OPERATOR’S MANUAL AND PARTS LIST MODELS GRTFR83 & GRTFR83L SHORT BODY FRAMING NAILERS www.grip-rite.
TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS------------------------------------------------- 2 SPECIFICATIONS--------------------------------------------------------- 3 GRTFR83(L) Fastener Selection Chart------------------------- 3 SAFETY---------------------------------------------------------------------- 4 TOOL PARTS-------------------------------------------------------------- 8 PART DESCRIPTIONS-------------------------------------------------- 9 OPERATION-------------------------------------------------------
SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS MODEL FASTENER RANGE FASTENER TYPE MAX MAGAZINE CAPACITY MAX AIR PRESSURE MIN AIR PRESSURE TOOL WEIGHT TOOL LENGTH TOOL HEIGHT TOOL WIDTH TRIGGER TYPE AIR INLET LUBRICATION GRTFR83(L) FRAMING NAILERS 2” - 3 1/4” (50 mm - 83 mm) .113 - .148 dia. (3 - 3.8 mm) Round Head 21° Round Head Plastic Collation 75 Nails 120 psi (8.3 bar) 70 psi (4.8 bar) 6.9 lbs. (3.1 kg) 21.7” (55.1 cm) [GRTFR83L - 22.1” (56.1 cm)] 12.4” (31.5 cm) 4.5” (11.
SAFETY SAFETY LABELS This pneumatic fastening tool includes a warning label to help remind you of important safety information when operating the tool. The safety label must be legible at all times, and must be replaced if it becomes worn or damaged. SAFETY SYMBOLS These safety symbols provide a visual reminder of basic safety rules, and the personal injury hazard that may arise if all safety and operating instructions are not followed.
SAFETY SAFETY INSTRUCTIONS WEAR SAFETY GLASSES Always wear safety glasses with side shields that meet ANSI Z87.1 requirements when operating the tool. Make sure all others in work area wear safety glasses. WEAR HEARING PROTECTION Wear hearing protection to protect your hearing from noise. Prolonged exposure to loud noise can result in hearing loss. NEVER OPERATE THE TOOL WITH OXYGEN OR OTHER BOTTLED GASES Oxygen and other reactive or high-pressure bottled gases can cause the tool to explode.
SAFETY SAFETY INSTRUCTIONS DO NOT ATTEMPT TO OPERATE THE TOOL IF THE TOOL’S OPERATING CONTROLS HAVE BEEN MODIFIED OR ARE NOT WORKING PROPERLY. Attempting to use a tool with modified or malfunctioning trigger or workpiece contact can result in a fastener being driven unintentionally. USE CORRECT FASTENERS Only use the correct fastener for the tool. Using fasteners with incorrect specifications can jam the tool or cause serious injuries. USE THE CORRECT FASTENERS FOR THE APPLICATION.
SAFETY SAFETY INSTRUCTIONS KEEP HANDS AND BODY PARTS AWAY FROM AREA BEING FASTENED. Fasteners can deflect and turn as they are being driven into the workpiece, and penetrate fingers, hands, and other body parts that may be in the fastening area. DO NOT OVERREACH OR WORK WHILE ON UNSTABLE FOOTING If you lose your balance while fastening, you could drive a fastener into yourself or a bystander. DO NOT USE TOOL IF TOOL MALFUNCTIONS OR BEGINS LEAKING AIR.
DESCRIPTION TOOL PARTS 1 2 3 4 11 10 5 6 9 8 7 8
DESCRIPTION PART DESCRIPTIONS 1. Heavy Duty Cap - Seals tool housing. 2. Cushioned Grip - Cushioned handgrip reduces fatigue and provides comfortable operation. 3. Rotating Rafter Hook - Durable aluminum hook holds tool securely. Keeps nailer in reach for greater productivity. 4. Swivel Air Coupling - Quick-disconnect male coupling allows quick connection to air hose and helps improve tool maneuverability. 5. Dual Loading Magazine - Allows fast, easy top or rear loading of nails.
OPERATION LOADING FASTENERS LOADING NAILS DANGER A fastener can be driven unintentionally if the trigger and safety bracket are activated at the same time. Always disconnect tool from air supply before loading fasteners, making adjustments, or performing any service on tool. Keep finger off trigger until ready to drive a fastener. 1. Hold tool handgrip securely TOP LOADING 2a. Insert nail strip into TOP of magazine, with nail points angled forward and down. Slide nail strip forward. REAR LOADING 2B.
OPERATION ADJUSTING NAIL DRIVE 1. Disconnect tool from air supply using quick-connect coupling. D 2. Turn adjustment dial (D) backward toward magazine to increase nail drive, or forward toward front of tool to decrease nail drive, as shown by nail symbols on tool. 3. Connect tool to air supply, and drive nails to check for correct depth of drive. NAIL TOO HIGH TURN DIAL BACKWARD NAIL TOO DEEP TURN DIAL FORWARD 4. Make depth of drive adjustments as needed to maintain consistent nail driving.
OPERATION TOOL OPERATION SEQUENTIAL (SINGLE FIRE ) OPERATION To operate this tool in SEQUENTIAL fire mode, move the selector button on the trigger to the rear position. 1. Hold the tool securely using the handgrip. Keep finger off trigger until tool is in position and you are ready to drive a fastener. NOTE: Depressing trigger before depressing safety bracket will prevent tool from actuating. 2. Position the nose of the tool on the workpiece, placing the nose at the desired fastener driving position. 3.
MAINTENANCE MAINTENANCE Your tool will last longer and perform better if periodic maintenance is performed. Please use the information below to keep your tool operating in top condition. Lubrication Disconnect tool from the air supply and remove all fasteners. Apply 2-3 drops of air tool oil (provided) in the air inlet two - three times a day. If the tool will be used outside in the winter, use a winter grade air tool oil to help keep frost from forming inside the tool.
ͶΉͽ͵Ͷ͵͑·ͺͶΈ͑ GRTFR83 PARTS SCHEMATIC 14
GRTFR83 PARTS LIST ITEM P/N DESCRIPTION 1 GRTN7080 2 GRTN6660 3 GRTN7060 4A GRTN6670 5 GRTN6680 6 GRTN220 7 GRTN6710 8 GRTN6690 9 GRTN2420 10 GRTN2160 11 GRTN6700 12 GRTN7010 13 GRTN6620 14 GRTN6610 15 GRTN6630 16 GRTN2200 17A GRTN6730 18 GRTN2460 19 GRTN250 20 GRTN240 21 GRTN2430 22 GRTN6720 23 GRTN2190 24 GRTN6740 25A GRTN6750 26 GRTN4430 27 GRTN6760 28 GRTN6770 29 GRTN6990 30 GRTN6970 31 GRTN4180 32 GRTN4190 33 GRTN2220 34 GRTN800
GRTFR83L PARTS SCHEMATIC 16
GRTFR83L PARTS LIST ITEM P/N DESCRIPTION 1 GRTN7080 2 GRTN6660 3 GRTN7060 4A GRTN6670 5 GRTN6680 6 GRTN220 7 GRTN6710 8 GRTN6690 9 GRTN2420 10 GRTN2160 11 GRTN6700 12 GRTN7010 13 GRTN6620 14 GRTN6610 15 GRTN6630 16 GRTN2200 17A GRTN6730 18 GRTN2460 19 GRTN250 20 GRTN240 21 GRTN2430 22 GRTN6720 23 GRTN2190 24 GRTN6740 25A GRTN6750 26 GRTN4430 27 GRTN6760 28 GRTN6770 29 GRTN6990 30 GRTN6970 31 GRTN4180 32 GRTN4190 33 GRTN2220 34 GRTN800
TROUBLESHOOTING TOOL TROUBLESHOOTING Your pneumatic fastening tool has been designed for long life and trouble-free operation. However, if operating problems arise, please use the troubleshooting information below to determine how to remedy the problem. DANGER Always disconnect tool from air supply before performing any service on tool. Correcting a problem while the tool is pressurized may result in injury from fastener discharge or tool operation.
TROUBLESHOOTING FASTENER DRIVING PROBLEMS Tool operates, but no fastener is driven. Check magazine for jammed fastener. Clear jam and reload magazine. Check nail strip for smooth feeding in magazine. Tool won’t operate nail jammed in tool nose, preventing tool from operating. Remove jammed fastener. Check magazine for incorrect, bent, or loose fasteners, and discard. Reload using Grip-Rite™ nails. Tool leaks air. Check for source of leak, and tighten fittings and screws as required.
WARRANTY PNEUMATIC TOOL/COMPRESSOR WARRANTY Pneumatic nailers, staplers & compressors marketed under the GRIP RITE TM brand are warranted to be free from defects in workmanship & materials (except rubber o-rings, bumpers, seals, driver blades, dipsticks, & air filters) for a period of one year from the date of original purchase.
WARRANTY PNEUMATIC TOOL/COMPRESSOR SERVICE INFORMATION Should any mechanical problems develop during the life of your equipment the following options are available for service and parts: •Call (800)676-7777 where you will be routed to the nearest GRIP-RITE® distribution center and directed to the nearest authorized service/warranty center. •Logging on to our website at www.grip-rite.com where you will find a list of our authorized service centers.
USE GENUINE GRIP-RITE® FASTENERS FOR BEST PERFORMANCE www.grip-rite.
MANUEL D’UTILISATION ET NOMENCLATURE DES PIÈCES CLOUEUSE COURTE POUR CHARPENTE MODÈLES GRTFR83 ET GRTFR83L www.grip-rite.
TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES-------------------------------------- 2 CARACTÉRISTIQUES---------------------------------------- 3 Tableau de sélection des clous pour le modèle GRTFR83(L)--------------------------------------------------- 3 SÉCURITÉ ------------------------------------------------------ 4 PIÈCES ----------------------------------------------------------- 8 DESCRIPTIONS DE PIÈCES------------------------------- 9 MODE D’EMPLOI --------------------------------------------- 10 Chargement
CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES MODÈLE GAMME DE CLOUS CLOUEUSE POUR CHARPENTE GRTFR83(L) 50 - 83 mm (2 - 3 1/4 po) Tête ronde, 0,113 – 0,148 po (3 - 3,8 mm) diam. TYPE DE CLOUS Clous à reliure plastique inclinés à 21° CAPACITÉ DU MAGASIN MAXI 75 PRESSION D’AIR MAXI 8,3 bars (120 psi) PRESSION D’AIR MINI 4,8 bars (70 psi) POIDS 3,1 kg (6,9 lbs.
SÉCURITÉ AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ Un autocollant d’avertissement est apposé sur cet outil pneumatique pour rappeler d’importantes informations de sécurité à l’utilisateur. L’autocollant de sécurité doit toujours être bien lisible et doit être remplacé s’il devient usé ou endommagé.
SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ Toujours porter des lunettes de sécurité à coquilles conformes à la spécification ANSI Z87.1 pour utiliser l’outil. S’assurer que toutes les autres personnes présentes dans la zone de travail portent des lunettes de sécurité. PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE Porter un casque anti-bruit pour assurer une protection auditive.
SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ NE PAS ESSAYER D’UTILISER L’OUTIL SI SES COMMANDES ONT ÉTÉ MODIFIÉES OU FONCTIONNENT MAL. Toute tentative d’utilisation d’un outil dont la gâchette ou le déclencheur fonctionne mal peut entraîner l’expulsion involontaire d’un clou. UTILISER LES CLOUS CORRECTS N’utiliser que des clous adaptés à l’outil. L’utilisation de clous dont les spécifications sont incorrectes peut entraîner un blocage de l’outil ou des blessures graves. UTILISER DES CLOUS ADAPTÉS À L’APPLICATION.
SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ NE PAS APPROCHER LES MAINS NI D’AUTRES PARTIES DU CORPS DE LA ZONE DE FIXATION DES PIÈCES. Les clous peuvent être déviés et tourner lorsqu’ils sont enfoncés dans la pièce à fixer et s’enfoncer dans les doigts, les mains et d’autres parties du corps se trouvant dans la zone de fixation. NE PAS TENDRE LE BRAS TROP LOIN NI TRAVAILLER EN DÉSÉQUILIBRE.
DESCRIPTION PIÈCES 1 2 3 4 11 10 5 6 9 8 7 8
DESCRIPTION DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Chapeau renforcé - il assure l’étanchéité du boîtier de l’outil. 2. Poignée rembourrée - le rembourrage de la poignée réduit la fatigue et améliore le confort d’utilisation. 3. Crochet rotatif pour chevron - ce crochet en aluminium résistant retient solidement l’outil. Il permet de garder la cloueuse à portée de la main pour un meilleur rendement. 4.
MODE D’EMPLOI CHARGEMENT DES CLOUS DANGER Un clou peut être expulsé involontairement si la gâchette et la patte de sûreté sont activées en même temps. Toujours débrancher l’outil de son alimentation en air avant de charger des clous, d’effectuer des réglages ou de procéder à l’entretien de l’outil. Ne pas mettre le doigt sur la gâchette avant d’être prêt à clouer. CHARGEMENT PAR LE HAUT 1. Tenir solidement la poignée de l’outil. 2a.
MODE D’EMPLOI RÉGLAGE DE L’ENFONCEMENT DES CLOUS 1. Débrancher l’outil de son alimentation en air à l’aide du raccord rapide. 2. Tourner la molette de réglage (D) en arrière pour augmenter l’enfoncement des clous ou vers l’avant de l’outil pour le réduire comme indiqué par les symboles de clous sur l’outil. 3. Raccorder l’outil à l’alimentation en air et enfoncer quelques clous pour vérifier que l’enfoncement est correct. 4. Régler l’enfoncement selon le besoin pour maintenir un clouage uniforme.
MODE D’EMPLOI MODE D’EMPLOI DE L’OUTIL CLOUAGE PAR EXPULSION SIMPLE Pour faire fonctionner cet outil en mode d’EXPULSION SIMPLE, faire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. passer le bouton de sélecteur sur la gâchette en position arrière. Tenir solidement l’outil par sa poignée. Ne pas mettre le doigt sur la gâchette tant que l’outil n’est pas en position et qu’on n’est pas prêt à clouer. REMARQUE : l’outil ne se déclenchera pas si on appuie sur la gâchette avant de presser la patte de sûreté.
ENTRETIEN ENTRETIEN L’outil durera plus longtemps et fonctionnera mieux s’il est entretenu régulièrement. Utiliser les informations ci-dessous pour maintenir l’outil en parfait état de marche. Lubrification Débrancher l’outil de son alimentation en air et retirer tous les clous chargés. Appliquer 2 à 3 gouttes d’huile pour outils pneumatiques (fournie) dans l’entrée d’air deux ou trois fois par jour.
SCHÉMA DÉTAILLÉ GRTFR83 14
NOMENCLATURE DES PIÈCES GRTFR83 ART N/D DESCRIPTION 1 GRTN7080 2 GRTN6660 3 GRTN7060 4A GRTN6670 5 GRTN6680 6 GRTN220 7 GRTN6710 8 GRTN6690 9 GRTN2420 10 GRTN2160 11 GRTN6700 12 GRTN7010 13 GRTN6620 14 GRTN6610 15 GRTN6630 16 GRTN2200 17A GRTN6730 18 GRTN2460 19 GRTN250 20 GRTN240 21 GRTN2430 22 GRTN6720 23 GRTN2190 24 GRTN6740 25A GRTN6750 26 GRTN4430 27 GRTN6760 28 GRTN6770 29 GRTN6990 30 GRTN6970 31 GR
ͶΉͽ͵Ͷ͵͑·ͺͶΈ͑ SCHÉMA DÉTAILLÉ GRTFR83L 16
NOMENCLATURE DES PIÈCES GRTFR83L ART N/D 1 GRTN7080 2 GRTN6660 3 GRTN7060 4A GRTN6670 5 GRTN6680 6 GRTN220 7 GRTN6710 8 GRTN6690 9 GRTN2420 10 GRTN2160 11 GRTN6700 12 GRTN7010 13 GRTN6620 14 GRTN6610 15 GRTN6630 16 GRTN2200 17A GRTN6730 18 GRTN2460 19 GRTN250 20 GRTN240 21 GRTN2430 22 GRTN6720 23 GRTN2190 24 GRTN6740 25A GRTN6750 26 GRTN4430 27 GRTN6760 28 GRTN6770 29 GRTN6990 30 GRTN6970 31 GRTN4180
DÉPANNAGE DÉPANNAGE DE L’OUTIL Cet outil pneumatique est conçu pour offrir une longue vie utile et fonctionner sans problème. Si toutefois un problème de fonctionnement se pose, utiliser les informations ci-dessous pour déterminer la façon de le résoudre. DANGER Toujours débrancher l’outil de son alimentation en air avant de procéder à tout entretien.
DÉPANNAGE PROBLÈMES DE CLOUAGE L’outil fonctionne mais n’enfonce aucun clou. Vérifier le magasin pour voir si un clou est bloqué. Débloquer le magasin et le recharger. Vérifier la bande de clous pour s’assurer que l’avance s’effectue sans à-coups dans le magasin. L’outil ne fonctionne pas - un clou est bloqué dans son nez, ce qui l’empêche de fonctionner. Enlever le clou bloqué. Vérifier le magasin pour voir s’il contient des clous incorrects, tordus ou détachés et jetez ceux-ci.
GARANTIE GARANTIE DE L’OUTIL PNEUMATIQUE ET DU COMPRESSEUR Les cloueuses et agrafeuses pneumatiques ainsi que les compresseurs commercialisés sous la marque GRIP-RITE™ sont garantis comme étant libres de défauts de fabrication et de matières (à l’exception des joints toriques en caoutchouc, amortisseurs, joints, lames de poussée, jauges et filtres à air) pendant une période d’un an à compter de la date d’achat initiale.
GARANTIE INFORMATIONS RELATIVES AU SERVICE APRÈS-VENTE DES OUTILS PNEUMATIQUES ET COMPRESSEURS En cas de problèmes mécaniques affectant le matériel pendant sa vie utile, les options suivantes en termes de réparation et de pièces sont offertes : • Appeler le (800) 676-7777 pour être aiguillé vers le centre de distribution GRIP-RITE® le plus proche et dirigé vers le centre de réparation sous garantie le plus proche. • Entrer en communication avec notre site Web à www.grip-rite.
UTILISER DES CLOUS GRIP-RITE® D’ORIGINE POUR OPTIMISER LES PERFORMANCES www.grip-rite.
MANUAL DEL OPERADOR Y LISTA DE PIEZAS DE CARPINTERO DE CUERPO CORTO MODELOS GRTFR83 Y GRTFR83L www.grip-rite.
ÍNDICE ESPECIFICACIONES DE LA GRFTR83----------------3 Tabla de selección de sujetadores de la GRTFT83(L)------------------------------------------3 SEGURIDAD---------------------------------------------------4 PIEZAS DE LA HERRAMIENTA--------------------------8 DESCRIPCIONES DE LAS PIEZAS---------------------9 OPERACIÓN------------------------------------------------- 10 Carga de sujetadores----------------------------------- 10 Ajuste del mando de impulsión de los clavos- 11 Selección de la operación del
ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES MODELO GAMA DE SUJETADORES CLAVADORA DE CARPINTERO GRTFR83(L) 50 a 83 mm (2” - 3 1/4”) Cabeza redonda de 3 - 3.8 mm (0.113 - 0.148) de diámetro TIPO DE SUJETADORES Intercalación de plástico, cabeza redonda de 21° CAPACIDAD DEL CARGADOR MÁX. 75 clavos PRESIÓN DE AIRE MÁX. 8.3 bares (120 lb/pulg2) PRESIÓN DE AIRE MÍN. 4.8 bares (70 lb/pulg2) PESO DE LA HERRAMIENTA 3.1 kg (6.9 lb) LONGITUD DE LA HERRAMIENTA 55.1 cm (21.7”) [GRTFR83L - 56.1 cm (22.
SEGURIDAD ETIQUETAS DE SEGURIDAD Esta herramienta de sujeción neumática incluye una etiqueta para recordarle la información de seguridad importante al hacer funcionar la herramienta. La etiqueta de seguridad debe ser legible en todo momento, y debe reemplazarse cuando esté desgastada o dañada.
SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LLEVE PUESTAS GAFAS DE SEGURIDAD Lleve siempre gafas de seguridad con protectores laterales que cumplan con los requisitos ANSI Z87.1 al operar la herramienta. Asegúrese de que las demás personas del área de trabajo lleven puestas gafas de seguridad. LLEVE PUESTOS PROTECTORES EN LOS OÍDOS Lleve puestos protectores en los oídos para protegerse contra el ruido. La exposición prolongada a los ruidos altos puede provocar sordera.
SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NO TRATE DE HACER FUNCIONAR LA HERRAMIENTA SI LOS CONTROLES DE OPERACIÓN DE LA MISMA HAN SIDO MODIFICADOS O NO FUNCIONAN DEBIDAMENTE. No trate de usar una herramienta con un gatillo o un contacto modificado o que no funcione bien, ya que se puede fijar un sujetador de forma no intencionada. USE SUJETADORES CORRECTOS Use solamente los sujetadores correctos para la herramienta.
SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NO ACERQUE LAS MANOS NI NINGUNA PARTE DEL CUERPO AL ÁREA DONDE SE ESTÉN FIJANDO LOS SUJETADORES. Los sujetadores pueden desviarse y girar al fijarse en la superficie, y penetrar en dedos, manos y otras partes del cuerpo que puedan estar en el área de fijación. NO EXTIENDA LOS BRAZOS NI TRABAJE EN UNA POSICIÓN INESTABLE Si pierde el equilibrio durante la fijación, puede introducirse un sujetador o introducirlo en un espectador.
DESCRIPCIÓN PIEZAS DE LA HERRAMIENTA 1 2 3 4 11 10 5 6 9 8 7 8
DESCRIPCIÓN DESCRIPCIONES DE LAS PIEZAS 1. Tapa de servicio pesado - Sella la caja de la herramienta. 2. Mango acolchado - Mango acolchado que reduce la fatiga y permite una operación cómoda. 3. Gancho de viga giratorio - Gancho de aluminio duradero que sujeta bien la herramienta. Mantiene la clavadora al alcance de la mano para mayor productividad. 4.
OPERACIÓN CARGA DE SUJETADORES INSTRUCCIONES DE CARGA PELIGRO Se puede fijar por accidente un sujetador si el gatillo y el soporte de seguridad se activan al mismo tiempo. Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire antes de cargar los sujetadores, hacer ajustes o efectuar cualquier servicio en la herramienta. No ponga el dedo en el gatillo hasta que no esté listo para fijar un sujetador. 1. Sujete bien la herramienta por el mango. CARGA SUPERIOR 2a.
OPERACIÓN AJUSTE DEL MANDO DE IMPULSIÓN DE LOS CLAVOS 1. 2. 3. 4. Desconecte la herramienta del suministro de aire usando un acoplamiento de conexión rápida. Gire el indicador de ajuste (D) hacia atrás, hacia el cargador, para aumentar la fuerza de impulsión de los clavos o hacia adelante para disminuirla, según se muestra mediante los símbolos de clavos de la herramienta. Conecte la herramienta al suministro de aire y clave clavos para comprobar la profundidad correcta.
OPERACIÓN OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA OPERACIÓN EN SECUENCIA (DISPARO INDIVIDUAL) Para operar esta herramienta en la modalidad de disparo en SECUENCIA, mueva el botón selector del gatillo a la posición trasera. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Sujete bien la herramienta por el mango. Ponga el dedo en el gatillo solamente cuando la herramienta esté colocada y lista para fijar un sujetador. NOTA: Al oprimir el gatillo antes de oprimir el soporte de seguridad se impedirá el accionamiento de la herramienta.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Su herramienta durará más y funcionará mejor si se efectúa un mantenimiento periódico de la misma. Use la información siguiente para mantener la herramienta funcionando en las mejores condiciones. Lubricación Desconecte la herramienta del suministro de aire y quite todos los sujetadores. Aplique 2 - 3 gotas de aceite para herramientas neumáticas (incluido) en la entrada de aire dos o tres veces al día.
ESQUEMA DE PIEZAS DE LA GRTFR83 14
LISTA DE PIEZAS DE LA GRTFR83 COMP.
ͶΉͽ͵Ͷ͵͑·ͺͶΈ͑ ESQUEMA DE PIEZAS DE LA GRTFR83L 16
LISTA DE PIEZAS DE LA GRTFR83L COMP.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta herramienta de fijación neumática se ha diseñado para tener una larga duración y funcionar sin problemas. No obstante, si surgen problemas de funcionamiento, use la información siguiente para determinar cómo resolverlos. PELIGRO Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire antes de efectuar cualquier servicio en la herramienta.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMAS DE FIJACIÓN DE LOS SUJETADORES La herramienta funciona, pero no se introduce ningún sujetador. Compruebe el cargador para ver si hay sujetadores atascados. Desatasque y vuelva a cargar el cargador. Compruebe la tira de clavos para efectuar una alimentación suave en el cargador. La herramienta no funciona – clavo atascado en la punta de la herramienta que impide la operación de la misma. Quite el sujetador atascado.
GARANTÍA GARANTÍA PARA HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS/COMPRESORES Se garantiza que las clavadoras, las grapadoras y los compresores neumáticos distribuidos comercialmente con la marca GRIP RITE™ no tienen defectos de fabricación y materiales (excepto las juntas tóricas de caucho, topes, sellos, hojas de impulsor, varillas de medición y filtros de aire) durante un período de un año contado a partir de la fecha original de compra.
GARANTÍA INFORMACIÓN DE SERVICIO SOBRE HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS/COMPRESORES Si surge cualquier problema mecánico durante la vida útil de su equipo, se dispone de las opciones siguientes para servicio y piezas. • Llame al (800) 676-7777 donde se le indicará la ubicación más próxima de un centro de distribución de PRIMESOURCE® y de un centro de servicio/garantía autorizado. • Al conectarse con nuestro sitio web en www.primesourcebp. com encontrará una lista de nuestros centros de servicio autorizado.
USE SUJETADORES GRIP-RITE® AUTÉNTICOS PARA OBTENER EL MÁXIMO RENDIMIENTO www.grip-rite.