Akku-Rasentrimmer Coupe bordure à accu Accu-gazontrimmer Cordless Lawn Trimmer Tosaerba a batteria Akumuliatorinė vejapjovė Akumulátorový zastřihovač trávy Akumulatorowa podkaszarka do trawy Recortador de césped sin cable Akumulátorový zarovnávač trávnika DE FR NL UK IT LT CZ PL ES SK ART 4032 Lion ART 4032 Lion Set Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Traduzione delle istru
16 1 4 2 3 15 5 6 20 7 8 9 10 14 13 11 12 18 19 17 2 16 21 16 20
8 23 14 10 5 6 12 22 8 9 10 13 9 10 10 11 3
DE Originalbetriebsanleitung............................................5 FR Traduction de la notice d’utilisation originale.........18 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing........31 GB Translation of the original instructions for use.......44 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale....55 LT Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas.....68 CZ Překlad originálního návodu k obsluze....................80 ES Traducción del manual de instrucciones original......
DE Inhalt Einleitung................................................5 Bestimmungsgemäße Verwendung......5 Allgemeine Beschreibung.....................6 Lieferumfang........................................6 Übersicht..............................................6 Funktionsbeschreibung........................6 Technische Daten...................................6 Sicherheitshinweise...............................7 Symbole und Bildzeichen.....................
DE Allgemeine Beschreibung Die Abbildungen für die Bedienung des Gerätes finden Sie auf den Seiten 2 - 3. Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Art.: 72035207 ART 4032 Lion - Akku-Rasentrimmer mit Fadenspule - Schutzabdeckung mit zwei Schrauben - Zusatzgriff - Gurt - Originalbetriebsanleitung Art.
DE Faden..........................................1,6 mm Gewicht (ohne Akku)..................... 2,6 kg Schalldruckpegel (LpA)................... 81,2 dB (A), KpA=3 dB Schallleistungspegel (LWA) Garantiert............................ 96 dB (A) Gemessen..... 93,3 dB (A); KWA=2,19 dB Vibration (ah)........... 3,11 m/s2, K=1,5 m/s2 Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt.
DE Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie kein nasses Gras. Halten Sie andere Personen fern. Sie könnten durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden. Entfernen Sie den Akku vor Wartungsarbeiten. Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Schnittkreis Drehbarer Schneidkopf Symbole in der Anleitung: Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenoder Sachschäden.
DE b) c) d) e) f) Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
DE d) e) f) g) h) i) j) k) 10 schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
DE d) e) f) g) h) Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
DE Ladevorgang Sollten Sie im Besitz eines anderen Gerätes aus der Grizzly Tools Akku 40 V Serie sein, bei dem der Akku im Lieferumfang enthalten ist, können Sie den Akku dieses Gerätes verwenden.
DE Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Ein- und Ausschalten Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt. 1. Vergewissern Sie sich, dass der Akku (16) eingesetzt ist (siehe „Montageanleitung - Akku einsetzen“). 2. Zum Einschalten betätigen Sie mit dem Daumen die Einschaltsperre (3) und drücken dann den Ein-/Ausschalter (2).
DE Arbeitshinweise Achtung Verletzungsgefahr! • Schneiden Sie kein feuchtes oder nasses Gras. • Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Gerätes, dass die Schneidscheibe nicht mit Steinen, Geröll oder anderen Fremdkörpern in Berührung ist. • Schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie sich dem zu schneidenden Gras nähern. • Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während der Arbeit. • Vermeiden Sie die Berührung mit festen Hindernissen (Steine, Mauern, Lattenzäune usw.).
DE Reinigung Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. • • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. Reinigen Sie nach jedem Schneidevorgang die Schutzabdeckung und die Schneideinrichtung von Gras und Erde.
DE • 16 stellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird. Bei Vorliegen eines berechtigten Garantiefalles bitten wir um telefonische Kontaktaufnahme mit unserem Service-Center. Dort erhalten Sie weitere Informationen über die Reklamationsbearbeitung.
DE Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku ( 16) entladen Akku ( 16) laden (siehe „Ladevorgang“) Akku ( setzt 16) nicht einge- Ein-/Ausschalter ( defekt Akku ( 16) einsetzen (siehe „Bedienung“) 2) Reparatur durch Service-Center Motor defekt Interner Wackelkontakt Gerät arbeitet mit Unterbrechungen Ein-/Ausschalter ( defekt Starke Vibrationen Starke Geräusche Schlechtes Schneidergebnis 2) Reparatur durch Service-Center Schneideinrichtung verschmutzt S
FR Content Introduction Introduction...........................................18 Fins d’utilisation...................................18 Description générale............................19 Volume de la livraison........................19 Vue synoptique..................................19 Description du fonctionnement..........19 Données techniques............................20 Instructions de sécurité.......................20 Symboles et pictogrammes................
FR conforme ou une manipulation inappropriée de l’appareil. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle met fin à la garantie. Description générale Vous trouverez en pages 2 et 3 les illustrations de l’appareil. Volume de la livraison Déballez l’appareil et vérifiez que la livraison est complète : Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Art.
FR En ce qui concerne le fonctionnement des éléments de commande, veuillez lire les descriptions suivantes. Données techniques Coupe bordure à accu.... ART 4032 Lion Tension de moteur...................... 40 V Vitesse de rotation à vide (pour une largeur de .............................. découpe 280/320 mm).8000/7500 min-1 Classe de protection............................III Type de protection.......................... IP20 Durée de marche à vide....max. 45 min* Diamètre de coupe.............
FR Risques de blessure venant des éléments projetés par l’appareil! Tenez toute personne aux alentours en dehors de la zone de danger. Après la mise hors tension, la plaque de coupe tourne encore pendant quelques secondes. Tenir les mains et les pieds à distance. Ne soumettez pas l’appareil à l’humidité. N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il pleut et ne coupez pas d’herbe mouillée. Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse! Ils pourraient être blessés par la projection de corps étrangers.
FR étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En cas de distractions, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil. 2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE a) La fiche de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de quelle manière que ce soit.
FR c) d) e) f) g) h) casque de protection ou des protections auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le risque des blessures. Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘alimentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez.
FR - après avoir touché un corps étranger afin de vérifier la machine du point de vue des dégradations. - pour une vérification immédiate lorsque la machine commence à vibrer de manière démesurée. Cette mesure de précaution empêche un démarrage involontaire de l‘outil électrique. d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil.
FR Opération de chargement Si vous êtes en possession d‘un autre appareil de la série de batterie Grizzly Tools 40 V pour lequel la batterie est fournie, vous pouvez utiliser la batterie de cet appareil.
FR vailler avec l’appareil, portez des vêtements appropriés ainsi qu’une protection oculaire et une protection d’ouïe. Avant chaque utilisation, vérifiez que l’appareil est en état de fonctionnement. L’interrupteur Marche/Arrêt et le blocage de mise en marche ne doivent pas être bloqués. Après avoir relâché le commutateur, vous devez arrêter l’appareil. Si un commutateur est endommagé, vous ne pouvez plus travailler avec l’appareil.
FR Régler l‘étrier d‘écartement (protections des fleurs) : L‘étrier d‘écartement tient à distance du dispositif de coupe les plantes et les fleurs qui ne doivent pas être coupées. Enclenchez l‘arceau d‘écartement (11) dans les logements sur la tête du mo- teur (10). Si l‘arceau d‘écartement n‘est pas nécessaire, vous pouvez le retirer en le tirant latéralement en dehors des logements. Consignes d’utilisation Attention – Risque de blessure ! • Ne coupez pas d’herbe humide ou mouillée.
FR Nettoyage et entretien Faites exécuter par notre service après-vente les travaux de réparation et les opérations de maintenance qui ne sont pas décrits dans ce guide. Utilisez seulement des pièces d‘origine. Risque de blessure ! Avant tout travail, mettez l’appareil hors tension et retirez l‘accumulateur de l‘appareil. Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de maintenance décrits ci-dessous. Vous bénéficierez ainsi d‘une utilisation longue et sûre de votre appareil.
FR Garantie Service de réparation Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Les dommages dûs à une usure naturelle, à une surcharge ou à une utilisation non conforme aux instructions sont exclus de la garantie. Certains éléments subissent une usure normale et restent exclus de la garantie. La garantie s‘applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication.
FR Dépannage Problème L’appareil ne démarre pas Cause possible Elimination des pannes Accu ( 16) déchargé Charger l’accu ( 16) (voir „Processus de chargement“) Accu ( 16) non inséré Mettre en place l’accu ( (voir „Utilisation“) Interrupteur Marche/Arrêt ( 2) défectueux 16) Réparation par le service après-vente Moteur défectueux L’appareil travaille par interruptions Fortes vibrations Bruits élevés Mauvais résultats de la coupe Contact interne intermittent Commutateur Marche/ Arrêt ( 2) défe
NL Inhoud Inleiding Inleiding.................................................31 Gebruik..................................................31 Algemene beschrijving........................32 Omvang van de levering....................32 Overzicht............................................32 Funktiebeschrijving............................32 Technische gegevens..........................33 Veiligheidsvoorschriften......................33 Symbolen en pictogrammen .............
NL gebruik of verkeerde bediening worden veroorzaakt. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. 4 5 6 7 Algemene beschrijving 8 9 De afbeeldingen voor de bediening en het onderhoud vindt u op de zijde 2-3. Omvang van de levering Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is. Zorg voor een reglementair voorgeschreven afvalverwijdering van het verpakkingsmateriaal. Art.
NL Technische gegevens Accu-gazontrimmer........ ART 4032 Lion Motorspanning............................ 40 V Toeren bij niet-belasting (bij maaibreedte 280/320 mm)............ 8000/7500 min-1 Beschermniveau................................. III Beschermingsklasse....................... IP20 Onbelaste looptijd..............max. 45 min* Maaicirkel........................... 280-320 mm Draaddikte..................................1,6 mm Gewicht (zonder accu).................. 2,6 kg Geluidsdrukniveau (LpA)....
NL Gevaar voor verwondingen door weggeslingerde onderdelen! Omringende personen op een veilige afstand uit de gevarenzone houden. Na het uitschakelen draait de snoeischijf nog enkele seconden lang. Handen en voeten op een veilige afstand houden. Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Werk niet met het apparaat als het regent of maai geen nat gras. Houdt een veiligheidsafstand tot andere personen en dieren. Zij zouden door weggeslingerde vreemde voorwerpen gewond kunnen raken.
NL c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap op een veilige afstand. In geval van afleiding kunt u de controle over het apparaat verliezen. 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met geaard elektrisch gereedschap.
NL c) Vermijd een onopzettelijke ingebruikname. Vergewis u dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het opneemt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld p de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleutel voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
NL voorwerp om het apparaat te controleren op schade. - voor een onmiddellijke controle, wanneer het apparaat sterk begint te trillen. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt een onopzettelijke start van het elektrische gereedschap. d) Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat personen het apparaat niet gebruiken, die daarmee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet gelezen hebben. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen gebruikt wordt.
NL Laadprocédé Mocht u in het bezit van een andere apparaat uit de Grizzly Tools accu 40V-serie zijn, waarbij de accu meegeleverd wordt, dan kunt u de accu van dit apparaat gebruiken. De compatibele apparaten zijn: Accu-heggenschaar AHS 4055 Lion Accu-bladblazer ALS 4025 Lion Akku-kettingzaag AKS 4035 Lion Accu-gazontrimmer ART 4032 Lion Accu-draadmaaier AS 4026 Lion Accu-grasmaaier ARM 4041 Lion Accu-grasmaaier ARM 4046 A-Lion Neem anders contact op met het Service Center (zie onderdelen/ accessoires).
NL motor uitschakelen. Indien er een schakelaar beschadigd is, mag er met het apparaat niet meer gewerkt worden. Let op geluidsoverlast en plaatselijke voorschriften. In- en uitschakelen Let op een veilige stand en houd het apparaat met beide handen en met afstand tot het eigen lichaam goed vast. Let er vóór het inschakelen op dat het apparaat geen voorwerpen raakt. 1. Vergewis u dat de accu (16) aangebracht is. 2.
NL Werkinstructies Opgelet: gevaar voor verwondingen! • Maai geen vochtig of nat gras. • Vergewis u vóór de start van het apparaat dat de snoeikop niet met stenen, keien of andere vreemde voorwerpen in aanraking komt. • Schakel het apparaat aan alvorens u het te maaien gras nadert. • Vermijdt overbelasting van het apparaat tijdens het werken. • Vermijdt aanraking met hindernissen (stenen, muren, houten schuttingen enz.). Hierbij verslijt de draad snel.
NL Reiniging Het water mag noch met water afgespoten, noch in water gelegd worden. Het gevaar voor een elektrische schok bestaat! • • Houd ventilatiesleuven, motorhuis en handgrepen van het apparaat netjes. Gebruik daarvoor een vochtig doekje of een borstel. Gebruik geen reinigings- c.q. oplosmiddelen. U zou het apparaat daarmee onherstelbaar kunnen beschadigen. Reinig telkens na het snoeien de beschermende afdekking en de snoei-inrichting van gras en aarde.
NL Garantie Reparatieservice Wij geven 24 maanden garantie op dit product. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. Deze garantiebepaling is niet van toepassing op beschadigingen die het gevolg zijn va n natuurlijke slijtage, onreglementair gebruik of overbelasting. Bepaalde onderdelen worden blootgesteld aan natuurlijke slijtage. Deze onderdelen vallen niet onder de garantiebepaling.
NL Foutmeldingen Probleem Apparaat start niet Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Accu ( 16) ontladen Accu ( Accu ( bracht 16) niet aange- Accu ( 16) aanbrengen (zie „Bediening“) Schakelaar “Aan/uit” ( defect 16) laden (zie „Laadprocédé“) 2) Reparatie door servicecenter Motor defect Intern loszittend contact Apparaat werkt met Schakelaar “Aan/uit” onderbrekingen ( 2) defect Sterke trillingen Hevige geluiden Slecht snoeiresultaat Reparatie door servicecenter Spoel vervuild Spoel reinige
GB Content Introduction Introduction...........................................44 Intended purpose.................................44 General description..............................45 Extent of the delivery.........................45 Overview............................................45 Functional description........................45 Technical data.......................................45 Safety instructions...............................46 Symbols and icons.............................
GB General description The illustration how to handle the appliance can be found on pages 2-3. Extent of the delivery Carefully unpack the trimmer and check that it is complete: Dispose of the packaging material properly. Art.: 72035207 ART 4032 Lion - Battery-operated lawn trimmer with line spool - Protective cover with two screws - Auxiliary handle - Carrying strap - Translation of the original instructions for use Art.
GB Idle time.............................max. 45 min* Cutting circle...................... 280-320 mm String thickness..........................1,6 mm Weight (without battery)................. 2,6 kg Sound pressure level (LpA)................... 81,2 dB (A), KpA=3 dB Sound power level (LWA) guaranteed.......................... 96 dB (A) measured....... 93,3 dB (A); KWA=2,19 dB Vibration (ah)............
GB Remove the battery prior to servicing the appliance. Noise level rating LWA in dB Electrical appliances must not be disposed of with the domestic waste. Cutting circle Pivoting cutter head Symbols in the manual Warning symbols with information on damage and injury prevention Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage Help symbols with information on improving tool handling.
GB circuit breaker reduces the risk of electrocution. 3) PERSONAL SAFETY Please note that children, individuals with limited physical, sensory or mental capabilities, those with insufficient experience or knowledge or individuals who are not familiar with the instructions must never be permitted to use the machine. Local regulations may specify an age restriction for the user. a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
GB - before making any adjust -ments, changing accessories, or storing power tools. - whenever the user no longer remains in the vicinity of the machine. - before the removal of blockages. - before checking, cleaning or working on the machine. - - after touching a foreign body in order to check the machine for damage. - for an immediate check if the machine begins to vibrate excessively. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly.
GB The following devices are compatible: Cordless Hedge Trimmer AHS 4055 Lion Cordless leaf blower ALS 4025 Lion Cordless chainsaw AKS 4035 Lion Cordless Lawn Trimmer ART 4032 Lion Akku Sense AS 4026 Lion Cordless lawn mower ARM 4041 Lion Cordless lawn mower ARM 4046 A-Lion Otherwise, please contact the Service Centre (cf. Spare parts/ accessories). You can order the rechargeable battery and the corresponding charger from them. Removing / inserting the battery 1.
GB Please observe local regulations concerning noise protection. Turning on and off Maintain a firm stand and hold the appliance well with both hands and at some distance away from your body. Before turning on the appliance, check that it will not touch any objects. 1. Check that the battery (16) is in. 2. To turn on, use your thumb to actuate the switch lock (3), then press the On/Off switch (2). Release the switch lock. 3. To turn off, release the On/Off switch (2). There is no continuous operation mode.
GB out too quickly. Use the edge of the protective cover to keep the appliance away from such obstacles. Cleaning and maintenance Contact our Service Centre about repairs and servicing not described in this manual. Only use OEM parts. Risk of injury! Cutting grass Cut the grass by swaying the trimmer sideways to the right and left. Cut slowly while the trimmer is tilted forwards by approx. 30°. Cut tall grass by a series of levels from top to bottom.
GB Exchanging the line spool 1. Open the coil cover (13) and remove the empty coil. 2. Insert a new coil and close the cover. Storage • Store the trimmer in a dry place well out of reach of children. Disposal and protection of the environment Remove the battery from the device and take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly recycling. Machines do not belong with domestic waste. • • • Return the unit to a recycling centre.
GB Trouble shooting Problem Appliance won‘t start Possible cause Corrective action Battery ( 16) discharged Recharge battery ( (see „Charging“) Battery ( 16) not in Insert battery ( 16) einsetzen (see „Operation“) On/Off switch ( defective 16) 2) Send in to Service Centre for repair Motor defective Intermittent operation Internal loose contact On/Off switch ( defective 2) Send in to Service Centre for repair Much vibration Spool is dirty Clean spool (see „Cleaning and servicing“) Loud n
IT Contenuto Introduzione Introduzione .........................................55 Scopo.....................................................55 Descrizione generale...........................56 Contenuto della confezione...............56 Vista d’insieme...................................56 Descrizione delle funzioni .................57 Dati tecnici............................................57 Consigli di sicurezza............................58 Simboli...............................................
IT presenti istruzioni o per un utilizzo improprio. Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. Descrizione generale Troverete le figure relative all’uso ed alla manutenzione nelle pagine 2 e 3. Contenuto della confezione Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo: Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni. Art.
IT Descrizione delle funzioni Il decespugliatore a batteria portatile e a controllo manuale ha un rocchetto portafilo completamente automatico come dispositivo di taglio. Inoltre, l’apparecchio è dotato di una testa motore orientabile, un manico telescopico di alluminio regolabile e di una staffa distanziatrice. Per la protezione dell’utilizzatore l’apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione che copre l’attrezzatura di taglio. La funzione delle parti è descritta nelle seguenti descrizioni.
IT Consigli di sicurezza Osservare le indicazioni di sicurezza durante l’uso dell’apparecchio. Simboli Raffigurazioni sull’apparecchio Attenzione! Prima dell’uso dell’apparecchio, leggere attentamente e interamente le istruzioni per l’uso. Indossare protezioni per gli occhi e cuffie per le orecchie. Rischio di lesioni a causa di parti lanciate! Tenere lontane le persone dall’area di pericolo. Dopo lo spegnimento dell’apparecchio, il disco di taglio continua a girare per alcuni secondi.
IT cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete). 1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Disordine o zone di lavoro non sufficientemente illuminate possono causare infortuni. b) Non lavorare con l‘utensile elettrico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i vapori.
IT c) d) e) f) g) h) 60 di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezione dell‘udito a seconda dell‘impiego dell‘utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni. Evitare la messa in esercizio incustodita. Assicurarsi che l‘utensile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica e/o all‘accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo.
IT - per una verifica tempestiva nel caso in cui la macchina inizi a vibrare eccessivamente. Questa misura previene l‘avviamento involontario dell‘utensile elettrico. d) Conservare gli utensili elettrici non usati fuori dalla portata di bambini. Non lasciare usare l‘apparecchio a persone che non hanno familiarizzato con lo stesso o che non hanno letto le istruzioni. Utensili elettrici sono pericolosi se usati da persone inesperte. e) Trattare gli utensili elettrici con cura.
IT AHS 4055 Lion Soffiatore a batteria ALS 4025 Lion Motosega a batteria AKS 4035 Lion Tosaerba a batteria ART 4032 Lion Decespugliatore a batteria AS 4026 Lion Tosaerba a batteria ARM 4041 Lion Tosaerba a batteria ARM 4046 A-Lion In caso contrario rivolgersi al Centro Assistenza (vedere Pezzi di ricambio/accessori). Qui è possibile acquistare la batteria e il rispettivo caricabatterie. Rimozione/inserimento batteria 1.
IT Accensione e spegnimento Prestare attenzione a una posizione stabile e tenere ben saldo l’apparecchio con entrambe le mani e mantenendo una distanza di sicurezza dal proprio corpo. Prima di accendere l’apparecchio prestare attenzione che non tocchi altri oggetti. 1. Assicurarsi che la batteria (16) sia inserita (vedere “Istruzioni di montaggio - Montaggio dell‘impugnatura supplementare”) 2.
IT Indicazioni di lavoro Attenzione pericolo di lesioni! • Non tagliare erba umida o bagnata. • Prima della messa in funzione dell’apparecchio, accertarsi che la testa di taglio non sia in contatto con sassi, detriti o altri corpi estranei. • Mettere in funzione l’apparecchio prima di avvicinarsi all’erba da tagliare. • Durante il lavoro evitare di sottoporre l’apparecchio a una sollecitazione eccessiva. • Evitare ogni contatto con ostacoli fissi (pietre, mura, recinzioni a doghe ecc.).
IT • • Tenere le feritoie di ventilazione, l’alloggiamento del motore e le impugnature dell’apparecchio pulite. A tale scopo usare un panno umido o una spazzola. Non usare detergenti o solventi. Possono causare danni irreparabili all’apparecchio. Dopo ogni procedura di taglio pulire la copertura protettiva e il dispositivo di taglio rimuovendo residui di erba e terra.
IT Garanzia Servizio di riparazione Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di garanzia. Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. Tutti i danni dovuti a usura naturale, sovraccarico o uso improprio, restano esclusi dalla garanzia. Determinati componenti soggiacciono a una usura normale e restano esclusi dalla garanzia. La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione.
IT Ricerca guasti Problema L’apparecchio non parte Possibile causa Rimedio Batteria ( 16) scarica Caricare la batteria ( (vedi „Ricarica“) Batteria ( rita 16) non inse- Interruttore di accensione/spegnimento ( 2) difettoso Motore difettoso L’apparecchio lavora con interruzioni Forti vibrazioni e rumori Taglio scadente Inserire la batteria ( (vedi „Comando “) 16) 16) Riparazione da parte del centro di assistenza tecnica Contatto interno Interruttore di accensione/spegnimento ( 2) difettoso
LT Turinys Įvadas Įvadas....................................................68 Naudojimas pagal paskirtį...................68 Bendrasis aprašymas..........................69 Pristatomas komplektas.....................69 Apžvalga............................................69 Veikimo aprašymas............................69 Techniniai duomenys...........................70 Saugos nurodymai...............................70 Simboliai ir paveikslėliai.....................70 Instrukcijoje naudojami simboliai....
LT Bendrasis aprašymas Prietaiso valdymą vaizduojančius paveikslėlius rasite 2-3 puslapyje. Pristatomas komplektas Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar yra visos nurodytos dalys. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni. Art.: 72035207 ART 4032 Lion - Akumuliatorinė vejapjovė su pjovimo lyno rite - Apsauginis gaubtas su 2 varžtais - Papildoma rankena - Nešiojimo diržo - Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje Art.
LT Techniniai duomenys Akumuliatorinė vejapjovė.......................... ART 4032 Lion Variklio įtampa............................. 40 V Sūkių skaičius esant tuščiajai eiga (kai pjovimo atstumas 280 mm).............8000 min-1 Sūkių skaičius esant tuščiajai eiga (kai pjovimo atstumas 320 mm).............7500 min-1 Apsaugos klasė....................................III Apsaugos rūšis............................... IP20 Veikimo tuščiąja eiga trukmė................. .........................................
LT Prietaiso negalima naudoti drėgmėje. Nedirbkite lyjant lietui ir nepjaukite drėgnos žolės. Laikykitės atokiai nuo kitų žmonių. Juos gali sužeisti išskriejantys pašaliniai daiktai. Prieš pradėdami techninės priežiūros darbus išimkite akumuliatorių. Bendrieji saugos nurodymai naudojant elektrinius įrankius ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
LT kabelio ir paėmę už jo netraukite iš kištukinio lizdo. Laikykite kabelį atokiai nuo karščio šaltinio, alyvos, aštrių kraštų ir judančių prietaiso dalių. Pažeisti arba susivynioję kabeliai didina elektros šoko riziką. e) Jei elektrinį įrankį naudojate lauke, junkite tik prie lauke pritaikyto naudoti ilgintuvo. Jungiant prie lauke naudoti pritaikyto ilgintuvo mažėja elektros šoko rizika.
LT naminių gyvūnų. Naudokite prietaisą tik dienos šviesoje arba esant geram dirbtiniam apšvietimui. k) Visada saugokite rankas ir kojas nuo pjovimo įtaiso, ypač kai įjungiate variklį. l) Niekada nemontuokite jokių metalinių pjovimo elementų. m) Prieš pradėdami naudoti prietaisą ir po bet kokio smūgio patikrinkite, ar nėra susidėvėjimo arba apgadinimo požymių bei paveskite atlikti visus būtinus remonto darbus. n) Niekada nenaudokite prietaiso su pažeistais apsauginiai įtaisais arba jei jų nėra.
LT 6) LIEKAMOJI RIZIKA Net jei šis elektrinis įrankis naudojamas pagal nurodymus visada galima tikėtis liekamosios rizikos. Dėl šio elektrinio įrankio modelio ir konstrukcijos gali kilti toliau nurodyti pavojai: a) pavojus įsipjauti; b) pavojus pažeisti klausos organus, jei nenaudojama klausos organų apsauga; c) kyla pavojus sveikatai dėl rankos ir plaštakos siūbuojamųjų judesių, jei prietaisas naudojamas ilgai arba naudojamas netinkamai ir neatliekami techninės priežiūros darbai.
LT Papildomos rankenos montavimas: 2. Jie turi pranešti papildoma rankena (5) norimo aukščio ant rankenos dalies (6). 3. Rankenos laikiklį (22) iš apačios nustatykite tame pačiame aukštyje. Papildomą rankeną (5) prisukite prie rankenos laikiklio (22). Pjovimo lyno nustatymas: 4. Pjovimo lyno ritė jau yra sumontuota. Nustatykite norimą pjovimo lyno ilgį. Akumuliatoriaus įdėjimas: 5. Norėdami įdėti akumuliatorių (16), stumkite jį į prietaisą kreipiamuoju grioveliu (19) išilgai kreipiamojo bėgelio (21).
LT Atlaisvinkite fiksavimo svirtį (23). Teleskopinį vamzdį (8) ištraukite iki pageidaujamo ilgio. nustatymą, įverždami fik Užfiksuokite savimo svirtį (23). Pasukamoji pjovimo galvutė: Rankenos dalį galima pasukti 90° ir 180° kampu (taip pat žr. „Darbo nurodymai“).. Paspauskite sklendę (9) žemyn ir rankenos dalį (6) 0° 90° 180° , stumkite tol, kol ji užsifiksuos pageidaujamoje padėtyje.
LT techninės priežiūros centro darbuotojams. Naudokite tik originalias dalis. Išjunkite prietaisą ir prieš atlikdami bet kokius darbus ištraukite akumuliatorių iš prietaiso. Valo ritės keitimas 1. Atidarykite ritės (13) dangtį ir išimkite tuščią ritę. 2 Įdėkite naują ritę ir uždarykite dangtį.. Laikymas Reguliariai atlikite toliau nurodytus valymo ir techninės priežiūros darbus.
LT Garantija Remonto tarnyba Šiam prietaisui mes suteikiame 24 mėnesių garantiją. Garantija netaikoma natūralaus dėvėjimo požymiams ir žalai, atsiradusiai dėl per didelės apkrovos arba netinkamo valdymo. Tam tikros konstrukcinės dalys natūraliai dėvisi, todėl joms garantija nesuteikiama. Garantija taikoma medžiagos arba gamybos defektams. Ši garantija netaikoma gaminio dalims, kurios normaliai dėvisi, todėl jos gali būti priskiriamos nusidėvinčioms dalims (pvz.
LT Klaidų paieška Problema Neužsiveda prietaisas Galimos priežastys Klaidos šalinimas Akumuliatorius ( išsikrovė 16) Įkraukite akumuliatorių ( 16) (žr. „Krovimo procesas“). Akumuliatorius ( neįstatytas 16) Įstatykite akumuliatorių ( (žr. „Valdymas“).
CZ Obsah Úvod.......................................................80 Použití dle určení..................................80 Obecný popis........................................81 Rozsah dodávky................................81 Přehled...............................................81 Popis funkce......................................81 Technické údaje....................................81 Bezpečnostní pokyny..........................82 Symboly a piktogramy........................
CZ Obecný popis Obrázky pro obsluhu přístroje najdete na Strany 2 – 3. Rozsah dodávky Vybalte přístroj a zkontrolujte, zda je kompletní. Obalový materiál zlikvidujte správně dle předpisů. Výr.: 72035207 ART 4032 Lion - akumulátorový zastřihovač trávy s cívkou se strunou - ochranný kryt s dvěma šrouby - dodatečná rukojeť - popruh - originální návod k obsluze Výr.
CZ Typ ochrany.................................... IP20 Doba chodu do vybití.........max. 45 min* Okruh sečení..............................280-320 Struna.........................................1,6 mm Hmotnost (bez akumulátoru)......... 2,6 kg Hladina akustického tlaku (LpA)................... 81,2 dB (A), KpA=3 dB Hladina akustického výkonu (LWA) Zaručená..............................96 dB (A) Změřená..... 93,3 dB (A); KWA=2,19 dB Vibrace (ah)...........
CZ Udržujte mimo dosah jiných osob. Mohly by být zraněny odletujícími cizími předměty. Před údržbovými pracemi vyjměte akumulátor. Údaj o hladině akustického výkonu LWA v dB Elektrická zařízení nepatří do domácího odpadu. Okruh sečení Otočná řezná hlava Symboly v návodu: Označení nebezpečí s informacemi o zabránění zranění osob nebo hmotných škod. Označení příkazu (místo vykřičníku je vysvětlen příkaz) s informacemi o předcházení škodám. Informační značka s informacemi pro lepší zacházení s přístrojem.
CZ c) Nevystavujte elektrické nástroje působení deště ani vlhkosti. Při vniknutí vody do elektrického zařízení se zvyšuje riziko úrazu el. proudem. d) Nepoužívejte připojovací vedení k přenášení elektrického nástroje, jeho zavěšení ani k vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před teplem, olejem, ostrými hranami nebo před pohyblivými částmi přístroje. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
CZ h) i) j) k) l) m) n) Při používání zařízení na odsávání prachu lze snížit nebezpečí vznikající v důsledku prachu. Zařízení nikdy nesvěřujte do rukou dětem ani osobám, které nebyly seznámeny s uvedenými pokyny. Ocitnou-li se v blízkosti osoby, děti nebo domácí zvířata, přestaňte zařízení používat. Zařízení používejte jen za denního světla nebo dostatečného umělého osvětlení. Ruce a nohy mějte vždy mimo dosah střihacího zařízení, obzvláště pak při zapnutí motoru. Nikdy nemontujte kovové střihací prvky.
CZ 5) SERVIS Váš elektrický nástroj nechte opravit kvalifikovaným odborným personálem s použitím výhradně originálních náhradních dílů. Tím je zajištěno, že přístroj bude i nadále bezpečný. 6) ZBYTKOVÁ RIZIKA I když správně používáte toto elektrické nářadí, existují vždy zbytková rizika. V souvislosti s konstrukčním návrhem a provedením tohoto elektrického zařízení mohou vyvstávat níže uvedená rizika: a) pořezání b) poškození sluchu, pokud se nepoužívá vhodná ochrana sluchu.
CZ Montáž ochranného krytu: 1. Nasaďte ochranný kryt (14) na hlavu motoru (10) a sešroubujte tyto pevně 2 šrouby s křížovou drážkou. Montáž přídavné rukojeti: 2. Umístěte přídavnou rukojeť (5) v požadované výšce na rukojeť (6). 3. Upnutí rukojeti (22) posuňte zespodu do stejné výšky. Přišroubujte přídavnou rukojeť (5) k upnutí rukojeti (22). Nastavení struny: 4. Cívka se strunou je již namontovaná. Nastavte požadovanou délku struny. Vložení akumulátoru: 5.
CZ Otevřete upínací páku (23). Teleskopickou trubku (8) nastavte na požadovanou délku. Nastavení zajistěte zavřením upínací páky (23). Nastavení řezné hlavy: Řeznou hlavu lze otočit o 90° a 180° (viz také kapitola „Pokyny k práci“) Uvolněte blokování (9) a otočte hlavou motoru (10), 0° 90° 180° , dokud nezacvakne v požadované poloze. Montáž/demontáž distančního třmenu (ochrana květin): Distanční třmen udržuje rostliny a stonky v bezpečné vzdálenosti od řezacího zařízení.
CZ Čištění a údržba Opravné a údržbové práce, které nejsou popsány v tomto návodu k obsluze, přenechejte našemu servisnímu centru. Používejte pouze originální díly. 1. Otevřete kryt cívky (13) a vyjměte opotřebovanou cívku. 2. Vložte novou cívku a zavřete kryt. Před jakoukoliv prací na přístroji vypněte přístroj a vytáhněte akumulátor z přístroje. • Pravidelně provádějte níže uvedené čisticí a údržbové práce. Tím zajistíte dlouhou životnost a spolehlivé užívání.
CZ Záruka • • • • • 90 Na toto zařízení poskytujeme 24měsíční záruku. Tento přístroj není vhodný pro komerční využití. Při řemeslném použití záruka zaniká. Ze záruky jsou vyloučeny škody vzniklé přirozeným opotřebením, přetížením nebo používáním v rozporu s určením. Určité součásti podléhají běžnému opotřebení a jsou ze záruky vyloučeny. To jsou obzvláště tyto součásti: Cívka se strunou Předpokladem záručních plnění je navíc dodržení pokynů k čištění a údržbě.
CZ Odhalení a odstranění chyb Problém Možná příčina Odstranění chyb Akumulátor ( vybitý 16) je Nabít akumulátor ( „Nabíjení“) 16) (viz část 16) není Vložit akumulátor ( „Obsluha“) 16) (viz část Akumulátor ( Přístroj se nespustí vložen Zapínač/vypínač ( vadný 2) je Závada motoru Přístroj pracuje přerušovaně Silné vibrace Silné ruchy Špatné výsledky řezání Oprava prostřednictvím servisního centra Vnitřní uvolněný kontakt Zapínač/vypínač ( vadný Oprava prostřednictvím servisního 2) je centra
ES Contenido Introducción..........................................92 Uso previsto..........................................92 Descripción general.............................93 Volumen de suministro.......................93 Vista general......................................93 Descripción del funcionamiento.........93 Datos técnicos......................................94 Indicaciones de seguridad..................94 Símbolos y gráficos............................
ES Descripción general Encontrará ilustraciones sobre el uso del aparato en las páginas 2 - 3. Volumen de suministro Desembale el aparato y asegúrese de que está completo: Deseche el material de embalaje correctamente. Art.: 72035207 ART Lion - Recortador de césped a batería con bobina de hilos - Cubierta de protección con dos tornillos - Empuñadura adicional - Correa - Traducción del manual de instrucciones original Art.
ES Datos técnicos Recortador de césped sin cable...........................ART 4032 Lion Tensión del motor....................... 40 V Régimen de ralentí (con amplitud de corte de 280 mm)............................ 8000 min-1 (con amplitud de corte de 320 mm)............................ 7500 min-1 Clase de protección.............................III Tipo de protección........................... IP20 Tiempo al ralentí................máx. 45 min* Círculo de corte...................280-320 mm Hilo............
ES Peligro de lesiones por piezas que pueden salir disparadas. Mantener alejadas a las personas que estén en las inmediaciones. Después del apagado, el disco de corte sigue girando unos segundos. Mantenga alejadas las manos y los pies. No exponga el aparato a la humedad. No trabaje cuando esté lloviendo ni corte hierba mojada. Mantenga alejadas a otras personas, ya que podrían sufrir lesiones por los cuerpos extraños disparados. Antes de realizar trabajos de mantenimiento, retire la batería..
ES generan chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a las demás personas mientras esté utilizando esta herramienta eléctrica. Si se distrae puede perder el control sobre el aparato. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar en la toma de corriente. No está permitido modificar el enchufe en modo alguno. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas con toma de tierra.
ES c) d) e) f) g) h) ción que se le vaya a dar— reduce el riesgo de lesiones. Evite que el aparato se ponga en funcionamiento de manera involuntaria. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la toma de corriente o a la batería y antes de levantarla o sostenerla. Si tiene el dedo en el interruptor mientras sostiene la herramienta eléctrica o si conecta el aparato encendido a la toma de corriente, pueden producirse accidentes.
ES - antes de revisar, limpiar o realizar trabajos en o con la máquina - tras entrar en contacto con un cuerpo extraño, para revisar si la máquina ha sufrido algún desperfecto. - para comprobar la máquina inmediatamente si comienza a vibrar en exceso. Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se ponga en funcionamiento espontáneamente. d) Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños.
ES que tengan implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante de los implantes médicos antes de utilizar la máquina. Procedimiento de carga Si posee otro aparato de la serie Grizzly Tools a batería de 40 V que incluye la batería, también puede utilizar la batería de este producto.
ES Manejo ¡Cuidado, peligro de lesión! No utilice el aparato sin cubierta de protección. Cuando trabaje con el aparato póngase vestimenta apropiada y protección para los ojos y auditiva.Antes de cada uso, compruebe que el aparato está en buen estado de funcionamiento. El interruptor de encendido/apagado del bloqueo de encendido no puede bloquearse. Cuando suelte el interruptor, debe apagar el motor. Si uno de los interruptores tuviese un desperfecto ya no deberá seguir trabajando con el aparato.
ES Ajustar la cabeza de corte: La cabeza de corte se puede girar 90° y 180° (véanse también las «Indicaciones de trabajo»). Deslice el enclavamiento (9) y gire la cabeza del motor (10) 0° 90° 180° hasta que encaje en la posición deseada. Montar/desmontar el arco distanciador (protección de flores): El arco distanciador mantiene las plantas o ramas que no han de recortarse alejadas del dispositivo de corte. el arco distanciador (11) en Encaje los alojamientos de la cabeza del motor (10).
ES Limpieza y mantenimiento Los trabajos de arreglo y mantenimiento que no están descritos en estas instrucciones han de llevarse a cabo por nuestro centro de servicio. Utilice exclusivamente piezas originales. Apague el aparato y, antes de empezar con cualquier trabajo, retire la batería. Realice regularmente los siguientes trabajos de limpieza y mantenimiento. Así se garantiza que podrá hacer un uso duradero y seguro Limpieza No puede rociar el aparato con agua ni introducirlo en el agua.
ES Garantía • • • • • Este aparato tiene una garantía de 24 meses. El aparato no está pensado para uso profesional. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía. Quedan excluidos de la garantía los daños causados por el desgaste natural, la sobrecarga o el funcionamiento incorrecto. Determinadas piezas están sujetas a un desgaste normal y, por consiguiente, están excluidas de la garantía. Especialmente las piezas siguientes: bobina de hilos.
ES Localización de averías Problema Origen posible Batería ( El aparato no arranca El aparato funciona con interrupciones Fuertes vibraciones Fuertes ruidos Resultado de corte no favorable Subsanación del error 16) descargada Cargar la batería ( (ver «Carga») Batería ( 16) no insertada 16) Insertar la batería ( (ver «Manejo») 16) Interruptor de encendido/ apagado ( 2) defectuoso Reparación por parte del centro de servicio Motor defectuoso Contacto flojo en el interior Reparación por parte del
PL Spis treści Wprowadzenie....................................105 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem..................................105 Opis ogólny.........................................106 Zakres dostawy................................106 Przegląd elementów urządzenia......106 Opis funkcji......................................106 Dane techniczne.................................107 Wskazówki bezpieczeństwa..............107 Symbole i piktogramy.......................
PL obsługą. To urządzenie nie nadaje się do użytku profesjonalnego. Użytkowanie urządzenia do celów komercyjnych powoduje utratę gwarancji. Opis ogólny Ilustracje dotyczące obsługi urządzenia można znaleźć na stronach 2 - 3. Zakres dostawy Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest kompletne: Materiały opakowaniowe usuń zgodnie z przepisami. Art.
PL Opis funkcji Ręczna, przenośna, akumulatorowa podkaszarka do trawników ma mechanizm tnący w postaci szpuli z żyłką z tworzywa sztucznego. Dodatkowo urządzenie jest wyposażone w wychylną głowicę silnika, regulowaną aluminiową rurę teleskopową i pałąk dystansowy. Dla ochrony użytkownika urządzenie jest wyposażone w element ochronny zasłaniający urządzenie tnące. Funkcje elementów obsługowych podano w poniższych opisach. Dane techniczne Akumulatorowa podkaszarka do trawy...........................
PL Wskazówki bezpieczeństwa Podczas pracy z maszyną przestrzegaj wskazówek bezpieczeństwa. Symbole i piktogramy Symbole na urządzeniu: Uwaga! Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Noś ochronę oczu. Noś ochronniki słuchu. Niebezpieczeństwo obrażeń generowanych przez odrzucane elementy. Osoby postronne nie mogą zbliżać się do urządzenia. Po wyłączeniu tarcza tnąca obraca się jeszcze przez kilka sekund. Trzymać z dala dłonie i stopy. Nie narażać urządzenia na działanie wilgoci.
PL Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować do późniejszego wglądu. Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie” dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z akumulatora (bez kabla sieciowego). 1) BEZPIECZEŃSTWO NA STANOWISKU PRACY a) Dbaj o czystość i właściwe oświetlenie stanowiska pracy. Nieporządek lub brak oświetlenia na stanowisku pracy może prowadzić do wypadków.
PL nej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, lub niewystarczającym doświadczeniu i wiedzy, bądź osoby, które nie zapoznały się z instrukcją. Przepisy lokalne mogą określać ograniczenia dotyczące wieku użytkowników. a) Podczas pracy z elektronarzędziem bądź uważny, zwracaj uwagę na to, co robisz i zachowuj zdrowy rozsądek. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
PL lub uszkodzenia i zlecić wykonanie koniecznych napraw. n) Nigdy nie używać maszyny z uszkodzonymi lub brakującymi osłonami zabezpieczającymi. 4) STARANNE OBCHODZENIE SIĘ I KORZYSTANIE Z ELEKTRONARZĘDZI a) Nie przeciążaj urządzenia. Stosuj elektronarzędzie odpowiednie do rodzaju wykonywanej pracy. Elektronarzędzia pracują lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. b) Nie używaj elektronarzędzi z uszkodzonym przełącznikiem.
PL 6) POZOSTAŁE ZAGROŻENIA Nawet przy prawidłowej obsłudze tego elektronarzędzia zawsze istnieje ryzyko resztkowe. Z uwagi na konstrukcję i wykonanie tego elektronarzędzia mogą wystąpić następujące niebezpieczeństwa: a) niebezpieczeństwo skaleczenia b) uszkodzenie słuchu w przypadku niestosowania odpowiednich ochronników słuchu. c) szkody zdrowotne, spowodowane przez przenoszenie drgań na ręce, jeśli urządzenie jest użytkowane przez dłuższy czas lub jest nieprawidłowo prowadzone i konserwowane.
PL Montaż osłony ochronnej: 1. Założyć osłonę ochronną (14) na głowicę silnika (10) i przykręcić ją 2 śrubami z gniazdem krzyżakowym. Montaż dodatkowego uchwytu: 2. Dodatkowy uchwyt (5) o wybranej wysokości założyć na uchwyt (6). 3. Ustawić mocowanie uchwytu (22) od dołu na taką samą wysokość. Przykręcić dodatkowy uchwyt (5) do mocowania (22). Ustawianie żyłki: 4. Szpula z żyłką jest już zamontowana gotowa. Ustawić żyłkę na żądaną długość. Wkładanie akumulatora: 5.
PL Ustawienia urządzenia Regulacja dodatkowego uchwytu: dodatkowy uchwyt można mocować w różnych pozycjach. Ustawić uchwyt tak, aby szpula z żyłką w pozycji roboczej była lekko przechylona do przodu. (patrz „Instrukcja montażu - Montaż dodatkowego uchwytu”) Regulacja wysokości: Rura teleskopowa pozwala na indywidualne ustawienie długości urządzenia. Otworzyć dźwignię zaciskową (23). Ustawić rurę teleskopową (8) na żądaną długość. Ustalić ustawienie przez zamknięcie dźwigni zaciskowej (23).
PL odpowiednią odległość od zespołu tnącego, aby uniknąć obrażeń. Ustawienia dla cięcia pionowego: podczas koszenia pochyłości i stromych skarp urządzenie należy przesuwać powoli od prawej do lewej. • Głowica tnąca: 180° (patrz ) • W razie potrzeby zdjąć pałąk dystansowy Ustawienia do podkaszania brzegów trawnika: Podczas podkaszania brzegów trawnika należy prowadzić urządzenie powoli wzdłuż brzegu trawnika.
PL Przechowywanie • Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu i poza zasięgiem dzieci. Utylizacja / ochrona środowiska Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż urządzenie, akumulator, akcesoria oraz opakowanie do punktu recyklingu opadów. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. • • • • Urządzenie i ładowarkę oddaj do punktu recyklingu. Zastosowane elementy z tworzywa sztuczne i metali można posortować według rodzajów odpadów i w ten sposób przekazać do recyklingu.
PL Rozwiązywanie problemów Problem Urządzenie nie uruchamia się Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Akumulator ( rozładowany 16) Naładować akumulator ( „Ładowanie”) Akumulator ( włożony 16) nie Włożyć akumulator ( „Obsługa”) Włącznik/wyłącznik ( uszkodzony 16) (patrz 16) (patrz 2) Zlecić naprawę w dziale serwisu Uszkodzony silnik Urządzenie pracuje z przerwami Silne wibracje Duże hałasy Niezadowalający efekt cięcia Chwiejny styk wewnątrz urządzenia Włącznik/wyłącznik ( uszkodzony
SK Obsah Úvod.....................................................118 Používanie na určený účel................ 118 Všeobecný opis..................................119 Rozsah dodávky.............................. 119 Prehľad............................................ 119 Opis funkcie..................................... 119 Technické údaje..................................120 Bezpečnostné pokyny.......................120 Symboly a piktogramy......................
SK Všeobecný opis Obrázky pre obsluhu prístroja nájdete na stranách 2 – 3. Rozsah dodávky Vybaľte prístroj a skontrolujte, či je kompletný: Obalový materiál riadne zlikvidujte. Výr.: 72035207 ART 4032 Lion – Akumulátorový zarovnávač trávnika s cievkou so strunou – Ochranný kryt s dvoma skrutkami – Prídavné držadlo – Popruh – Preklad originálneho návodu na obsluhu Výr.
SK Technické údaje Akumulátorový zarovnávač trávnika............................ART 4032 Lion Napätie motora.......................... 40 V Otáčky naprázdno (pri šírke kosenia 280 mm).... 8000 min-1 (pri šírke kosenia 320 mm).... 7500 min-1 Trieda ochrany.....................................III Druh ochrany.................................. IP20 Doba chodu naprázdno......max. 45 min* Okruh kosenia..................280 – 320 mm Struna.........................................
SK Po vypnutí sa rezný kotúč otáča ešte niekoľko sekúnd. Ruky a nohy držte mimo dosahu. Prístroj nevystavujte vlhkosti. Nepracujte v daždi a nekoste mokrú trávu. Iné osoby nech sa nezdržujú v blízkosti. Mohli by byť poranené vymrštenými cudzími telesami. Pred údržbárskymi prácami odoberte akumulátor. Údaj hladiny akustického výkonu LWA v dB Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu.
SK b) c) d) e) f) de meniť. Nepoužívajte zástrčku s adaptérom spolu s elektrickým náradím, ktoré je chránené uzemnením. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. Vyhnite sa kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vykurovacie zariadenia, sporáky a chladničky. Existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom, keď je vaše telo uzemnené. Chráňte elektrické náradie pred dažďom alebo vlhkosťou.
SK f) g) h) i) j) k) l) m) n) Noste vhodný odev. Nenoste široké oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie alebo rukavice držte mimo pohybujúcich sa dielov. Voľný odev, ozdoby alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami. Ak možno namontovať zariadenia na odsávania prachu a záchytné zariadenia, tak sa presvedčte, či sú tieto zapojené a či sa správne používajú. Používanie odsávania prachu môže znížiť ohrozenia prachom.
SK sa menej zasekávajú a je ich možné viesť ľahšie. g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené nástroje atď. používajte podľa týchto pokynov. Pritom dodržiavajte pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na iné ako plánované aplikácie môže viesť k nebezpečným situáciám. h) Dávajte pozor na to, aby vzduchové otvory neboli zanesené nečistotami. 5) SERVIS Elektrické náradie nechajte opraviť len kvalifikovaným odborným personálom a len s originálnymi náhradnými dielmi.
SK 2. Na vloženie akumulátora (16) zasuňte akumulátor s vodiacou drážkou (19) pozdĺž vodiacej koľajničky (21) do prístroja. Počuteľne zapadne. Akumulátor vložte až vtedy, keď prístroj je úplne zmontovaný. Hrozí nebezpečenstvo úrazu! Návod na montáž Akumulátor vložte až vtedy, keď prístroj je úplne zmontovaný. Hrozí nebezpečenstvo úrazu! Montáž ochranného krytu: 1. Nasaďte ochranný kryt (14) na hlavu motora (10) a zoskrutkujte ho pevne s 2 skrutkami s krížovou drážkou. Montáž prídavného držadla: 2.
SK sa cievky so strunou a nebrzďte ju. Nebezpečenstvo poranenia! Nastavenia na prístroji Prestavenie prídavného držadla: Prídavné držadlo môžete upevniť v rozličných polohách. Nastavte držadlo tak, aby cievka so strunou bola v pracovnom držaní ľahko naklonená smerom dopredu. (pozri „Návod na montáž – Montáž prídavného držadla“) Prestavenie výšky: Teleskopická rúra vám umožňuje nastaviť prístroj na vašu individuálnu výšku. Otvorte upínaciu páku (23). Dajte teleskopickú rúru (8) na želanú dĺžku.
SK Zvislé kosenie/Zastrihávanie okrajov trávnika Pri zvislo vedenom reznom kotúči je nutná zvláštna pozornosť a opatrnosť. Držte dostatočný odstup k reznému nástroju, aby ste zabránili poraneniam. Nastavenia pre zvislé kosenie: Na kosenie úbočí a strmých svahov veďte prístroj pomaly smerom doprava a doľava. • Rezná hlava: 180° (pozri ) • Príp. odstráňte dištančný oblúk Nastavenia pre zastrihávanie okrajov trávnika: Na zastrihávanie okrajov trávnika veďte prístroj pomaly pozdĺž okrajov trávnika.
SK Likvidácia/ochrana životného prostredia • Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, akumulátor, príslušenstvo a balenie prineste na ekologické zhodnotenie. Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. • • • Prístroj a nabíjačku odovzdajte na zbernom mieste na ďalšie zhodnotenie. Použité plastové a kovové časti sa môžu vytriediť a tak odniesť na ekologické zhodnotenie. Informujte sa o tom v našom Service-Centre. Likvidáciu vašich zaslaných chybných zariadení vykonáme bezplatne.
SK Vyhľadávanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie chyby Akumulátor ( vybitý Nabite akumulátor ( staup nabíjania“) 16) (pozri „Po- Vložte akumulátor ( sluha“) 16) (pozri „Ob- 16) je Akumulátor ( 16) nie je Prístroj sa nespustí vložený Chybný vypínač zap/vyp ( 2) Porucha motora Uvoľnený vnútorný kontakt Prístroj pracuje prerušovane Chybný vypínač zap/vyp ( 2) Silné vibrácie Silný hluk Neuspokojivý výsledok rezania Nechajte opraviť cez servisné centrum Nechajte opraviť cez servisné centrum
DE Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Rasentrimmer Baureihe ART 4032 Lion Set Lot-Nummer B-46649 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 50636-2-91:2014 • EN IEC 63000:2018 Zusätzlich
Translation of the original CE declaration of conformity GB We confirm, that the Cordless Lawn Trimmer Design Series ART 4032 Lion Set Batch number B-46649 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 50636-2-91:2014 • EN IEC 6
Vertaling van de originele CE-conformiteitverklaring NL Hiermede bevestigen wij dat de Accu gazontrimmer bouwserie ART 4032 Lion Set Batch number B-46649 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 50636-2-91:2014 • EN IEC 63000:2018
FR Traduction de la déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que le modèle Coupe bordure à accu série ART 4032 Lion Set Numéro de lot B-46649 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées :: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 50636-2-91:2014 • EN IEC 63000:2018 De plus,
Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale IT Con la presente dichiariamo che Tosaerba a batteria di costruzione ART 4032 Lion Set Batch number B-46649 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 50636-2-91:
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje LT Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinės vejapjovė serijos ART 4032 Lion Set Partijos numeris B-46649 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 50636-2-91:2014 • EN IEC 63000:2018 Remiantis
Překlad originálního prohlášení o shodě CE CZ Tímto potvrzujeme, že konstrukce Akumulátorový zastřihovač trávy konstrukční řady ART 4032 Lion Set Číslo šarže: B-46649 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EU v jejich toho času platném vydání: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen shodnost, bylo použito následujících harmonizovaných- norem jakož i národních norem a předpisů: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 50636-2-91:2014 • EN IEC 63000:2018
ES Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Recortador de césped sin cable Serie ART 4032 Lion Set Número de lote: B-46649 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 55014-1:2017 • EN 5501
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE PL Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa podkaszarka do trawy typu ART 4032 Lion Set Numer partii: B-46649 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 50636-2-91:2014
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE SK Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorový zarovnávač trávnika konštrukčného radu ART 4032 Lion Set Číslo šarže: B-46649 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 50636-2-91:2014 • EN IEC 63000:2018 Okrem toho sa v súlade
Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Explosietekening Vue éclatée • Vista esplosa • Trimatis vaizdas Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Výkres náhradných dielov • Plano de explosión informativ, informative, informatif, informativo informatief, pouczający, informační, informatyvus, informatívny 141
Service-Center DE Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Tel.: 06026-9914-441 Fax: 06026-9914-499 e-mail: service-baumarkt@grizzly.biz Homepage : www.grizzlytools.de NL I.T.S. Winschoten bv Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.: 0597 413753 Fax: 0597 420632 e-mail: itsw@planet.nl IT Garden Italia SPA Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.