. Jos sähkötyökalua ei voida hallita katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii korjaamista.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Kanna moottorisahaa etukädensijasta ja pidä saha sammuksissa ja irti ruumiistasi. Käytä aina ketjunsuojusta, kun kuljetat moottorisahaa tai jätät sen varastoon. Moottorisahan asianmukainen käyttö pienentää riskiä, että liikkuvaan teräketjuun kosketetaan vahingossa. Noudata voitelua, ketjun kireyttä ja lisävarusteiden vaihtoa koskevia ohjeita.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi SYMBOLIT Laitteessa saattaa olla joitakin seuraavista symboleista. Tutustu niihin ja opi niiden merkitys, jotta pystyt käyttämään laitetta turvallisesti. SYMBOLI MERKITYS/SELITYS V Jännite W Wattia - Teho Tasavirta - Virran tyyppi tai piirteet Käyttäjän turvallisuutta koskeva varoitus Lue Käyttäjän käsikirja. Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia tämän työkalun käytön aikana.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT KETJUN JA TERÄLEVYN TIEDOT 20 7 40V DC Jänniteluokitus Luokiteltu kuormaton nopeus 4 m/s Terälevyn pituus 304 mm Ketjun pysähtyminen <2s Ketjun öljysäiliön tilavuus 50 ml Paino (akun kanssa) 3.65 kg Päästöjen äänenvoimakkuustaso LpA 81.5 dB(A) Epätarkkuus KpA 2 dB(A) Äänenteho LWA 94.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi 37. Tukki tuettu molemmista päädyistä. 38. Tukin pilkkominen 39. Seiso sahatessasi ylämäen puolella, sillä tukki saattaa lähteä vierimään. 40. Akku 41. Akun salpapainike 42. Laturi 43. Laturin kaapeli ENNEN KUTAKIN KÄYTTÖKERTAA KETJUN KIREYDEN TARKISTAMINEN (kuva 2) VAROITUS Irrota moottorisahan johto aina pistorasiasta ennen ketjun kireyden tarkistamista ja säätämistä.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi sahaamisen aloittamista. Pakoreitin tulee ulottua vinottain puiden kaatumisalueen taakse kuvan. VAROITUS Tarkista ennen työn aloittamista, että virtajohto ja jatkojohto ovat kunnossa. Käytä ainoastaan hyvässä kunnossa olevia virtajohtoja ja jatkojohtoja. Ennen kuin alat kaatamaan puuta, ota kaatosuuntaa päättäessäsi huomioon sen nojaussuunta, suurten oksien sijainti ja tuulen suunta.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi c) Jos tukki on tuettu molemmista päistä, leikkaa 1/3 halkaisijaa yläpuolelta. Leikkaa sitten alapuolelta 2/3 siten, että leikkaus kohtaa ensimmäisen loven. d) Kun pilkot rinteessä, seiso aina tukkiin nähden ylärinteessä. Kun leikkaat tukkia poikki, lakkaa painamasta sahaa lähellä leikkauksen loppua ilman, että hellität otettasi moottorisahan kädensijoista, jotta saha pysyisi hallinnassa.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi Ainoastaan osaluettelossa luetellut osat on tarkoitettu asiakkaan korjaamiksi tai vaihtamiksi. Valtuutetun huollon on vaihdettava kaikki muut osat. hoitaa syvät ja tärkeät teroitukset, sillä hänellä on sähkökäyttöinen teroitin. OHJAUSURAN HUOLTO Ŷ Puhdista työn jälkeen ura ja öljyreiät koukulla. Ŷ Trimmaa urien reunat säännöllisesti lattaviilalla.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO HU FI CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar A termék a Greenworkstools m e g b í z h a t ó s á g o t , k ö n n \Ħ kezelheWĘséget és a kezeOĘ biztonságát szem eOĘtt tartó magas szinWĦ szabványai szerint lett tervezve és gyártva. MegfeleOĘ karbantartás mellett évekig stabil, problémamentes teljesítményt fog nyújtani. Köszönjük, hogy egy G r e e n w o r k s t o o l s terméket vásárolt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar Ŷ Ŷ Ŷ el minden beállító kulcsot és csavarkulcsot. Egy a szerszámgép forgó alkatrészén maradt beállító kulcs vagy csavarkulcs személyi sérülést eredményezhet. Ne nyújtsa túl messzire a karját. Mindig tartson megfelelĘ testtartást és egyensúlyt. Ez a szerszámgép jobb irányítását teszi lehetĘvé váratlan szituációkban. Viseljen megfelelĘ ruházatot. Ne vegyen fel laza ruhát vagy ékszereket.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ A szerszámgépet csak szigetelĘ fogófelületeiknél fogja, mert a fĦrészlánc rejtett vezetékbe vághat. A fĦrészlánc „élĘ” vezetékkel való érintkezése következtében a szerszám fém alkatrészei áram alá kerülhetnek, minek következtében a kezelĘt áramütés érheti. Tartsa távol a testrészeit a fĦrészlánctól a láncfĦrész mĦködése közben.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Magyar személyeknél hozzájárulhat az úgynevezett Raynaud-szindróma (Raynaud’s Syndrome) nevĦ állapot kialakulásához. A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése, szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran felerĘsödnek. Az öröklĘdĘ tényezĘk, a hidegnek kitettség és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben alkalmazott fogások valószínĦleg mind hozzájárulhatnak ezen tünetek megjelenéséhez.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar SZIMBÓLUMOK A következĘ szimbólumok némelyike szerepelhet a szerszámon. A termék biztonságos használata érdekében tanulmányozza ezeket és ismerje meg a jelentésüket. SZIMBÓLUM MEGNEVEZÉS/RÉSZLETEZÉS V Feszültség W Watt - Teljesítmény Egyenáram - Az áram típusa vagy jellemzĘje Óvintézkedések a biztonsága érdekében.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO HU FI CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar A TERMÉK MĥSZAKI ADATAI LÁNC ÉS LÁNCVEZETė INFORMÁCIÓ 20 7 40V DC Névleges feszültség Névleges üresjárati sebesség 4 m/s LáncvezetĘ hossza 304 mm Láncleállás <2s Láncolaj tartályának térfogata 50 ml Tömeg (akkumulátorral) 3.65 kg Emittált hangnyomásszint LpA 81.5 dB(A) Bizonytalanság, KpA 2 dB(A) Hangteljesítményszint, LWA 94.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Egyik végén megtámasztott rönk. Alulvágás Felülvágás Mindkét végén megtámasztott rönk. Rönk méretre vágása Vágáskor a lejtĘ felsĘ oldalára álljon, mert a rönk legurulhat. Akkumulátor Akkumulátor reteszelĘ gombja TöltĘ TöltĘ kábele FIGYELEM A bejáratási idĘ után ellenĘrizze a feszességet és feszítse, meg ha szükséges.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO HU FI CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar Ŷ “A LÁNC ÉS A LÁNCVEZETė KENėANYAGÁNAK BETÖLTÉSE” részében leírt lépéseket. Indítsa be a gépet: elĘször nyomja be a biztonsági kireteszelĘ gombot (4), majd nyomja be a kioldókapcsolót (5). A GÉP KIKAPCSOLÁSA Engedje fel a kioldókapcsolót (elem 5) a láncfĦrész leállításához. FIGYELEM A fĦrész minden egyes használata elĘtt ellenĘrizze a láncfeszességet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar visszavágást párhuzamosan végezze a bevágás vízszintes vágásával. Úgy készítse a döntési visszavágást, hogy elég fa maradjon a csuklóhoz. A csukló akadályozza meg a fa rossz irányba csavarodását vagy dĘlését. Ne vágja át a csuklót. Amint a döntĘ vágás közel kerül a csuklóhoz, a fának el kell kezdenie dĘlni.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar Ŷ Ŷ húzza meg a fogaskerék fedelét, és húzza meg a gombot (elem 15). Kövesse a kézikönyv “A LÁNCFESZESSÉG BEÁLLÍTÁSA” részében leírt lépéseket. Ŷ A LÁNC ÉS LÁNCVEZETė KENėANYAGÁNAK BETÖLTÉSE Ŷ Csavarja ki és távolítsa el az olajtartály fedelét (6). Ŷ Öntse be az olajat az olajtartályba, és ¿gyelje az olaj nívópálcát (elem 7).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Magyar Ŷ Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a gépet. Ŷ GyerekektĘl elzárt helyiségben tárolja. Ŷ A korrodáló szerektĘl, például kerti vegyszerektĘl vagy jégmentesítĘ sótól, tartsa távol. Ŷ Az akkumulátort hĦvös helyen tárolja és töltse. A normál szobahĘmérsékletnél alacsonyabb és magasabb hĘmérsékletek csökkentik az akkumulátor élettartamát. Ŷ Soha ne tárolja az akkumulátorokat lemerült állapotban.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ýeština Váš výrobek byl QDYUåHQ a vyroben ve vysokém standardu spoleþnosti Greenworkstools pro spolehlivou, snadnouþa bezpenou obsluhu. Pokud se o QČM budete GREĜH VWDUDW poskytne vám mnoho let stabilní bezporuchový výkon. Zatarasené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám. Ŷ Nepracujte s tímto elektrickým nástrojem ve výbušných prostĜedích, napĜíklad v pĜítomnosti hoĜlavých kapalin, plynĤ nebo prachu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ýeština Ŷ Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte ho v dostateþné vzdálenosti od kovových pĜedmČtĤ, jakými jsou napĜ. kanceláĜské svorky, mince, klíþe, hĜebíky, šroubky a jiné kovové pĜedmČty, které by mohly vytvoĜit spojení mezi svorkami akumulátoru. Zkratování kontaktĤ mĤže zpĤsobit jiskĜení, popáleniny, pĜípadnČ požár.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ýeština Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ rukojeti ĜetČzové pily, obČma rukama na ĜetČzové pile a rozestavte své tČlo a ruce tak, abyste odolávali silám zpČtného vrhu. Síly zpČtného vrhu mohou být ovládány obsluhou, pokud provede správná opatĜení. ěetČzovou pilu nepouštČjte. Viz obrázek 11. Ŷ NepĜeceĖujte se a neĜežte nad úrovní ramen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ýeština SYMBOLY NČkteré z následujících symbolĤ mohou být použity na tomto nástroji. Pro bezpeþnou obsluhu tohoto výrobku si je pros. SYMBOL POJMENOVÁNÍ / VYSVĚTLENÍ V Elektrické napČtí W Watt - Výkon StejnosmČrný proud - Typ nebo charakteristika proudu OpatĜení, která zajišĢují vaši bezpeþnost. PĜeþtČte si návod k obsluze a dodržujte veškeré bezpeþnostní pokyny a upozornČní.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ýeština INFORMACE O ěETċ TECHNICKÉ ÚDAJE O VÝROBKU 20 7 40V DC Jmenovité napČtí Jmenovitá rychlost EH] ]DWtåHQt 4 m/s Délka vodící lišty 304 mm Zastavení ĜetČzu <2s Kapacita olejové QiGUåH SUR ĜetČz 50 ml Hmotnost (s bateriovým modulem) 3.65 kg Hladina emisí akustického tlaku LpA 81.5 dB(A) Neurþitost KpA 2 dB(A) Hladina akustického výkonu LWA 94.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ýeština 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Kmen podepĜený na jedné stranČ. RozĜezávání od spodu RozĜezávání od shora Kmen podepĜený na obou koncích. RozĜezávání kmene PĜi rozĜezávání kmenĤ stĤjte na vyšší stranČ svahu, aby se polena nemohla skutálet na vás.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ýeština POUŽITÍ ěETċZOVÉ PILY Vždy zabezpeþte, že stojíte stabilnČ a pevnČ držíte ĜetČzovou pilu obČma rukama, když motor bČží. VAROVÁNÍ PĜed každým použitím pily zkontrolujte napnutí ĜetČzu. ZÁKLADNÍ TECHNIKY KÁCENÍ, VYVċTVOVÁNÍ a PěEěEZÁVÁNÍ Viz obrázek 9.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ýeština (položka 15) mírným pootoþením proti smyslu otáþení hodinových ruþiþek. Ŷ Pro zvýšení napnutí ĜetČzu otáþejte seĜizovací kroužek napnutí ĜetČzu (14) ve smČru otáþení hodinových ruþiþek a þasto kontrolujte napnutí ĜetČzu. Ŷ Pro snížení napnutí ĜetČzu otáþejte seĜizovací kroužek napnutí ĜetČzu (14) proti smČru otáþení hodinových ruþiþek a þasto kontrolujte napnutí ĜetČzu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ýeština Kryt vodící lišty (Obr. 1) Kryt vodící lišty se musí pĜipnout na ĜetČz a lištu ihned po dokonþení prací s pilou a vždy, když se má pila pĜepravovat. OBECNÁ ÚDRŽBA PĜed každým použitím zkontrolujte celý nástroj na poškození, chybČjící þi uvolnČné díly, napĜíklad šrouby, þepy, víka, atd.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS ýeština LIKVIDACE V\VORXåLOp HOHNWULFNp nástroje a pĜíslušenství obsahují Yê]QDPQp PQRåVWYt FHQQêFK VXURYLQ D SODVWĤ NWHUp O]H UHF\NORYDW Odpad z HOHNWULFNêFK výrobkĤ by se nemČl OLNYLGRYDW v komunálním RGSDGX 5HF\NOXMWH prosím v H[LVWXMtFtFK zaĜt]HQtFK Ptejte se u YDãLFK PtVWQtFK úĜadĤ nebo u GRGDYDWHOH SUR LQIRUPDFH R UHF\NODFL %DWHULH obsahuje PDWHULiO který je nebezpeþný vám L åLYRWQtPX prostĜHGt Musí se vyndat a ]OLNYLGRYDW oddČlenČ v zaĜt]
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ Ɍɟɪɦɢɧ «ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ» ɜ ɭɤɚɡɚɧɢɹɯ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤɚɤ ɤ ɫɟɬɟɜɨɦɭ, ɬɚɤ ɢ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɨɦɭ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭ. Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫɩɪɨɟɤɬɢɪɨɜɚɧɨ ɢ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɨ ɫ ɭɱɟɬɨɦ ɜɵɫɨɤɢɯ ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɜ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɢ, ɩɪɨɫɬɨɬɵ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɪɚɛɨɬɵ, ɩɪɢɧɹɬɵɯ ɜ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Greenworkstools ɉɪɚɜɢɥɶɧɵɣ ɭɯɨɞ ɡɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬ ɟɝɨ ɦɧɨɝɨɥɟɬɧɸɸ , ɜɵɫɨɤɨɧɚɞɟɠɧɭɸ ɛɟɫɩɟɪɟɛɨɣɧɭɸ ɪɚɛɨɬɭ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU RU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ ɡɚɧɢɦɚɣɬɟ ɭɫɬɨɣɱɢɜɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ. ɇɟ ɞɚɜɢɬɟ ɧɚ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ. Ŷ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɧɚɞɟɜɚɣɬɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ ɨɞɟɠɞɭ. ɇɟ ɧɨɫɢɬɟ ɩɪɨɫɬɨɪɧɭɸ ɨɞɟɠɞɭ ɢɥɢ ɸɜɟɥɢɪɧɵɟ ɭɤɪɚɲɟɧɢɹ. Ⱦɥɢɧɧɵɟ ɜɨɥɨɫɵ ɥɭɱɲɟ ɭɛɪɚɬɶ ɩɨɞ ɝɨɥɨɜɧɨɣ ɭɛɨɪ. Ŷ ɉɪɢ ɫɨɜɦɟɫɬɧɨɣ ɪɚɛɨɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɦɢ ɫɛɨɪɚ ɩɵɥɢ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɦɟɫɬɚ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɣ. ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ ɫɬɚɧɭɬ ɫɤɨɥɶɡɤɢɦɢ, ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɬɟɪɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ. Ŷ ɐɟɩɧɚɹ ɩɢɥɚ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɩɢɥɟɧɢɹ ɞɪɟɜɟɫɢɧɵ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɰɟɩɧɭɸ ɩɢɥɭ ɧɟ ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ. ɇɚɩɪɢɦɟɪ, ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɰɟɩɧɭɸ ɩɢɥɭ ɞɥɹ ɩɢɥɟɧɢɹ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫ, ɤɚɦɟɧɧɨɣ ɤɥɚɞɤɢ ɢɥɢ ɧɟ ɞɟɪɟɜɹɧɧɵɯ ɫɬɪɨɢɬɟɥɶɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɰɟɩɧɨɣ ɩɢɥɵ ɧɟ ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɨɩɚɫɧɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ. ɊȿȽɍɅəɊɇɈ ɉȿɊȿɑɂɌɕȼȺɃɌȿ ɂɏ ɂ ɂɇɎɈɊɆɂɊɍɃɌȿ ȾɊɍȽɂɏ ɉɈɅɖɁɈȼȺɌȿɅȿɃ. ɈȾȺɅɀɂȼȺə ɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌ, ɉɊɂɄɅȺȾɕȼȺɃɌȿ Ʉ ɇȿɆɍ ɇȺɋɌɈəɓȿȿ ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ. ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ ɲɢɧɵ ɢ ɰɟɩɢ. ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɜɵɛɪɚɧɧɵɟ ɞɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɲɢɧɵ ɢ ɰɟɩɢ ɦɨɝɭɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɨɛɪɵɜɚ ɰɟɩɢ ɢ (ɢɥɢ) ɨɬɫɤɨɤɚ. Ŷ ȼɵɩɨɥɧɹɣɬɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɩɨ ɡɚɬɨɱɤɟ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ ɰɟɩɧɨɣ ɩɢɥɵ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ ɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂə ɇɚ ɞɚɧɧɨɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɟ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɨɜɚɬɶ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɢɡ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɨɛɨɡɧɚɱɟɧɢɣ. Ⱦɥɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɢɡɭɱɢɬɟ ɢɯ ɢ ɡɚɩɨɦɧɢɬɟ, ɱɬɨ ɨɧɢ ɨɡɧɚɱɚɸɬ. ɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂȿ ǭǠǭǦǬǟǶǤǬǧǤ / ǭǠǹǾǰǬǤǬǧǤ V ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ W ȼɚɬɬɵ - Ɇɨɳɧɨɫɬɶ ɉɨɫɬɨɹɧɧɵɣ ɬɨɤ - Ɍɢɩ ɢɥɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ ɬɨɤɚ ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɜɥɢɹɸɳɢɟ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɂɁȾȿɅɂə ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ 40V DC ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹ ɫɤɨɪɨɫɬɶ ɛɟɡ ɧɚɝɪɭɡɤɢ 4 m/s Ⱦɥɢɧɚ ɩɢɥɶɧɨɣ ɲɢɧɵ 304 mm Ɉɫɬɚɧɨɜ ɰɟɩɢ <2s ȿɦɤɨɫɬɶ ɦɚɫɥɹɧɨɝɨ ɛɚɤɚ ɰɟɩɢ 50 ml ȼɟɫ (ɫ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɨɣ ɛɚɬɚɪɟɟɣ) 3.65 kg ɍɪɨɜɟɧɶ ɡɜɭɤɨɜɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɢɫɩɭɫɤɚɟɦɨɝɨ ɲɭɦɚ, LpA 81.5 dB(A) Ɋɚɡɛɪɨɫ, KpA 2 dB(A) ɍɪɨɜɟɧɶ ɡɜɭɤɨɜɨɣ ɦɨɳɧɨɫɬɢ LWA 94.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU RU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. ɉɚɡ Ɂɜɟɧɶɹ ɩɪɢɜɨɞɚ ɰɟɩɢ Ɋɟɡɟɰ ɇɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɜɚɥɤɢ Ɉɩɚɫɧɚɹ ɡɨɧɚ ɉɭɬɶ ɨɬɯɨɞɚ ɇɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɩɚɞɟɧɢɹ Ɂɚɪɭɛɤɚ Ɉɛɪɚɬɧɵɣ ɩɪɨɩɢɥ ɜɚɥɤɢ Ɇɚɹɬɧɢɤ Ɉɛɪɟɡɤɚ ɜɟɬɜɟɣ ɉɪɢ ɨɛɪɟɡɤɟ ɨɫɬɚɜɶɬɟ ɜɟɬɜɢ ɞɥɹ ɩɨɞɞɟɪɠɤɢ ɫɬɜɨɥɚ, ɱɬɨɛɵ ɨɧ ɧɟ ɤɚɫɚɥɫɹ ɡɟɦɥɢ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ ɂɁȼɅȿɑȿɇɂȿ ȺɄɄɍɆɍɅəɌɈɊɇɈɃ ȻȺɌȺɊȿɂ ɋɦ. ɪɢɫ. 2. Ŷ Ɉɬɩɭɫɬɢɬɟ ɤɭɪɤɨɜɵɣ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɞɥɹ ɨɫɬɚɧɨɜɚ ɰɟɩɧɨɣ ɩɢɥɵ. Ŷ ɇɚɠɦɢɬɟ ɢ ɡɚɳɟɥɤɭ ɜ ɧɢɠɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ. Ŷ ɋɧɢɦɢɬɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɭɸ ɛɚɬɚɪɟɸ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. Ŷ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɩɢɥɢɬɶ ɛɨɥɶɲɟ, ɱɟɦ ɨɞɧɨ ɛɪɟɜɧɨ. ɉɪɢ ɨɛɪɟɡɤɟ ɜɟɬɨɤ ɛɭɞɶɬɟ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵ, ɧɟ ɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɞɪɭɝɢɯ ɜɟɬɨɤ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ ɉɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɜɚɥɤɢ ɨɰɟɧɢɬɟ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɵɣ ɧɚɤɥɨɧ ɞɟɪɟɜɚ, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɛɨɥɶɲɢɯ ɜɟɬɜɟɣ ɢ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɜɟɬɪɚ, ɱɬɨɛɵ ɜɵɹɫɧɢɬɶ, ɤɭɞɚ ɦɨɠɟɬ ɭɩɚɫɬɶ ɞɟɪɟɜɨ. Ɋɚɫɩɢɥɨɜɤɚ – ɷɬɨ ɪɚɡɞɟɥɟɧɢɟ ɨɱɢɳɟɧɧɨɝɨ ɨɬ ɜɟɬɨɤ ɞɟɪɟɜɚ (ɛɪɟɜɧɚ) ɧɚ ɱɚɫɬɢ ɩɨ ɞɥɢɧɟ. ȼɚɠɧɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬɶ ɩɨɞ ɧɨɝɚɦɢ ɬɜɟɪɞɭɸ ɨɩɨɪɭ ɢ ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɜɟɫ ɧɚ ɨɛɟ ɧɨɝɢ. Ɍɚɦ, ɝɞɟ ɷɬɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨ, ɛɪɟɜɧɨ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɩɨɞɧɹɬɨ ɢ ɩɨɞɩɟɪɬɨ ɜɟɬɤɚɦɢ, ɱɭɪɤɚɦɢ ɢɥɢ ɩɨɞɩɨɪɤɚɦɢ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ ɲɢɧɵ ɜ ɫɟɪɟɞɢɧɟ ɢ ɢɡɦɟɪɢɬɶ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɦɟɠɞɭ ɲɢɧɨɣ ɢ ɪɟɠɭɳɢɦɢ ɡɭɛɶɹɦɢ ɰɟɩɢ. Ŷ Ɂɚɬɹɧɢɬɟ ɪɭɱɤɭ ɧɚɬɹɠɟɧɢɹ ɰɟɩɢ (15), ɩɨɜɟɪɧɭɜ ɟɟ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ. ɞɪɟɜɟɫɢɧɭ, ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɡɚɬɨɱɤɭ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ. Ŷ ɐɟɩɶ ɞɨɥɠɧɚ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɩɨɞ ɧɚɬɹɠɟɧɢɟɦ. Ŷ Ɂɚɤɪɟɩɢɬɟ ɲɢɧɭ ɜ ɬɢɫɤɢ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɰɟɩɶ ɦɨɝɥɚ ɫɤɨɥɶɡɢɬɶ. Ŷ Ɂɚɤɪɟɩɢɬɟ ɧɚɩɢɥɶɧɢɤ ɜ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ ɢ ɪɚɫɩɨɥɨɠɢɬɟ ɟɝɨ ɧɚ ɪɟɡɰɟ ɩɨɞ ɭɝɥɨɦ 35°.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG êÛÒÒÍËÈ ɬ.ɩ. ɇɚɞɟɠɧɨ ɡɚɬɹɧɢɬɟ ɜɫɟ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɢ ɤɪɵɲɤɢ ɢ ɧɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɞɨ ɡɚɦɟɧɵ ɜɫɟɯ ɭɬɟɪɹɧɧɵɯ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɯ ɞɟɬɚɥɟɣ. Ɂɚ ɤɨɧɫɭɥɶɬɚɰɢɟɣ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɜ ɫɥɭɠɛɭ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɤɥɢɟɧɬɚɦɢ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Greenworkstools. ɉɪɢ ɨɱɢɫɬɤɟ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɯ ɞɟɬɚɥɟɣ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɢ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Român Produsul dvs. a fost proiectat și fabricat conform celor mai înalte standarde Greenworkstools privind fiabilitatea, operarea facilă și siguranţa operatorului. Dacă este îngrijit corespunzător, acest dispozitiv va beneficia de o performanţă ridicată, fără probleme. RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG ă SIGURANŢA LA LOCUL DE MUNCĂ ■ Păstraţi zona de lucru curată și bine iluminată.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Românß ■ bijuterii. Ţineţi-vă părul, hainele și mănușile la distanţă de părţile în mișcare. Hainele largi, bijuteriile și părul lung pot fi prinse în părţile aflate în mișcare. Dacă uneltele sunt prevăzute pentru a fi conectate la dispozitive de aspirare și colectare a prafului, asiguraţivă că acestea sunt conectate și utilizate corespunzător.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Românß ■ ■ ■ ■ ■ ■ Atunci când tăiaţi o ramură aflată sub tensiune, fiţi atent la rapel. Atunci când tensiunea din fibrele de lemn este eliberată, ramură tensionată poate lovi operatorul și/sau conduce la pierderea controlului uneltei. Fiţi foarte atent atunci când tăiaţi ramuri și puieţi. Materialul subţire se poate prinde în ferăstrău și poate fi aruncat înspre dumneavoastră sau vă poate dezechilibra.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Românß SIMBOLURI Unele dintre următoarele simboluri pot fi folosite pe acest aparat. Vă rugăm să studiaţi și să învăţaţi semnificaţia acestora pentru o operare în siguranţă a produsului. SIMBOL DENUMIRE/EXPLICAŢIE V Tensiune W Watt - Alimentare Curent continuu - Tipul sau caracteristica de curent Precauţii referitoare la siguranţa dumneavoastră.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Român ă SPECIFICAŢIILE PRODUSULUI INFORMAŢII PRIVIND LANŢUL ŞI BARA 20 7 ■ Tensiunea nominală 40V DC Producător Ferăstrău cu lanț Lamă de ghidare Turaţie la mers în gol nominală 4 m/s Oregon 91PJ045X 120SDEA041 Tri-link JL9D-1X45 M1431245-1041ML Lungimea lamei de ghidare 304 mm Limitator lanţ <2s Capacitate rezervor ulei lanţ 50 ml Greutate (cu acumulator) 3.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Românß 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Tăiaţi de sus (pe o capră), evitând să atingeţi pământul Buştean susţinut un capăt. Sub capră Deasupra caprei Buştean susţinut la ambele capete. Sprijinirea unui buştean pe o capră Staţi în partea de sus a unei pante când tăiaţi, deoarece buşteanul se poate rostogoli.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Românß este indicat pe indicatorul de nivel al uleiului ca fiind la o treime, Urmaţi pașii descriși în secţiunea „ADĂUGAREA DE LUBRIFIANT PENTRU LANŢ ȘI BARĂ” prezentată ulterior în cadrul acestui manual. ■ Porniţi dispozitivul: mai întâi aplicaţi o presiune pe butonul de blocare în siguranţă (4) și apoi apăsaţi pe declanșatorul comutatorului (5).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Românß Realizaţi tăietura în partea de jos la cel puţin 50 mm deasupra tăietura prin crestare orizontală. Păstraţi tăietura în partea de jos paralelă cu tăietura prin crestare orizontală. Realizaţi tăietura din partea de jos astfel încât să lăsaţi suficient lemn care să acţioneze ca sprijin. Bucata de lemn de sprijin împiedică copacul de la a se răsuci și de la a cădea în direcţia greșită.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Românß TENSIUNII LANŢULUI” descris anterior în cadrul acestui manual. ■ ADĂUGAREA DE LUBRIFIANT PENTRU LANŢ ȘI BARĂ ■ Deșurubaţi și îndepărtaţi capacul (6) de la rezervorul de ulei. ■ Turnaţi ulei în rezervorul de ulei și monitorizaţi indicatorul nivelului de ulei (articol 7). Asiguraţi-vă că nu intră murdărie în rezervorul de ulei de ulei, în timp ce umpleţi cu ulei. ■ Puneţi la loc capacul și strângeţi-l.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS 5RP嘾Q ă Depozitaţi acumulatorii încărcaţi în proporţie de 30%-50%. Ŷ Depozitați acumulatorul într-un loc cu temperatura mai mică de 27°C și departe de umezeală. Ŷ Toate bateriile îşi pierd în timp din capacitatea de încărcare. Cu cât temperatura este mai ridicată, cu atât bateria îşi pierde mai repede din capacitate. Dacă nu utilizaţi aparatul dumneavoastră pentru o perioadă mai lungă, încărcaţi bateria o dată pe lună sau o dată la două luni.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski Niniejsze urządzenie zostaáo zaprojektowane i wykonane z zachowaniem najwyĪszych standardów firmy Greenworkstools w zakresie niezawodnRĞci, áatwRĞci obVáugi i bezpieczHĔstwa operatora. Pod warunkiem poprawnej obVáugi i konserwacji, ur]ądzenie EĊdzie VáXĪ\ü EH]SUREOHPRZR SU]H] wiele lat. DziĊkujemy za zakupienie produktu Greenworkstools.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Urządzenia elektryczne wymagają konserwacji. NaleĪy sprawdzaü wyrównanie elementów ruchomych, sprawdzaü, czy nie ma jakichkolwiek uszkodzeĔ, uwzglĊdniaü wszelkie aspekty mające wpáyw na bezpieczną prace urządzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzeĔ, oddaü urządzenie do naprawy. Wiele wypadków spowodowane jest uĪywaniem urządzeĔ w niewáaĞciwym stanie technicznym.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with plenty of soap and water. If liquid contacts eyes, immediately seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Unikajcie wszelkiego kontaktu z páynem akumulatorowym, w przypadku wycieku wynikáego z niewáaĞciwego uĪycia. Gdyby do tego doszáo, przepáukajcie obficie dotkniĊtą strefĊ czystą wodą.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski Ŷ KaĪda z tych reakcji grozi utratą panowania nad pilarką i w efekcie groĨnymi obraĪeniami. Nie wolno polegaü wyáącznie na zabezpieczeniach wbudowanych w pilarkĊ. Jako uĪytkownik pilarki, operator musi przedsiĊwziąü wszelkie Ğrodki ostroĪnoĞci, zapewniając warunki robocze wolne od ryzyka wypadków i zranieĔ. Ŷ Podczas pracy robiü czĊste przerwy. Ograniczyü czas codziennego kontaktu z urządzeniem.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS PL RU RO SL HR ET LT LV SK BG Polski SYMBOLE Na urządzeniu mogą znajdowaü siĊ nastĊpujące symbole. NaleĪy siĊ z nimi zapoznaü i nauczyü ich znaczenia, aby móc w sposób bezpieczny obsáugiwaü pilarkĊ. SYMBOL OZNACZENIE/OBJAŚNIENIE V NapiĊcie W Wat - Moc Prąd staáy - Typ lub charakterystyka prądu Zasady dotyczące bezpieczeĔstwa operatora. Prosimy przeczytaü ten podrĊcznik obsáugi I zastosowaü siĊ do wymogów ezpieczeĔstwa I ostrzeĪeĔ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski SPECYFIKACJA TECHNICZNA OSTRZEĩENIE Rzeczywista wartoĞü drgaĔ podczas uĪytkowania urządzenia moĪe róĪniü siĊ od zadeklarowanej i zaleĪy od sposobu uĪytkowania urządzenia oraz Potrzeby zidenty kowania Ğrodków bezpieczeĔstwa pomagających chroniü operatora, opartych na oszacowaniu naraĪenia operatora w rzeczywistych warunkach uĪytkowania (uwzglĊdniając wszystkie elementy cyklu operacyjnego, takie jak czasy wyáącz
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Ŷ ZaáoĪyü osáonĊ koáa áaĔcuchowego, a nastĊpnie obracaü pokrĊtáem regulacji napinacza áaĔcucha (element 13) w prawo, aĪ do uzyskania odpowiedniego naprĊĪenia áaĔcucha. Prowadnica musi byü nastĊpnie popchniĊta do góry, a nastĊpne naleĪy ponownie sprawdziü naprĊĪenie áaĔcucha; nie naciągaü áaĔcucha za mocno.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski Ŷ CiĊcie rozpoczynaü z uruchomioną wczeĞniej pilarką. Ŷ àaĔcuch pilarki musi byü odpowiednio naostrzony. Ŷ Nie wolno przecinaü jednorazowo wiĊcej niĪ jedną gaáąĨ! Podczas odcinania gaáĊzi zwróciü uwagĊ, aby nie dotknąü innych gaáĊzi. Ŷ Podczas ciĊcia poprzecznego zwróciü uwagĊ na konary sterczące bardzo blisko siebie. JeĞli to moĪliwe, naleĪy uĪywaü kozáa do piáowania.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski Przed rozpoczĊciem powalania naleĪy rozwaĪyü stopieĔ pochylenia drzewa, rozmieszczenie gaáĊzi i kierunek wiatru, oceniając spodziewany kierunek upadku drzewa. Usunąü przeszkody, kamienie, zanieczyszczenia, druty itp. luĨną aby zapewniü pewne oparcie dla stóp i równomierne rozáoĪenie ciĊĪaru na stopach.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski Ostrzenie áaĔcucha Patrz rysunek 16 - 21. W przypadku wystąpienia trudnoĞci z zagáĊbianiem siĊ w drewno, áaĔcuch prawdopodobnie wymaga naostrzenia, które przeprowadza siĊ w nastĊpujący sposób: Ŷ Napiąü áaĔcuch. Ŷ Zamocowaü uchwyt w imadle, tak, aby áaĔcuch mógá siĊ Ğlizgaü. Ŷ UmieĞciü pilnik w uchwycie i przyáoĪyü go do noĪa pod kątem 35°.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski wszystkie brakujące lub uszkodzone czĊĞci zostaną wymienione. Skontaktowaü siĊ z dziaáem obsáugi klienta *UHHQZRUNVWRROV w celu uzyskania wsparcia. Ŷ Unikaü stosowania rozpuszczalników do czyszczenia plastikowych czĊĞci. WiĊkszoĞü tworzyw sztucznych jest podatna na uszkodzenie na skutek stosowania rozpuszczalników dostĊpnych w handlu i moĪe ulec uszkodzeniu. Do usuwania brudu, kurzu, oleju, smaru itp.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko Vaš izdelek je bil izdelan in sestavljen v skladu z visokimi standardi Greenworkstools za odvisnost, enostavno upravljanje in varnost upravljavca. Ob pravilnem Y]GUåHYDQMX vam nudi leta zanesljivega delovanja brez WHåDv. 3DOGLHV ND LHJƗGƗMƗWLHV Greenworkstools produktu. S P L O Š N A VA R N O S T N A ELEKTRIýNA ORODJA OPOZORILA otrok in drugih ljudi. Odvraþanje pozornosti lahko povzroþi izgubo nadzora.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko Ŷ Elektriþnega orodja ne preobremenjujte. Uporabite vašemu namenu ustrezno elektriþno orodje. Ustrezno elektriþno orodje bo nalogo opravilo bolje in varneje v kategoriji, za katero je bilo zasnovano. Ŷ Ne uporabljajte elektriþnega orodja, þe ga stikalo ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba. Kakršno koli elektriþno orodje, ki ga ni mogoþe nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko Ŷ Za zamenjavo uporabljajte le meþe in verige, ki jih doloþa izdelovalec. Neustrezni nadomestni meþi in verige lahko povzroþijo, da se veriga pretrga in/ali povzroþi protiudarec. Ŷ Za ostrenje in vzdrževanje verige žage upoštevajte navodila proizvajalca. Zmanjšanje višine merilne naprave lahko povzroþi veþji protiudarec.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko SIMBOLI Na izdelku so lahko uporabljeni naslednji simboli. Za varno rokovanje z izdelkom jih preuþite in se nauþite njihovih pomenov. SYMBOL OZNAKA / RAZLAGA V Napetost W Watt - Moþ Enosmerni tok - Vrsta ali znaþilnost toka Ukrepi za veþjo varnost. Za zmanjšanje nevarnosti poškodb je pomembno, da pred uporabo naprave preberete in razumete navodila za uporabo.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko SPECIFIKACIJE IZDELKA PODATKI O VERIGI IN MEýU 20 7 40V DC Izdelava YHULåQD åDJa Meþ åDJH Ocenjena hitrost brez obremenitve 4 m/s 2UHJRn 91PJ045X 6'($ Tri-link 304 mm 0 0/ 'ROåLQD PHþD åDJH -/ ' ; 8VWDYLWHY YHULJH <2s Kapaciteta posode za ROMH YHULJH 50 ml THåD ] EDWHULMR NJ Emisija nivoja zvoþQHJD WODND Y /S$ G% $ NedoloþQRVW .
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. upravljavca za svoje baterije in polnilnik baterij Greenworkstools. OPOMBA: Da bi se L]RJQLOL hudim telesnim poškodbam, vedno odstranite paket baterij in med nošenjem ali SUHYDåDQMHP orodja roke GUåLWH proþ od JXPED ]D ]DNOHS cevi. PRED VSAKO UPORABO PREVERJANJE NAPETOSTI VERIGE (slika 2) Hlod je podprt na eni strani.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko osebi ali veþ naenkrat, je treba podiranje dreves loþiti od krojenja vsaj v dvakratni razdalji višine drevesa, ki se ga podira. Dreves se ne sme podirati na kakršen koli naþin, ki bi ogrožal katero koli osebo, ali tako da bi morda udarila oz. poškodovala daljnovode ali druge lastnine. ýe drevo pride v stik z daljnovodom, je treba nemudoma obvestiti podjetje za oskrbo z energijo, ki ima ta daljnovod v lasti.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko razporejena na obe nogi. ýe je mogoþe, je deblo treba dvigniti in ga podpreti z vejami, debli ali zagozdami. Ŷ Sledite naslednjim preprostim navodilom za enotavno žaganje: a) ýe je deblo podprto po celotni dolžini, ga žagajte zvrha. b) ýe je deblo podprto na enem koncu, zarežite 1/3 premera globoko od spodaj. Nato rez dokonþajte od zgoraj, tako da se reza sreþata.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko 9='5ä(V$1-( 0(ýA Ŷ Po konþanem delu oþistite utor in predele z mazivom s strgalom. Ŷ Redno brusite strani utora z ravno pilo. Ŷ ýe tega dlje þasa ne storite, se lahko robni konci odlomijo in poškodujejo meþ. Ŷ ýe je ena stran utroa višja od druge, ju je nujno treba izravnati z ravno pilo in ju nato zgladiti s pilo ali s nim smirkovim papirjem.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski Ŷ Nemojte rukovati elektriþnim alatima u eksplozivnim atmosferama u kojima su prisutne zapaljive tekuüine, plinovi ili prašina. Elektriþni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. Ŷ Tijekom rada s elektriþnim alatom GUåLWH podalje djecu i promatraþe. Ometanja mogu uzrokovati da izgubite kontrolu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski Ŷ Ako je ureÿajima omoguüeno prikljuþivanje na aparate za odvajanje i skupljanje prašine, osigurajte da su prikljuþeni i pravilno korišteni. Korištenje ovih ureÿaja smanjuje opasnosti vezane uz prašinu. KORISTENJE I BRIGA O ELEKTRIýNOM ALATU Ŷ Nemojte siliti elektriþni alat. Koristite toþan alat za vašu primjenu. Toþan alat bolje üe i sigurnije uraditi posao u odnosu za što je namijenjen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ povratnog udara. Kada je zategnutost vlakana u drvetu otpuštena, zategnuta grana može udariti operatera i/ili nekontrolirano odbaciti pilu. Poduzmite posebne mjere opreza prilikom rezanja žbunja ili mladica. Tanki materijal može se zahvatiti lancem pile i biti odbaþen prema vama ili vas izbaciti iz ravnoteže. Nosite iskljuþenu pilu držeüi je za prednju ruþku i dalje od tijela.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski SIMBOLI Neki od sljedeüih simbola mogu se koristiti na ovom alatu. Molimo vas da ih prouþite i nauþite njihovo znaþenje kako biste sigurno radili s ovim ureÿajem. SIMBOL ZNAÞENJE/OBJAŠNJENJE V Napon W Vat - Snaga Istosmjerna struja - Vrsta ili karakteristke struje Mjere opreza koje ukljuþuju vašu sigurnost. ProËitajte korisniËki priruËnik i poʌtujte sve sigurnosne upute i upozorenja.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski SPECIFIKACIJE UREĈAJA PODACI O LANCU I VODILICI 20 7 40V DC Proizvoÿaþ lanþana pila Vodilica lanca Nazivna brzina bez optereüenja 4 m/s Oregon 91PJ045X 120SDEA041 Tri-link JL9D-1X45 M1431245-1041ML Duljina vodilice lanca 304 mm Hvataþ lanca <2s Kapacitet spremnika ulja za lanac 50 ml THåLQD V EDWHULMRP 3.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski 33. Režite od vrha (rezanje od s gornje strane) izbjegavajuüi rezati po zemlji 34. Trupac podložen na jednom kraju. 35. Rezanje od ispod 36. Rezanje od iznad 37. Trupac podložen na oba kraja. 38. Rezanje trupca na odreÿenu duljinu 39. Prilikom rezanja stojte na gornjoj strani jer je trupac može zakotrljati. 40. Baterija 41. Gumb za bravu baterije 42. Punjaþ 43.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski OSNOVE OBARANJA, OBREZIVANJA i TEHNIKE REZANJA U KOSO Pogledajte sliku 9. Obaranje stabla Kada se radovi rezanja trupca na odreÿenu duljinu i obaranja istovremeno izvode od strane dvije ili više osoba, radovi obaranja trebaju biti odvojeni od radova rezanja trupca na odreÿenu duljinu na udaljenosti od najmanje dvije duljine visine stabla koje se obara.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski Kada stablo poþne padati uklonite pilu iz reza, zaustavite motor, odložite pilu i povucite se planiranim putem. Pazite na padajuüe grane iznad glave i gledajte gdje stajete. zupþanika (stavka 15) tako da ga zakrenete u smjeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski napajanja i navucite pokrov lanca preko vodilice i lanca. Ako üe se izvoditi nekoliko radnji rezanja s pilom, pila se mora iskljuþiti izmeÿu rezova. OPûE ODRŽAVANJE Prije svakog korištenja provjerite cijeli proizvod radi ošteüenja, dijelova koji nedostaju ili labavih dijelova kao što su vijci, matice, svornjaci, kapice itd.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Hrvatski ZBRINJAVANJE OTPADA Elektriþni alati i dodatni pribor VDGUåe veliku koliþinu vrijednih resursa i plastika koje se mogu reciklirati. Proizvodi elektriþnog otpada ne smiju se odlagati zajedno s kuüanskim otpadom. Molimo vas da ih reciklirate gdje je to moguüe. Provjerite kod lokalnih tijela ili trgovca radi savjeta o recikliranju. Baterije VDGUåH materijal koji je opasan za vas i okoliš.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti TSee seade on konstrueeritud ja toodetud vastavuses Greenworkstools töökindluse, kasutuslihtsuse ja ohutuse kõrgetele nõuetele. Korralikult hooldatuna töötab seade aastaid tootlikult ja töökindlalt. Täname Teid Greenworkstools toote ostmise eest. ELEKTRITÖÖRIISTADE OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike, gaaside läheduses ega tolmuses kohas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti riietusesemed, ehted ja pikad juuksed võivad haakuda liikuvate osade külge. Ŷ Kui tööriistal tuleb kasutada tolmu eraldamisvõi kogumisseadisi, siis veenduge, et need on ühendatud ja nõuetekohases kasutuses. Tolmukoguri kasutamisega saab vähendada tolmuga seotud ohtusid. metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid ja muud väikesed esemed, mis võivad klemmid omavahel kokku ühendada.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ siis võib vetruv oks anda operaatorile löögi ja/või põhjustada saeketi väljumise kontrolli alt. Olge okste ja puuvõsude saagimisel äärmiselt ettevaatlik. Peened võsud võivad saeketi külge kinni jääda, lüüa Teie suunas või põhjustada tasakaalu kaotuse. Sae kandmisel hoidke väljalülitatud saagi kinni eesmisest käepidemest ja eemal oma kehast.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti SÜMBOLID Tööriistal võivad olla mõned järgnevatest sümbolitest. Palun vaadake need üle ja tehke nende tähendus endale selgeks, et seadet ohutult kasutada. SÜMBOL ASUKOHT/SELGITUS V Pinge W Watt - Võimsus Alalisvool - Toite tüüp ja iseloomustus Teie ohutust puudutavad ettevaatusabinõud. Lugege kasutusjuhendit ning järgige kõiki hoiatusi ja ohutuseeskirju.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti TEHNILISED ANDMED TEAVE KETI JA JUHTLATI KOHTA 20 7 Nimivool 40V DC Kiirus ilma koormuseta 4 m/s Tootja kettsaag Juhtlatt Oregon 91PJ045X 120SDEA041 JL9D-1X45 M1431245-1041ML Juhtlati pikkus 304 mm Tri-link Keti seiskumisaeg <2s Õlipaagi maht 50 ml Oregon'i kett peab sobima Oregon'i saelatile; Tri-link'i kett peab sobima Tri-link'i saelatile. Mass (koos aku paketiga) 3.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Altlõige Ülalõige Palk toetub maapinnale mõlema otsaga. Palgi järkamine Seiske tõusupoolsel küljel, sest palk võib veerema hakata. aku paketiga Aku riivi nupp Laadija Laadija toitejuhe KASUTAMINE Lisateavet laadimise kohta vaadake akupaketi Greenworkstools ja laadijate kasutusjuhendist. MÄRKUS.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti järkamisest eraldi, sellisel kaugusel, mis minimaalselt võrdub langetatava puu kahe kõrgusega. Puud tuleb langetada sellisel moel, et see ei ohusta ühtegi inimest ega taba õhuliine ning ei tekita ainekahju. Kui puu puudutab õhuliini, siis tuleb sellest viivitamatult teavitada õhuliini haldajat.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti Ŷ Veenduge, et teie juhtlati ja keti tähistus vastab käesoleva kasutusjuhendi tehnilistes andmetes esitatud andmetele. Ŷ Keerake keti kaane kinnitusnuppu (pos 15) vastupäeva seni, kui ketiratta kaas (pos 14) pinge alt vabaneb. Ŷ Eemaldage ketiratta kaas. Võtke saelt ära saeleht ja saekett. Ŷ Saelehe asendamiseks uuega keerake lahti turvaotsaku mutter, kinnitage turvaotsak uuele saelehele ja keerake mutter kinni.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti Ŷ Pärast seda tuleb sügavuspiiraja hamba servad ümardada. MÄRKUS. Soovitame põhjalik ja tähtis teritamine lasta teha teenindajal, kellel on hambaterituspink. JUHTLATI HOOLDAMINE Ŷ Pärast saagimise lõpetamist puhastage juhtlati soon ja õlitusavad puhastuskonksuga. Ŷ Parandage juhtlati kulunud servad perioodiliselt lapikviiliga.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai Jnjsǐ produktas yra sukurtas ir pagamintas pagal aukšþiausius „Greenworkstools“ standartus siekiant patikimai, saugiai bei lengvai atlikti reikiaPą darEą. Atitinkamai SULåi njrơdami šƳ produktą, jnjs ilgus metus PơgausiWơV NRN\ELãNX LU EH VXQNXP ǐ DWOLHNDPX GDUEX Dơkojame, kad Ƴsigijote "Greenworkstools" produkt ą. vietose.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai Ŷ Jei Ƴrengti dulkiǐ ištraukimo ir surinkimo Ƴrengimai, Ƴsitikinkite, kad jie prijungti ir naudojami tinkamai. Su dulkơmis susijusiam pavojui sumažinti naudokite dulkiǐ surinkimą. gaisrą. Baterijos kontaktǐ trumpasis sujungimas gali tapti nudegimo ar gaisro priežastimi. Ŷ ELEKTRINIO ƲRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽINjRA Ŷ Nenaudokite jơgos. Pritaikykite tinkamą elektrinƳ ƳrankƳ atliekamam darbui.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ gali atsitrenkti Ƴ operatoriǐ ir (arba) sutrikdyti grandininio pjnjklo valdymą. Bnjkite labai atsargnjs pjaudami krnjmus ir sodinukus. Plona medžiaga gali pagauti pjnjklo grandinĊ ir ją nusviesti Ƴ jus arba sutrikdyti jnjsǐ pusiausvyrą. Neškite grandininƳ pjnjklą paơmĊ už priekinơs rankenos, išjungtą ir nepriglaudĊ prie savĊs.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai ŽENKLAI Ant šio Ƴrankio gali bnjti pažymơti kai kurie iš žemiau pateiktǐ ženklǐ. Dơl saugaus naudojimosi Ƴrankiu prašom juos išnagrinơti ir susipažinti su jǐ reikšme. ŽENKLAS PASKIRTIS / PAAIŠKINIMAS V Ʋtampa W Vatai - Galia Nuolatinơ srovơ - Srovơs tipas arba savybơs Su jnjsǐ saugumu susijĊ Ƴspơjimai Perskaitykite naudojimo vadovą ir laikykitơs visǐ saugaus darbo instrukcijǐ ir Ƴspơjimǐ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai GAMINIO TECHNINƠS SAVYBƠS INFORMACIJA APIE GRANDINĉ IR APSAGĄ 20 7 Nominali Ƴtampa 40V DC Gamintojas Grandininis pjnjklas Kreipiamoji pjovimo juosta Nominalus greitis be apkrovimo 4 m/s Oregon 91PJ045X 120SDEA041 Tri-link JL9D-1X45 M1431245-1041ML Kreipiamosios juostos ilgis 304 mm Grandinơs stabdiklis <2s Grandinơs alyvos bako talpa 50 ml Svoris (su akumuliatoriumi) 3.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai 31. Dirbkite ne ant žemơs, palikite atramines šakas, kol supjausite rąstą. 32. Rąstas sutvirtintas visu ilgiu 33. Pjaukite nuo viršaus (per rąstą), pasistenkite neužkabinti žemơs 34. Rąstas sutvirtintas viename gale. 35. Po rąstu 36. Virš rąsto 37. Rąstas sutvirtintas abiejuose galuose. 38. Medžio pjovimas rąstams 39. Pjaudami stovơkite aukšþiau, kadangi rąstas gali riedơti. 40. Akumuliatorinơ baterija 41.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai Pjnjklo Ƴjungimas darbui Ŷ Prieš pradơdami darbą Ƴ ƳrankƳ Ƴdơkite akumuliatoriǐ. Ŷ Ʋjunkite pjnjklą: pirmiausia nuspauskite saugos užrakto mygtuką (4), po to nuspauskite perjungiklƳ (5). GRANDINƠS ALYVOS TIKRINIMAS Žr. 1 pav. Ŷ Patikrinkite grandininio pjnjklo alyvos lygƳ pagal alyvos lygio matuoklƳ (7).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai Kirtimo galinƳ pjnjvƳ atlikite bent jau 50 mm aukšþiau, nei horizontalus Ƴpjovimas. Išlaikykite jƳ lygiagreþiai horizontaliam Ƴpjovimui. Atlikite jƳ taip, kad liktǐ pakankamai medienos, kuri veiktǐ kaip Ƴtvaras. Toks Ƴtvaras neleidžia medžiui susisukti ir nukristi neteisinga kryptimi. Nepjaukite per Ƴtvarą. Kadangi kirtimas artơja prie Ƴtvaro, medis turi pradơti kristi.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai Ŷ Atlikite aukšþiau šioje instrukcijoje nurodytus „GRANDINƠS ƲTEMPIMO NUSTATYMO“ skyrelio veiksmus. sulyginti plokšþiu brnjžikliu ir tada nušlifuoti ar nuvalyti granuliuotu šveiþiamuoju popieriumi. ƲSPƠJIMAS GRANDINƠS IR JUOSTOS ALYVOS PILDYMAS Ŷ Atsukite ir nuimkite alyvos bako dangtelƳ (6). Ŷ Pripilkite alyvos Ƴ jos baką bei bake stebơkite alyvos lygio matuoklƳ (punktas 7).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO Lietuviškai išsikrovĊs. Akumuliatoriǐ padơkite saugoti, kai jis yra Ƴkrautas iki 30%-50%. Ŷ Baterijos paketą laikykite aplinkoje, kurios temperatnjra neviršija 27°C ir toliau nuo drơgmơs. Ŷ Visos baterijos netenka savo talpumo laikui bơgant. Kuo aukštesnơ temperatnjra, tuo greiþiau baterija praranda savo talpumą. Jei jnjs nenaudojate savo prietaiso per ilgą laiką, tai Ƴkraukite bateriją iš naujo kiekvieną mơnesƳ arba kas du mơnesius.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski ŠƯ ierƯce ir izstrƗdƗta un UDåRWD DWELOVWRãL *UHHQZRUNVWRROV DXJVWDMLHP X]WLFDPƯEDV OLHWRãDQDV YLHJOXPD XQ GURãƯbas VWDQGDUWLHP Ja Mnjs par WR pienƗcƯJL UnjpƝVLWLHV tas MXPV X]WLFDPL un bez traucƝMXPLHP NDOSRV YDLUƗNXV JDGXV piemƝram, uzliesmojošu šƷidrumu, gƗzu vai putekƺu tuvumƗ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski Ŷ Ja var pievienot putekƺu nosnjkšanas un savƗkšanas ierƯces, tƗs jƗpievieno un pareizi jƗlieto. Putekƺu savƗkšana var mazinƗt ar putekƺiem saistƯtos riskus. ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN KOPŠANA Ŷ NepƗrslogojiet elektroinstrumentu. Izmantojiet savam uzdevumam atbilstošu elektroinstrumentu. Pareizais elektroinstruments paveiks darbu labƗk un drošƗk, ja to lieto ar tam paredzƝto slodzi.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski Ŷ VienmƝr saglabƗjiet pareizi pozƯciju un darbiniet motorzƗƧi tikai, stƗvot uz ¿ksƝtas, drošas un horizontƗlas virsmas. Slidenas vai nestabilas virsmas, piemƝram, kƗpnes, var radƯt lƯdzsvara vai kontroles pƗr motorzƗƧi zudumu. Ŷ Ja zƗƧƝjat zaru, kas ir nospriegots, uzmanieties no atsitiena.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski SIMBOLI Uz šƯ instrumenta kƗ marƷƝjums var atrasties šƗdi simboli. Lnjdzu, iepazƯstiet tƗs un apgnjstiet to nozƯmi, lai varƝtu droši lietot šo produktu. SIMBOLS APZĪMĒJUMS / IZSKAIDROJUMS V Spriegums W Vati - Jauda LƯdzstrƗva - StrƗvas raksturlƯknes veids BrƯdinƗjumi, kas attiecas uz jnjsu drošƯbu. Ir jƗizlasa lietošanas rokasgrƗmata un jƗievƝro brƯdinƗjumi, kƗ arƯ padomi par drošƯbu (bƯstamƯbas novƝršanu).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski INFORMƖCIJA PAR ƶƜDI UN SLIEDI PRODUKTA SPECIFIKƖCIJAS 20 7 40V DC 5DåRWQe ƷƝdes zƗƧis Vadošais stienis NominƗlais tukšgaitas Ɨtrums 4 m/s Oregon 91PJ045X 120SDEA041 Tri-link JL9D-1X45 M1431245-1041ML VadošƗ stieƼa garums 304 mm ƶƝdes atduris <2s ƶƝåX Hƺƺas tvertnes ietilpƯba 50 ml Svars (ar akumulatora) 3.65 kg SkaƼas intensitƗtes lƯmenis Lpa 81.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. VienƗ galƗ atbalstƯts baƺƷis. Zem steƷa Virs steƷa Abos galos atbalstƯts baƺƷis. BaƺƷa sagarinƗšana ZƗƧƝjot stƗviet kalna pusƝ, jo baƺƷis var ripot.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski Ja garinƗšanas un gƗšanas darbus vienlaicƯgi veic divas vai vairƗk personas, gƗšanas darbus jƗveic atstatus no garinƗšanas darbiem par attƗlumu, kas vismaz divreiz pƗrsniedz gƗžamƗ koka augstumu. Kokus nedrƯkst gƗzt tƗ, ka tas varƝtu apdraudƝt cilvƝkus, uzgƗzties sakaru vai elektrolƯnijƗm vai radƯt materiƗlos zaudƝjumus.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski SLIEDES UN ƶƜDES MAIƻA (2., 3., 5. un 7 att.) Ŷ Novietojiet zƗƧi uz horizontƗlas un lƯdzenas virsmas, lai regulƝtu ƷƝdi. Ŷ PƗrliecinieties, ka izmantojat pareizo maiƼas sliedi un ƷƝdi, kas norƗdƯta iepriekš šƯs rokasgrƗmatas speci¿kƗciju sadaƺƗ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski iegnjtu orientƝjošu skaitu, cik reizes vƯlƝt pƗrƝjos zobus. Ŷ Ja dziƺuma mƝrƯtƗjs pƝc vairƗkkƗrtƝjas uzasinƗšanas atvirzƗs no šablona, atjaunojiet tƗ lƯmeni. Izmantojiet plakanu vƯli. Ŷ BeigƗs apvƯlƝMLHW VNDLGDV ELH]XPD LHUREHåRWƗjizcilni. PIEZƮME: MƝs iesakƗm dziƺu vai sevišƷi svarƯgu asinƗšanu veikt servisa centrƗ, kur ir pieejams elektriskais asinƗtƗjs.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenþina Tento produkt bol skonštruovaný a vyrobený podĐa vysokého štandardu spoloþnosti Greenworkstools pre VSRĐDKOLYRVĢ jednoduchú obsluhu a bezpHþnoVĢ operátora. Pri GRGUåDQt primeranej starostlivosti vám ]DLVWt stabilnú a bezproblémovú prevádzku. BEZPEýNOSġ PRACOVISKA Ŷ Pracovisko XGUåiavajte þisté a GREre osvetlené. Na zaplnených alebo tmavých miestach je zvýšené riziko nehôd.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenþina Ŷ Vhodne sa obleþte. Nenoste voĐné obleþenie alebo šperky. Vlasy, obleþenie a rukavice držte preþ od pohyblivých þastí. VoĐné obleþenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu v pohyblivých þastiach zachytiĢ. Ŷ Ak sú zariadenia vybavené pripojením na odsávanie prachu a zbernými zariadeniami, zabezpeþte, aby boli pripojené a správne použité. Použitie zberaþa prachu môže znížiĢ riziká spojené s prachom.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenþina Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ dá kontrolovaĢ užívateĐom pri správnom prístupe. NepúšĢajte pílu. Pozrite obrázok 11. Ŷ Príliš sa nenamáhajte a nepilujte vo výške nad plecami. Týmto sa vyhnete nechcenému dotyku špiþkou a dokážete lepšie kontrolovaĢ pílu v neþakanej situácii. Ŷ Používajte iba náhradné vodiace lišty a reĢaze urþené výrobcom.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenþina ZNAýKY Niektoré z nasledujúcich znaþiek môžu byĢ zobrazené na nástroji. Prosím, pozorne ich prezrite a nauþte sa ich význam pre bezpeþnú prevádzku zariadenia. ZNAýKA OPIS/VYSVETLENIE V Napätie W Watt - Výkon Jednosmerný prúd - Typ alebo charakteristika prúdu Opatrenia spojené s vašou ochranou. Preþítajte si pozorne návod na použitie a dodržiavajte všetky upozornenia a bezpeþnostné pokyny.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenþina PRODUKTOVÉ ŠPECIFIKÁCIE INFORMÁCIE O REġAZI A VODIACEJ LIŠTE 20 7 40V DC Menovité napätie Menovitá rýchlosĢ naprázdno 4 m/s DĎåND YRGLDFHM OLãW\ 304 mm Zastavenie reĢaze <2s 2EMHP ROHMRYHM QiGUåH pre reĢaz 50 ml Výrobca reĢazová píla VRGLDFD OLãWD 2UHJRn 91PJ045X 6'($ TUL OLQN -/ ' ; 0 0/ ReĢaze 2UHJRQ sa PXVLD montovaĢ s OLãWRX 2UHJRQ reĢaze TUL OLQN VD PXVLD
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenþina 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. Popod kozu Na koze GuĐatina podporená na oboch koncoch. Skracovanie guĐatiny Pri pílení stojne nad polenom, lebo guĐatina sa môže skotúĐaĢ. Batériový þlánok Tlaþidlo západky akumulátora Nabíjaþka Kábel nabíjaþky PREVÁDZKA Kompletný návod na nabíjanie nájdete v návodoch na obsluhu pre jednotky akumulátorov a modely nabíjaþiek *UHHQZRUNVWRROV.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenþina dvoma, alebo viacerými osobami naraz, stínanie by malo byĢ prevedené vo vzdialenosti najmenej dvojnásobku výšky stínaného stromu. Stromy by nemali byĢ porážané tak, aby ich pád ohrozil osoby, inžinierske siete, alebo zapríþinil škody na majetku. Ak sa strom dostane náhodou do kontaktu s vedením, mali by ste okamžite o tom informovaĢ príslušnú spoloþnosĢ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenþina Ŷ Odskrutkujte tlaþidlo na uĢahovanie krytu reĢazového kolesa (položka 15) jeho otáþaním proti smeru pohybu hodinových ruþiþiek, kým sa kryt reĢazového kolesa (položka 14) neuvoĐní. Ŷ Vyberte kryt reĢazového kolieska. OdstráĖte lištu a reĢazovú pílu z jednotky. Ŷ Ak chcete vymeniĢ lištu za novú, odskrutkujte maticu bezpeþnostného hrotu, namontujte bezpeþnostný hrot na novú lištu a utiahnite skrutku.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenþina POZNÁMKA: Odporúþame Vám prenechaĢ hlboké, alebo G{OHåLWp RVWUHQLH vášmu SUHGDMFRYL NWRUê je Y\EDYHQê HOHNWULFNRX EU~VNRX Ò'5ä%A VODIACEJ LIŠTY Ŷ Po skonþení prácu vyþLVWLWH GUiåNX a olejové NDQiOLN\ ãNUDEiNRP Ŷ 3UDYLGHOQH XSUDYXMWH ERN\ NoĐDMQtF SORFKêP SLOQtNRP Ŷ V prípade ]DQHGEDQLD ~GUåE\ sa P{åX ]EU~VHQLH RGORPLĢ D SRãNRGLĢ YRGLDFX OLãWX Ŷ Ak je jedna koĐDMQLþka Y\ããLH ako druhá, je QXWQp LFK
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU ȼɚɲɢɹɬ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧ ɢ ɩɪɨɢɡɜɟɞɟɧ ɫɩɨɪɟɞ ɜɢɫɨɤɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɧɚ Greenworkstools ɡɚ ɧɚɞɟɠɞɧɨɫɬ ɥɟɫɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɧɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɉɪɢ ɩɪɚɜɢɥɧɚ ɝɪɢɠɚ ɡɚ ɭɪɟɞɚ ɫɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ ɞɴɥɝɨɝɨɞɢɲɧɚ ɡɞɪɚɜɚ ɢ ɛɟɡɩɪɨɛɥɟɦɧɚ ɪɚɛɨɬɚ Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ȼɢ ɱɟ ɡɚɤɭɩɢɯɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬ ɧɚ Greenworkstools. CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Ɍɟ ɪ ɦ ɢ ɧ ɴ ɬ „ ɟɥ ɟ ɤ ɬ ɪ ɢ ɱ ɟ ɫ ɤ ɢ ɢ ɧ ɫ ɬ ɪ ɭ ɦ ɟ ɧ ɬ “ ɜ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɬɚ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɡɚ ɜɚɲɢɹ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ .
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹ ɢɥɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟɬɨ ɦɭ ɤɴɦ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨɬɨ, ɞɨɤɚɬɨ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɬ ɦɭ ɟ ɧɚ ON (ɜɤɥ.) ɟ ɩɪɟɞɩɨɫɬɚɜɤɚ ɡɚ ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ. ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɧɟɠɟɥɚɧɨɬɨ ɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟ. ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɜɞɢɝɚɬɟ ɢɥɢ ɧɨɫɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɝɨ ɜɤɥɸɱɜɚɬɟ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ ɢ/ ɢɥɢ ɛɚɬɟɪɢɹ, ɜɢɧɚɝɢ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɞɚɥɢ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɬ ɟ ɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ OFF (ɢɡɤɥ.).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË ɜɥɟɡɟ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɨɱɢɬɟ, ɩɨɬɴɪɫɟɬɟ ɞɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɨ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɚ ɩɨɦɨɳ. Ɉɬɞɟɥɟɧɚɬɚ ɨɬ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ ɬɟɱɧɨɫɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɢ ɜɴɡɩɚɥɟɧɢɟ ɢɥɢ ɢɡɝɚɪɹɧɢɹ. Ŷ ɋȿɊȼɂɁɇɈ ɈȻɋɅɍɀȼȺɇȿ Ŷ ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɬ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɥɟɞɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɩɪɚɜɹɧ ɨɬ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧ ɬɟɯɧɢɤ ɢ ɫɚɦɨ ɫ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ. ɉɨ ɬɨɡɢ ɧɚɱɢɧ ɫɟ ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ, ɱɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɟ ɡɚɩɚɡɟɧɚ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË ɲɢɧɚɬɚ ɦɨɠɟ ɪɹɡɤɨ ɞɚ ɨɬɯɜɴɪɥɢ ɲɢɧɚɬɚ ɧɚɡɚɞ ɩɨ ɩɨɫɨɤɚ ɧɚ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ. ȼɫɹɤɚ ɨɬ ɬɟɡɢ ɪɟɚɤɰɢɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚ ɡɚɝɭɛɚ ɧɚ ɤɨɧɬɪɨɥ ɧɚɞ ɜɟɪɢɠɧɢɹ ɬɪɢɨɧ ɢ ɟɜɟɧɬɭɚɥɧɨ ɬɟɠɤɢ ɬɪɚɜɦɢ. ɇɟ ɫɟ ɨɫɥɚɧɹɣɬɟ ɟɞɢɧɫɬɜɟɧɨ ɧɚ ɡɚɳɢɬɧɢɬɟ ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɹ ɧɚ ɜɟɪɢɠɧɢɹ ɬɪɢɨɧ. ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɜɟɪɢɠɟɧ ɬɪɢɨɧ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɜɡɟɦɟɬɟ ɤɨɦɩɥɟɤɫ ɨɬ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɩɪɟɞɩɚɡɧɢ ɦɟɪɤɢ, ɡɚ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɛɟɡ ɬɪɭɞɨɜɢ ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË ɁɇȺɐɂ Ɍɚɡɢ ɦɚɲɢɧɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɟ ɦɚɪɤɢɪɚɧɚ ɫ ɧɹɤɨɢ ɨɬ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɡɧɚɰɢ. ɂɡɭɱɟɬɟ ɝɢ ɢ ɧɚɭɱɟɬɟ ɬɟɯɧɢɬɟ ɡɧɚɱɟɧɢɹ, ɡɚ ɞɚ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɫ ɩɪɨɞɭɤɬɚ. ɁɇȺɄ ǮǯǤǣǬǟǦǬǟǶǤǬǧǤ/ ǭǠǾǰǬǤǬǧǤ V ɇɚɩɪɟɠɟɧɢɟ W ȼɚɬ - Ɇɨɳɧɨɫɬ ɉɪɚɜ ɬɨɤ - ȼɢɞ ɢɥɢ ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚ ɧɚ ɬɨɤɚ ɉɪɟɞɩɚɡɧɢ ɦɟɪɤɢ, ɤɚɫɚɟɳɢ ɜɚɲɚɬɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG cÚÌÑËÉ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ ɇȺ ɉɊɈȾɍɄɌȺ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ɋɟɚɥɧɢɬɟ ɫɬɨɣɧɨɫɬɢ ɧɚ ɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɪɚɡɥɢɱɚɜɚɬ ɨɬ ɝɨɪɟɩɨɫɨɱɟɧɢɬɟ ɢ ɡɚɜɢɫɹɬ ɨɬ ɧɚɱɢɧɚ ɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. ȼɨɞɟɳɢ ɡɜɟɧɚ ɜɟɪɢɝɚɬɚ Ɋɟɡɚɱ ɉɨɫɨɤɚ ɧɚ ɩɨɜɚɥɹɧɟ Ɋɢɫɤɨɜ ɫɟɤɬɨɪ Ɇɚɪɲɪɭɬ ɡɚ ɨɬɬɟɝɥɹɧɟ ɉɨɫɨɤɚ ɧɚ ɩɚɞɚɧɟ ɇɚɩɪɚɜɥɹɜɚɳɚ ɛɪɚɡɞɚ (ɡɚɫɟɤ) ɉɨɜɚɥɹɳ ɡɚɞɟɧ ɫɪɟɡ ɉɪɟɞɩɚɡɧɚ ɢɜɢɰɚ Ɋɹɡɚɧɟ ɧɚ ɤɥɨɧɢ Ɉ ɫ ɬɚ ɜɟɬɟ ɩ ɨɞ ɞɴ ɪ ɠ ɚ ɳ ɢ ɬɟ ɤ ɥ ɨ ɧ ɢ ɡ ɚ ɫ ɥ ɟɞ ɨɬɪɹɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɞɴɧɟɪɚ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË ɧɚ ɦɹɫɬɨ ɢ ɱɟ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ ɟ ɧɚɩɴɥɧɨ ɩɨɫɬɚɜɟɧɚ ɢ ɡɚɫɬɨɩɨɪɟɧɚ ɜɴɜ ɜɟɪɢɠɧɢɹ ɬɪɢɨɧ, ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɡɚɩɨɱɧɟɬɟ ɪɚɛɨɬɚ. Ŷ Ŷ ȼɟɪɢɝɚɬɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɟ ɜɢɧɚɝɢ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɡɚɬɨɱɟɧɚ. ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ ɪɟɠɟɬɟ ɩɨɜɟɱɟ ɨɬ ɟɞɢɧ ɤɥɨɧ ɧɚɜɟɞɧɴɠ! Ʉɨɝɚɬɨ ɤɚɫɬɪɢɬɟ ɞɚɞɟɧ ɤɥɨɧ, ɜɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɞɚ ɧɟ ɞɨɤɨɫɧɟɬɟ ɞɪɭɝɢ ɬɚɤɢɜɚ. ɉɪɢ ɧɚɩɪɟɱɧɨ ɪɹɡɚɧɟ ɜɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɡɚ ɞɴɧɟɪɢ, ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɧɚɦɢɪɚɬ ɬɜɴɪɞɟ ɛɥɢɡɨ ɟɞɢɧ ɞɨ ɞɪɭɝ. ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɞɴɪɜɟɧɨ ɦɚɝɚɪɟ, ɚɤɨ ɟ ɜɴɡɦɨɠɧɨ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɫɟ ɡɚɩɨɱɧɟ ɫ ɩɨɜɚɥɹɧɟɬɨ, ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɨɬɱɟɬɚɬ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɢɹɬ ɧɚɤɥɨɧ ɧɚ ɞɴɪɜɨɬɨ, ɩɨɡɢɰɢɹɬɚ ɧɚ ɩɨ-ɬɟɠɤɢɬɟ ɤɥɨɧɢ ɢ ɩɨɫɨɤɚɬɚ ɧɚ ɜɹɬɴɪɚ, ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɰɟɧɢ ɜɴɡɦɨɠɧɨ ɧɚɣ-ɬɨɱɧɨ ɥɢɧɢɹɬɚ ɧɚ ɩɚɞɚɧɟ ɧɚ ɞɴɪɜɨɬɨ. Ȼɢɱɟɧɟ ɧɚ ɞɴɧɟɪ (Ɏɢɝ. 12-15) Ȼɢɱɟɧɟɬɨ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɜɚ ɧɚɞɥɴɠɧɨ ɧɚɪɹɡɜɚɧɟ ɧɚ ɞɴɧɟɪɚ. ȼɚɠɧɨ ɟ ɞɚ ɫɬɴɩɜɚɬɟ ɫɬɚɛɢɥɧɨ ɢ ɬɟɠɟɫɬɬɚ ɜɢ ɞɚ ɟ ɪɚɡɩɪɟɞɟɥɟɧɚ ɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ ɦɟɠɞɭ ɞɜɚɬɚ ɤɪɚɤɚ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Å˙΄‡ÒÍË Ŷ Ŷ Ŷ ɩɟɪɢɨɞɢɱɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɬɟ ɨɛɬɹɝɚɧɟɬɨ. Ɂɚ ɞɚ ɧɚɦɚɥɢɬɟ ɨɛɬɹɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɟɪɢɝɚɬɚ, ɡɚɜɴɪɬɟɬɟ ɩɪɴɫɬɟɧɚ ɡɚ ɪɟɝɭɥɢɪɚɧɟ ɧɚ ɨɛɬɹɝɚɧɟɬɨ (13) ɨɛɪɚɬɧɨ ɧɚ ɱɚɫ ɨɜɧɢɤ ɨɜɚɬɚ ɫɬɪɟɥɤ ɚ, ɤ ɚɬɨ ɩɟɪɢɨɞɢɱɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɬɟ ɨɛɬɹɝɚɧɟɬɨ. Ɉɛɬɹɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɟɪɢɝɚɬɚ ɟ ɨɩɬɢɦɚɥɧɨ, ɤɨɝɚɬɨ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɬɨ ɦɟɠɞɭ ɜɟɪɢɝɚɬɚ ɢ ɲɢɧɚɬɚ ɟ ɨɬ 3 ɦɦ ɞɨ 4 ɦɦ.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS 嘤̡嘭噚噜 ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɪɢ ɫɟɪɜɢɡɧɨ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɢɞɟɧɬɢɱɧɢ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ. Ⱥɤɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɞɪɭɝɢ ɱɚɫɬɢ, ɬɨɜɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɢ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɩɨɜɪɟɞɢ ɜ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. PL SL HR ET LT LV SK BG 嘱嘬嘪 ɋɔɏɊȺɇȿɇɂȿ ɋɔɏɊȺɇəȼȺɇȿ ɇȺ ɉɊɈȾɍɄɌȺ Ŷ ɂɡɜɚɞɟɬɟ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ ɨɬ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ, ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɝɨ ɩɪɢɛɟɪɟɬɟ ɡɚ ɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟ. Ŷ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ RU RO ɉɨɱɢɫɬɟɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɨɬ ɜɫɢɱɤɢ ɱɭɠɞɢ ɱɚɫɬɢɰɢ.
FR GARANTIE LIMITÉE *OREH garantit cet outil de jardinage contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt quatre (24) mois, à compter de la date de facture d'achat, sous réserve des limitations ci-après. Merci de conserver votre facture originale comme preuve de date d'achat. Cette garantie n'est valable que pour une utilisation personnelle de l'outil, et en aucun cas pour des applications commerciales.
ES GARANTÍA LIMITADA *OREH garantiza que este producto para uso externo estará libre de defectos en cuanto a materiales o mano de obra durante 24 meses desde la fecha de compra por el comprador original, sujeto a las limitaciones de abajo. Por favor guarde su factura como prueba de la fecha de compra. Esta garantía sólo es aplicable donde se use el producto para propósitos personales y no comerciales.
NL BEPERKTE GARANTIE DA BEGRÆNSET GARANTI *OREH garandeert dat dit outdoorproduct vrij is van gebreken in materiaal of vakmanschap voor 24 maanden vanaf de aankoopdatum door de originele koper, behoudens de hieronder genoemde beperkingen. Gelieve uw rekening te bewaren als bewijs van aankoopdatum. *OREH garanterer at dette udendørs produkt er fri for defekter af materiale og håndværk i 24 måneder efter købsdatoen fra den oprindelige køber, dog med nedenstående begrænsninger.
FI RAJOITETTU TAKUU *OREH takaa alkuperäiselle ostajalle tämän ulkotuotteen olevan virheetön materiaaliltaan tai laadultaan 2 vuoden ajan ostopäivästä lähtien ottaen huomioon alla olevat rajoitukset. Säilytä laskusi todisteena ostopäivästä. Tämä takuu on pätevä vain silloin kun tuotetta käytetään henkilökohtaiseen ja ei-kaupalliseen tarkoitukseen.
Globe Globe Globe
OMEJENA GARANCIJA SL *OREH DPþi, za svoje izdelke za zunanjo uporabo, skladno s spodnjimi omejitvami, jamþi da bodo 24 mesecev od prvega nakupa brez napak v materialu ali izdelavi. Prosimo, da shranite svoj raþun kot dokazilo o nakupu.
LT RIBOTA GARANTIJA LV ,(52%(ä2TA GARANTIJA kad šis lauke skirtas naudoti produktas QHWXUơV PHGåLDJRV ir JDP\ERV defektǐ 24 mơnesius po pirmojo pirkơjo pirkimo dienos, taikant åHPLDX pateikiamus JDUDQWLMRV DSULERMLPXV Prašome kaip pirkimo datos ƳURG\Pą LãVDXJRWL SLUNLPR NYLWą ka šis Ɨrpus telpƗm lietojamais produkts Enjs EH] materiƗla YDL L]JDWDYRãDQDV defektiem 24 mƝnešu periodƗ no datuma, kad to QRSLUFLV oriƧinƗlais SLUFƝMV kas ir turpmƗk minƝto LHUREHåRMXPX VXEMHNWV LnjG]X VDJODEƗjiet Jnjsu r
SK OBMEDZENÁ ZÁRUKA SpoloþnosĢ Globe poskytuje záruku, åH tento produkt pre SRXåLWLH v exterLpUL nebude maĢ åLDGQH poruchy v PDWHULiOH DQL spracovaní 24 PHVLDFRY od dátumu ]DN~SHQLD pôvodným NXSXM~FLP s REPHG]HQLDPL XYHGHQêPL QLåãLH 2GORåWH VL IDNW~UX DNR SRWYUGHQLH R GiWXPH ]DN~SHQLD 7iWR ]iUXND SODWt OHQ Y SUtSDGH DN VD WHQWR SURGXNW SRXåtYD SUH RV REQp D QHNRPHUþQp ~þHO\ Táto záruka nezahrĖuje SRãNRGHQLH alebo zodpovednosĢ spôsobenú nesprávnym SRXåtYDQtP alebo v jeho následku, ]QHXåtYDQtP Q
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Fabricant: Globe tools limited. Adresse: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique: Nom: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany Déclarons par la présente que le produit Catégorie ...............................
DE EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Übersetzung Der Originalen Anleitungen) Hersteller: Globe Tools limited. Adresse: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China. Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zusammenzustellen: Name: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkte Kategorie ...............
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC (Traduzione Dalle Istruzioni Originali) Ditta produttrice: Globe Tools Limited Indirizzo: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China. Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare il file tecnico: Nome: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Indirizzo: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany Si dichiara con la presente che il prodotto Categoria ......................
NL EC CONFORMITEITSVERKLARING (Vertaling Van De Originele Instructies) Fabrikant: Globe Tools Limited Adres: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China. Naam en adres van de persoon, bevoegd voor het samenstellen van de technische fiche: Naam: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adres: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany Hierbij verklaren wij dat het product Categorie ..................................
DA EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING (Oversættelse Fra Original Brugsanvisning) Fabrikant: Globe Tools Limited Adresse: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China. Navn og adresse på personen bemyndiget til at udarbejde de tekniske data: Navn: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany Vi erklærer hermed, at produktet Kategori ..........................................
FI EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN (Alkuperäisten Ohjeiden Käännös) Valmistaja: Globe Tools Limited Osoite: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101 China. Sen henkilön nimi ja osoite, jolla on lupa koota tekninen tiedosto: Nimi: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Osoite: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Luokka .................................................................
CS PROHLÁŠENÍ O SHODċ EC (PĜeklad Z Originálních PokynĤ) Výrobce: Globe Tools Limited Adresa: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101. Jméno a adresa osoby povČĜené Ĝídit technickou dokumentaci: Jméno: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresa: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany 7tPWR SURKODãXMHPH åH YêUREN\ Druh ..........................................................................................
RO DECLARAğIE DE CONFORMITATE EC (Traducere Din Versiunea Originală A InstrucĠiunilor) Producător: Globe Tools Limited Adresa: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101. Numele úi adresa persoanei autorizate să întocmească dosarul tehnic: Nume: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresa: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany Prin prezenta, declarăm că produsele Categoria ......................................
SL IZJAVA EC O SKLADNOSTI (Prevod Originalnih Navodil) Proizvajalec: Globe Tools Limited Naslov: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101. Ime in naslov osebe, ki je pooblašþena za sestavljanje tehniþne dokumentacije: Ime: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Naslov: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany Izjavljamo, da je izdelek Kategorija .....................................................................
ET EC VASTAVUSDEKLARATSIOON (Originaaljuhendi Tõlge) Tootja: Globe Tools Limited Aadress: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101. Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik ja aadress. Nimi: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Aadress: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany Kinnitame, et see toode Nimetus .....................................................................................................
LV EC ATBILSTƮBAS PAZIƻOJUMS (Tulkojums No OriƧinƗlƗs DokumentƗcijas) 5DåRWƗjs: *OREH 7RROV /LPLWHG $GUHVH &KDQJ]KRX *OREH 7RROV /WG 1R ;LQJJDQJ 5G =KRQJORX =RQH &KDQJ ]KRX 3HUVRQDV NDV DWELOGƯJV SDU WHKQLVNƗ IDLOD DSNRSRãDQX YƗUGV XQ DGUHVH VƗUGV 'HQQLV -DFREVRQ 'LUHFWRU RI 2XWGRRU 3RZHU (TXLSPHQW $GUHVH *OREH 7RROV (XURSH (WDJH 6FKLOOLQJVURWWHUVWU &RORJQH *HUPDQ\ $U ãR SD]LƼRMDP ND SURGXNWL .
BG EC ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɇȺ ɁȺ ɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ (ɉɪɟɜɨɞ Ɉɬ Ɉɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟ ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ) ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥ: Globe Tools Limited Ⱥɞɪɟɫ: Changzhou Globe Tools Ltd. No. 65 (3-4) Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Chang zhou 213101. ɂɦɟ ɢ ɚɞɪɟɫ ɧɚ ɥɢɰɟɬɨ, ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɨ ɞɚ ɫɴɫɬɚɜɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɹ ɮɚɣɥ: ɂɦɟ: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Ⱥɞɪɟɫ: Globe Tools Europe 1 Etage Schillingsrotterstr. 38, 50996 Cologne Germany ɋ ɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨ ɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟ, ɱɟ ɩɪɨɞɭɤɬɢɬɟ Ʉɚɬɟɝɨɪɢɹ ........................................................