Elektro-Kettensäge Electric Chainsaw Elektrische kettingzaag Tronçonneuse électrique Sega elettrica Motosierra eléctrica Elektryczna piła łańcuchowa Elektrinis grandininis pjūklas Elektrická řetězová pila Elektrická reťazová píla DE GB NL FR IT ES PL LT CZ SK EKS 1835-3 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Traducción del man
3 1 18 4 15 14 17 16 6 5 7 9 10 11 8 13 19 23 5 6 6 22 20 21 22 26 25 14 2 24 4 21 15 27 20 4 3 17 4 11 12 12 9
I K L M 1 2 3 N O 2 1 P Q R 3 3
DE Originalbetriebsanleitung..............................................................................5 GB Translation of the original instructions for use......................................27 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing.......................................47 FR Traduction de la notice d’utilisation originale........................................68 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale...................................
DE Inhalt Einleitung Einleitung............................................... 5 Verwendungszweck.............................. 5 Allgemeine Beschreibung.................... 6 Lieferumfang........................................ 6 Übersicht.............................................. 6 Funktionsbeschreibung........................ 6 Technische Daten.................................. 6 Sicherheitshinweise.............................. 7 Bildzeichen auf dem Gerät...................
DE Allgemeine Beschreibung Die Abbildungen für die Bedienung des Gerätes finden Sie auf den Seiten 2 + 3. Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
DE Schalldruckpegel (LpA).................. 91,5 dB(A); KpA = 3,0 dB Schallleistungspegel (LWA) gemessen...103,4 dB(A); KWA = 2,55 dB garantiert................................ 106 dB(A) Vibration ah... max. 5,79 m/s2; K = 1,5 m/s2 Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
DE Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie grundsätzlich Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz, Gehörschutz, Schutzhelm, schnittsichere Arbeitskleidung, schnittsichere Handschuhe, und schnittsichere Sicherheitsstiefel mit rutschfester Sohle. Achtung! Rückschlag - Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag der Maschine. Verwenden Sie die Kettensäge immer mit beiden Händen. Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Das Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter Umgebung betrieben werden.
DE 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern.
DE c) d) e) f) g) 10 ruschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehöschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
DE satz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
DE die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette. i) Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. k) Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, Ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle.
DE Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahme, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden: a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen.
DE 10 Elektromotor ist aus Sicherheitsgründen doppelt isoliert. 11 Ein-/Ausschalter mit Ketten-Sofort-Stopp Bei Loslassen des Ein-/Ausschalters schaltet das Gerät sofort ab. 12 Einschaltsperre Zum Einschalten des Gerätes muss die Einschaltsperre entriegelt werden. 13 Kettenfangbolzen vermindert die Gefahr von Verletzungen, wenn die Kette reißt oder abspringt. Inbetriebnahme Tragen Sie beim Arbeiten mit der Sägekette stets Schutzhandschuhe und verwenden Sie nur Originalteile.
DE 8. Setzen Sie die Kettenradab-deckung (15) auf. Dabei muss zuerst die Nase (25)an der Abdeckung in die dafür vorgesehene Kerbung (26) am Gerät eingesetzt werden. 9. Schrauben Sie die Abdeckung mit den Befestigungsmuttern (14) an. Die Kette darf dabei nicht vom Schwert rutschen. Ziehen Sie die Mutter nur handfest an, da die Sägekette noch gespannt werden muss. Sägekette spannen 3. Zum Spannen der Säge drehen Sie die Kettenspannschraube (20) im Uhrzeigersinn.
DE 1. Schrauben Sie die Öltankkappe (3) ab und füllen Sie das Kettenöl in den Tank. 2. Wischen Sie eventuell verschüttetes Öl ab und schließen Sie die Kappe wieder. Bedienen der Kettensäge Schalten Sie die Kettensäge erst ein, wenn Schwert, Sägekette und Kettenradabdeckung korrekt montiert sind. Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzanschlusses mit dem Typenschild am Gerät über einstimmt. Achten Sie beim Starten auf einen sicheren Stand.
DE 6. Betätigen Sie bei laufendem Motor mit der linken Hand den Kettenbremshebel (4). Die Kette sollte abrupt stoppen. 7. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert, lassen Sie den Ein-/ Ausschalter los und lösen Sie die Kettenbremse. Wenn die Kettenbremse nicht richtig funktioniert, dürfen Sie die Elektro-Kettensäge nicht verwenden. Es besteht Verletzungsgefahr durch die nachlaufende Sägekette. Lassen Sie die Elektro-Kettensäge von unserem Kundendienst reparieren.
DE • Darauf achten, dass die Sägekette nicht den Boden berührt. Nach Fertigstellung des Schnitts den Stillstand der Sägekette abwarten, bevor man die Kettensäge dort entfernt. Den Motor der Kettensäge immer ausschalten, bevor man von Baum zu Baum wechselt. Es ist empfohlen, einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger zu verwenden. Wenn die Sägekette festklemmt, versuchen Sie nicht, die Elektro-Kettensäge mit Gewalt herauszuziehen. Es besteht Verletzungsgefahr.
DE fallenden Stamm. Stellen Sie sich so, dass der abgetrennte Stamm keine Gefährdung darstellt. Achten Sie auf Ihre Füße. Der abgetrennte Stamm könnte beim Herabfallen Verletzungen verursachen. Halten Sie das Gleichgewicht (3). Entasten Entasten ist die Bezeichnung für das Entfernen von Ästen und Zweigen von einem gefällten Baum. Viele Unfälle geschehen beim Entasten. Sägen Sie nie Äste ab, wenn Sie auf dem Baumstamm stehen. Behalten Sie den Rückschlagbereich im Auge, wenn Äste unter Spannung stehen.
DE • • gen. Beim Fällen von Bäumen ist darauf zu achten, dass andere Personen keiner Gefahr ausgesetzt werden, keine Versorgungsleitungen getroffen und keine Sachschäden verursacht werden. Sollte ein Baum mit einer Versorgungsleitung in Berührung kommen, so ist das Versorgungsunternehmen sofort in Kenntnis zu setzen. Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und Draht sind vom Baum zu entfernen.
DE Fällschnitt, sobald die Schnitttiefe dies gestattet, um ein Festklemmen des Schwertes zu verhindern. Bei Annäherung des Fällschnitts an den Steg sollte der Baum zu fallen beginnen. Wenn sich zeigt, dass der Baum möglicherweise nicht in die gewünschte Richtung fällt oder sich zurückneigt und die Sägekette festklemmt, den Fällschnitt unterbrechen und zur Öffnung des Schnitts und zum Umlegen des Baumes in die gewünschte Falllinie Keile aus Holz, Kunststoff oder Aluminium verwenden. 5.
DE Wartungsintervalle Führen Sie die in der nachfolgenden Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Durch regelmäßige Wartung Ihrer Kettensäge wird die Lebensdauer der Säge verlängert. Sie erreichen zudem optimale Schnittleistungen und vermeiden Unfälle.
DE Bei einer sehr stumpfen Sägekette fallen überhaupt keine Späne, sondern nur Holzstaub an. • • Die sägenden Teile der Kette sind die Schneidglieder, die aus einem Schneidezahn und einer Tiefenbegrenzernase bestehen. Der Höhenabstand zwischen diesen beiden bestimmt die Schärftiefe.
DE Kettenspannung einstellen Das Einstellen der Kettenspannung ist im Kapitel „Inbetriebnahme, Sägekette spannen“ beschrieben. • Schalten Sie die Säge aus und ziehen Sie den Netzstecker. • Prüfen Sie regelmäßig die Kettenspannung und stellen Sie diese so oft wie möglich nach. Beim Ziehen an der Sägekette mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft dürfen Sägekette und Schwert nicht mehr als 2 mm Abstand haben. Neue Sägekette einlaufen lassen Bei einer neuen Kette verringert sich die Spannkraft nach einiger Zeit.
DE Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entleeren Sie den Öltank sorgfältig und geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Garantie Für dieses Gerät gewähren wir 24 Monate Garantie. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
DE Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Mögliche Ursache Fehlerbehebung Netzspannung fehlt Haussicherung spricht an Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Haussicherung prüfen, s.
GB Contents Introduction.......................................... 27 Intended purpose................................ 27 General description............................. 28 Extent of the delivery......................... 28 Overview............................................ 28 Functional description........................ 28 Technical Data..................................... 28 Safety information............................... 29 Symbols on the device.......................
GB The manufacturer is not liable for damage which is caused through inappropriate use or incorrect operation. 17 Cable holder 18 Mains cable 19 Saw bar protection sheath General description 20 21 22 23 24 The illustration how to handle the appliance can be found on pages 2+3. Extent of the delivery Unpack the device and check whether it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
GB Teeth of the sprocket chain wheel........... 6 Sawing length.......................max. 350 mm Length of the chain bar................. 420 mm Sound pressure level (LpA)...................91.5 dB(A); KpA= 3.0 dB Sound power level (LWA) measured..... 103.4 dB(A); KWA= 2,55 dB guaranteed............................. 106 dB(A) Vibration ah.... max. 5.79 m/s2; K= 1.
GB Do not expose the unit to rain. The device must not be wet, nor should it be operated in a moist environment. Precaution symbol (explanation of precaution instead of exclamation mark) with information on prevention of harm / damage. Caution! Remove the plug immediately from the plug socket in case of damage or cutting through of the mains cable Notice symbol with information on how to handle the device properly.
GB 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
GB 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
GB f) g) h) i) k) l) m) standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw. When cutting a Iimb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded Iimb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control. Use extreme caution when cutting brush and saplings.
GB should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of tool misuse and/ or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: a) Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
GB 12 Switch-on block The switch-on block must be released for switching on the device. 13 Chain catcher Decreases the danger of injuries if the chain breaks or if it comes off. Operation startup Always wear protective gloves when working with the chainsaw and employ only original parts.
GB Tensioning the saw chain tric chainsaw with too little oil, the cutting performance and the lifetime of the saw chain is reduced, since the chain becomes blunt faster. You can identify a case of too little oil where smoke development or discoloration of the rail occurs. With a correctly tensioned chain you get good cutting performance and a longer life. An incorrectly tensioned chain may break or spring off, leading to danger of injury.
GB Make sure you have a secure stance. Before starting, ensure that the electric chainsaw is in contact with no objects. Switching on Check before the start, whether sufficient chain oil is in the tank and, if necessary, refill with chain oil (see Chapter Operation Start). 1. Release the chain brake, where you shift the brake arm (4) back against the front grip. 2. Form a loop from the end of the extension cable and hang this into the tension relief (19) on the rear grip. 3.
GB Oils can become viscous in cold weather. Ensure that the saw chain does not come into contact with the ground. After completing the cut, wait for the chainsaw to come to a standstill before removing the chainsaw. Always switch off the chainsaw motor before moving from one tree to another. If no trace of oil appears, it may be necessary to clean the oil outlet channel or to have the electric chainsaw repaired by our customer service.
GB 2. Log is supported at one end: Start sawing from the bottom and work your way up (with the upper edge of the bar) a third of the way into the diameter of the trunk to prevent splitting. Then saw from the top downwards with the lower edge of the bar towards the first cut to prevent the bar from becoming jammed in the wood.. 3. Log is supported at both ends: Start from the top and work down (with the lower edge of the bar) to a third of the diameter of the trunk.
GB • • • • • • Note the felling direction: The user must be able to move safely near the felled tree, to saw off the tree easily and remove branches.It is to be avoided that the felled tree snags itself on another tree. Note the natural felling direction, which is dependent on the slope and curvature characteristic of the tree, wind direction and the number of branches. In the case of sloping ground, stand above the tree to be felled.
GB of the log not sawed through is designated as a break dimension. Slide a cutting wedge or crowbar into the felling cut as soon as the cutting depth so permits, in order to prevent the blade from getting jammed. When the felling cut nears the hinge, the tree should begin to fall.
GB Maintenance Interval Table Before every use Machine part Action Components of the chain brake Check, replace if required Sprocket chain wheel Check, replace if required Saw chain Check oil, regrind or replace if required Guide bar Check, turn round, clean and oil Cleaning • • • • Clean the machine thoroughly after every use. In this way, you extend the life of the machine and avoid accidents. Keep the gripping handles free of gas, oil or grease.
GB A saw chain is blunt if you have to press the cutting equipment through the wood and the wooden chips are very small. In the case of a very blunt saw chain, no chip cuttings result at all, only sawdust. • • The sawing parts of the chain are the cutting elements, which consist of a cutting tooth and a depth limiting projection. The vertical separation distance between these two determines the sharpness depth.
GB Adjusting the chain tension The adjustment of the chain tension is described in the chapter: Starting operation, tensioning chainsaw. • Switch off the saw and pull out the power plug. • Check the chain tension regularly and adjust as often as possible. When pulling on the saw chain with 9 N (approx. 1 kg) tensile force, the saw chain and blade must have a gap of no more than 2 mm. 3. Check the chain bar for wear. Remove burrs and straighten the guide surfaces with a flat file. 4.
GB Empty the oil tank carefully and hand in your electric chainsaw at a disposal center. The plastic and metal parts employed can be separated out and thus recycled use can be implemented. Ask our ServiceCenter for details. We dispose of your defective devices free of charge. Guarantee This unit has a guarantee period of 24 months. Commercial use will invalidate the guarantee. Damages, which can be attributed to natural wear, overloading or inappropriate use, are excluded from the guarantee.
GB Trouble shooting Problem Device does not start Possible cause Fault correction Mains voltage defective House protection fuse activated Check plug socket, cable, line and plug, where appropriate, repair by electrical specialist.
NL Inhoud Inleiding................................................ 47 Doeleinden........................................... 47 Algemene beschrijving....................... 48 Omvang van de levering.................... 48 Functiebeschrijving............................ 48 Overzicht............................................ 48 Technische informatie......................... 48 Veiligheidsvoorschriften..................... 49 Symbolen op de zaag........................ 49 Symbolen in de handleiding..........
NL jaar mogen enkel onder toezicht de kettingzaag gebruiken. De bediener of gebruiker van het apparaat is verantwoordelijk voor ongelukken of schades aan andere personen of hun eigendom. De producent is niet verantwoordelijk voor schade die veroorzaakt wordt door foute bediening of door gebruik bij toepassingen waarvoor de zaag niet geschikt is. Algemene beschrijving De afbeeldingen voor de bediening en het onderhoud vindt u op de zijde 2 + 3.
NL Kettingsteek..................Trilink CL15052PB Zwaard.............Trilink 14“M1501452-1041 (9110436) Kettenteilung......................3/8“ (9,53 mm) Schakelsterkte............................. 1,27 mm Tanden van het kettingwiel...................... 6 Zaaglengte...........................max. 350 mm Zwaardlengte................................ 420 mm Geluidsdrukniveau (LpA) ..................91,5 dB(A); KpA= 3,0 dB Geluidsniveau (LWA) gemeten....... 103,4 dB(A); KWA= 2,55 dB gegarandeerd..............
NL te handschoenen en snijvaste veiligheidslaarzen met anti-slip-zolen. Hou de machine met beide handen vast. Opgepast! Terugslag – let op voor terugslag van de machine Stel de machine niet bloot aan vocht. De machine mag noch vochtig zijn noch in vochtige omgeving gebruikt worden. Opgepast! Trek bij beschadiging of doorsnijden van de stroomdraad onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Gegarandeerd akoestisch niveau Zwaardlengte Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis.
NL b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een explosieve omgeving, waarin er zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap produceert vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontsteken. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap op een veilige afstand. In geval van afleiding kunt u de controle over het apparaat verliezen.
NL c) d) e) f) g) 52 gereedschap, doet het risico voor verwondingen afnemen. Vermijd een onopzettelijke ingebruikname. Vergewis u dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het opneemt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld p de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
NL f) Houd snijd-/snoeigereedschap scherp en netjes. Zorgvuldig onderhouden snijd-/snoeigereedschap met scherpe snijdkanten geraken minder gekneld en is gemakkelijker te bedienen. g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, gebruiksgereedschap enz. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren activiteit. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
NL h) Draag de kettingzaag aan de voorste handgreep in de uitgeschakelde toestand, de zaagketting van uw lichaam afgewend. Bij transport of bewaring van de kettingzaag steeds de beschermende afdekking opzetten. Een zorgvuldige omgang met de kettingzaag doet de waarschijnlijkheid van een onopzettelijke aanraking van de in werking zijnde kettingzaag afnemen. i) Volg de aanwijzingen voor de smering, de kettingspanning en de wissel van toebehoren.
NL Een terugslag is het gevolg van een foutief of verkeerd gebruik van het elektrische gereedschap. Een terugslag kan door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hierna beschreven, voorkomen worden: a) Houd de zaag met beide handen vast, warbij duim en vinger de handgrepen van de kettingzaag omsluiten. Breng uw lichaam en uw armen in een positie, waarin u tegen de krachten van een terugslag bestand kunt zijn.
NL 8 10 11 12 13 klemmhendel versterkt de stabiliteit als vertikale snedes doorgevoerd worden en maakt het zagen makkelijker. elektromotor is om veiligheidsredenen dubbel geïsoleerd Aan-/uitschakelaar met kettingblokkering bij loslaten van de aan- en uitschakelaar stopt de machine onmiddellijk startvergrendeling om de machine te kunnen starten, moet eerst de startvergrendeling ontgrendeld worden. kettingvanger vermindert het gevaar voor verwondingen als de ketting breekt of losspringt.
NL 8. Plaats de kettingwielkap (15). Plaats eerst de nok (25) op de afdekking in de daarvoor bedoelde inkeping op het apparaat worden geplaatst (26). Trek de bevestigingsschroef (16) slechts licht aan, omdat de ketting nog moet worden opgespannen. 9. Schroef de afdekking met de bevestigingsmoeren (14) vast. De ketting mag daarbij niet van het zwaard glijden. Draai de moer slechts losvast aan, omdat de zaagketting nog gespannen moet worden. 4. Draai de bevestigingsschroeven (14) vast aan.
NL Bedienen van de kettingzaag Start de kettingzaag pas als het zwaard, de ketting en de kettingwielbescherming juist gemonteerd zijn. Let erop, dat de netspanning overeenkomt met het typelabel op de machine. Let bij het starten op een stabiele houding. Wees er zeker van voor het starten dat de elektrische kettingzaag geen voorwerpen raakt. Starten Kontroleer voor het starten of er genoeg olie in de tank is, vul anders olie bij (zie gedeelte over ingebruikname). 1.
NL • Start de kettingzaag en houdt ze boven een lichte ondergrond. De zaag mag de bodem niet aanraken. Als u oliesporen ziet, funktioneert de kettingzaag naar behoren. • • Bij koud weer kan de olie dik worden. Indien u geen oliesporen ziet, reinig dan de olieleiding of laat de elektrische kettingzaag door onze klantenservice repareren. Zaagtechnieken Allgemeen Neem de bescherming tegen lawaai en lokale voorschriften bij het houthakken in acht.
NL • Zorg voor een goede, stabiele houding en stelt u zich op steile terreinen boven de stam. 1. Stam ligt op de grond Zaag de stam langs boven volledig door en let erop, op het einde de bodem niet te raken. Indien de stam kan worden gedraaid, zaagt u hem voor 2/3 door. Vervolgens draait u de stam om en zaagt u de rest van boven naar beneden door. 2. Stam is aan 1 kant gestut Zaag de stam eerst van beneden naar boven (met de bovenkant van het zwaard) voor 1/3 door, om te voorkomen dat stam scheurt.
NL Bomen vellen Er is veel ervaring vereist om bomen te vellen. Vel enkel bomen als u zeker en veilig met de elektrische kettingzaag kan omgaan. Gebruik de elektrische kettingzaag in ieder geval niet als u zich onzeker voelt. • • • • • • • Let erop dat er geen mensen of dieren in de buurt van het werkterrein zijn. De veilige afstand tussen de te vellen boom en de eerstvolgende werkplaats moet 2 ½ boomlengte bedragen. Let op de valrichting.
NL horizontale snede. De snijdiepte moet ongeveer 1/3 van de diameter van de stam bedragen. Daardoor wordt vermeden dat de zaagketting of de geleidingsrail bij de tweede inkeping ingeklemd raakt. Maak nu een schuine zaagsnede met een snijhoek van ongeveer 45°, van boven, die exact uitkomt op de onderste zaagsnede. Ga nooit voor een boom staan die ingekerfd is. 4. Valsnede (B) Voer de velsnede van de andere kant van de stam uit, terwijl u links van de boomstam staat en met trekkende zaagketting zaagt.
NL Reiniging • • • • Reinig de machine grondig na elk gebruik. Daardoor verlengt u de levensduur van de machine en vermijdt u ongelukken. Houdt de handvaten benzine-, olie- en vetvrij. Maak de handvaten indien nodig met een vochtige, in zeep gewassen vod schoon. Gebruik geen oplosmiddel of benzine voor het reinigen! Reinig na elk gebruik de ketting. Gebruik hiervoor een penseel of handveger. Gebruik geen vloeistoffen voor het reinigen van de ketting. Na reiniging de ketting licht met olie instrijken.
NL Ketting slijpen Een fout geslepen ketting verhoogt het risico op terugslag! Gebruik snijvaste handschoenen als u aan de ketting of het zwaard werkt. Een scherpe ketting garandeert optimale prestaties. Ze gaat moeiteloos door het hout en laat grote, lange houtspanen achter. Als u het zwaard door het hout moet duwen en de houtspanen zeer klein zijn, betekent dat dat de ketting stomp is. Als de ketting zeer stomp is, heeft men überhaupt geen spanen, alleen houtstof.
NL 8. Na 3 keer slijpen, moet telkens de slijpdiepte (dieptebegrenzing) gekontroleerd worden en de hoogte met behulp van een platte vijl aangepast worden. De dieptebegrenzing moet ca. 0,65 mm tegenover de zaagtand naar achter geplaatst worden. Rond daarna de dieptebegrenzing een beetje naar voor af. Spanning instellen Het instellen van de kettingspanning is in het gedeelte over ingebruikname, kettingzaag spannen, beschreven.
NL de oli aan een afvalinzamelpunt af. Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt. Leeg de olietank zorgvuldig en geef uw elektrische kettingzaag ter recycling af. De kunststoffen en metalen onderdelen kunnen volgens soort gescheiden worden en zijn zo voor recyclage geschikt. Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij ons servicecenter.
NL Foutmeldingen Probleem Mogelijke oorzaak Geen stroom Zekering springt Machine start Oplossing Stopcontact, kabel, leiding, stekker kontroleren, indien nodig reparatie door vakman.
FR Content Introduction.......................................... 68 Utilisation.............................................68 Description générale........................... 69 Volume de la livraison........................ 69 Description du fonctionnement.......... 69 Aperçu................................................69 Données techniques........................... 70 Conseils de sécurité........................... 70 Symboles sur la scie..........................
FR sionnelle. L’appareil est prévu pour être manipulé par des adultes. Les adolescents de plus de 16 ans peuvent utiliser la tronçonneuse sous surveillance. La personne maniant ou utilisant l’appareil est resposable de tout accident ou dommage subis par des tierces personnes ou par leur propriété. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages causés par une utilisation contraire à l’affectation originale ou à une manipulation incorrecte.
FR Données techniques Tronçonneuse électrique.... EKS 1835-3 Tension nominale à l’entrée......................220-240 V~, 50 Hz Consommation..............................1800 W Catégorie de protection....................... II Type de protection..............................IPX0 Vitesse de coupe............................ 14 m/s Poids (avec guide et chaîne).....env. 4,6 kg Chaîne......................... Trilink CL15052PB Guide (lame).......Trilink 14“M1501452-1041 (9110436) Pas de chaîne .................
FR Symboles sur la scie Attention ! Danger ! Lisez et respectez le mode d’emploi de la machine! Portez un équipement de protection personnelle. Portez toujours des lunettes de protection ou plutôt une protection faciale, une protection acoustique, un casque, des vêtements et des gants de protection contre les coupures et des bottes de sécurité avec une semelle antiglisse. Tenez la machine fermement à deux mains. Attention! Choc en arrière. Quand vous travaillez, attention au choc en arrière de la machine.
FR Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d‘alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d‘alimentation). 1) SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
FR c) d) e) f) g) les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. Eviter tout démarrage intempestif. S‘assurer que l‘interrupteur est en position arrêt avant de brancher l‘outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
FR chantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l‘outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L‘utilisation de l‘outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 5) MAINTENANCE ET ENTRETIEN d) e) a) Faire entretenir l‘outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
FR i) k) l) m) n) o) la probabilité du contact accidentel avec la chaÎne coupante mobile. Suivre les instructions concernant les accessoires de lubrification, de tension et de changement de chaîne. Une chaÎne dont la tension et la lubrification sont incorrectes peut soit rompre soit accroÎtre le risque de rebond. Garder les poignées sèches, propres et dépourvues d‘huile et de graisse. Des pOignées grasses, huileuses sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle. Couper uniquement du bois.
FR Le rebond résulte d‘un mauvais usage de l‘outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous: a) Maintenir la scie des deux mains fermement avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la scie et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être maÎtrisées par l‘opérateur, si des précautions appropriées sont prises.
FR 6 8 10 11 12 13 Chaîne à choc en arrière faible Elle vous aide à maîtriser les chocs en arrière grâce à un dispositif de sécurité spécialement mis au point. Blocage à griffes Il renforce la stabilité quand il faut exécuter des coupes verticales et facilite le sciage. Moteur électrique A double isolation pour des questions de sécurité. Interrupteur de marche/arrêt avec dispositif d’arrêt d’urgence de la chaîne Quand on lâche l’interrupteur, l’appareil stoppe immédiatement.
FR 6. Fixez la chaîne insérée avec la main gantée sur la lame. Placez maintenant la chaîne autour du pignon de chaîne (27). 7. Placez le guide (5) et la chaîne de scie (6) sur les goupilles de guide (22). Lorsque les ergots, à droite sous les goupilles de guide (21), reposent dans l’encoche inférieure ronde (24) sur la lame, celle-ci est correctement placée. C’est normal si la chaîne de scie (6) pend. 8. Procédez à la pose du carter de protection de chaîne (15).
FR Remplissage du réservoir d’huile de chaîne: • • • Vérifiez régulièrement la jauge à huile (2) et rajoutez de l‘huile lorsque la jauge atteint le repère minimal. Le réservoir d’huile contient env. 270 ml d’huile. Employez de l‘huile biologique, qui contient des éléments additifs réduisant le frottement et l’usure et ne détériore pas le système de pompage. Si vous ne disposez pas d’huile biologique, utilisez un lubrifiant pour chaîne contenant une faible proportion d’additifs adhésifs. 1.
FR 2. Posez la tronçonneuse sur une surface ferme et plate. Elle ne doit être en contact avec aucun objet. 3. Branchez l’appareil sur le réseau. 4. Tenez la tronçonneuse électrique fermement avec les deux mains, main droite sur la poignée arrière, main gauche sur la poignée avant. Le pouce et les doigts doivent entourer fermement les poignées (voir ). 5. Mettez la tronçonneuse en marche (voir «Mise en marche»). 6. Quand le moteur est en marche, manipulez le levier de frein de chaîne (4) avec la main gauche.
FR • • Lors des travaux avec la scie sur un sol en pente, toujours se positionner au-dessus du tronc de l‘arbre. Au moment de la „rupture“ pour conserver le plein contrôle, réduire la pression vers la fin de la coupe sans relâcher la saisie ferme des poignées de la scie à chaîne. Faire attention à ce que la chaîne ne vienne pas au contact du sol. Une fois la coupe terminée, attendre l‘arrêt de la scie à chaîne avant de retirer la scie à chaîne.
FR • • • • • • • Enlevez les branches porteuses seulement après les avoir écourtées. Les branches sous tension doivent être sciées du bas vers le haut afin d’éviter que la tronçonneuse ne se coince. Pour émonder des branches plus grosses, utilisez la même technique que pour la coupe. Placez-vous à gauche du tronc pour travailler et aussi près que possible de la tronçonneuse. Si possible, le poids de la tronçonneuse repose sur le tronc.
FR sus de l’arbre qui va tomber, car celui-ci va probablement rouler ou glisser en bas de la pente. N’abattez jamais d’arbre par vent fort ou instable, quand il y a un risque d’endommagement ou quand l’arbre pourrait toucher une ligne électrique. Après avoir scié, relevez immédiatement les protections d’oreilles pour pouvoir entendre les bruits et les signaux de détresse. 1. Scier: Enlevez les branches dirigées vers le bas en coupant de haut en bas. Ne sciez jamais au-dessus du niveau des épaules. 2.
FR 5. Si le diamètre du tronc est supérieur à la longueur du guide, faites deux coupes . Pour des raisons de sécurité, nous déconseillons aux utilisateurs inexpérimentés d’abattre un tronc avec une longueur de guide inférieure au diamètre du tronc. 6. Après avoir exécuté la coupe d’abattage, l’arbre tombe de lui-même ou à l’aide de la cale ou du pied de biche.
FR Tableau des intervalles d’entretien Avant chaque usage Pièce Action Composants du frein de chaîne Contrôler, remplacer le cas échéant Roue de chaîne Contrôler, remplacer le cas échéant Chaîne Contrôler, huiler, aiguiser le cas échéant ou remplacer Guide Contrôler, retourner, nettoyer, huiler Lubrification de la chaîne • • Huilez la chaîne après le nettoyage, après une utilisation pendant 10 heures ou au moins une fois par semaine selon le cas.
FR - angle d’aiguisage (30°) - angle frontal (85°) - profondeur d’aiguisage (0,65 mm) - diamètre de limage arrondi (4,0 mm) Des différences de dimensions géométriques peuvent conduire à un renforcement du choc en arrière. Danger d’accident! Pour aiguiser la chaîne, des outils spéciaux garantissant que les couteaux sont aiguisés à l’angle et à la profondeur corrects sont nécessaires.
FR Ne montez jamais une nouvelle chaîne sur un pignon usé ou sur un guide endommagé ou usé. La chaîne pourrait sauter ou se rompre. De graves blessures pourraient en être la conséquence. Entretien du guide Utilisez des gants de protection contre les coupures quand vous travaillez sur la chaîne ou sur le guide. Il faut retourner la lame toutes les 8 à 10 heures de travail pour garantir une usure régulière (cf. chapitre «Mise en service»). 1. Arrêtez la tronçonneuse et débranchez-la. 2.
FR Garantie Service Réparations Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Toute utilisation commerciale met fin à la garantie. Les dommages dus à l’usure normale, la surcharge ou le maniement incorrect sont exclus des droits de garantie. Certaines pièces sont soumises à une usure normale et sont exclues des droits de garantie. En particulier: la chaîne, le guide, la roue à chaîne et les balais de charbon, à condition que les vices ne soient pas dus à un défaut de matériel.
FR Localisation d’erreur Problème L‘appareil ne démarre pas La chaîne ne tourne pas La coupe est mauvaise La tronçonneuse marche mal, la chaîne saute La chaîne chauffe, dégagement de fumée en sciant, coloration du guide Cause possible Elimination de l‘erreur Absence de tension Vérifier prise, câble, conduite, fiche et éventuellement réparation par un électricien. Vérifier les fusibles, cf.
IT Indice Introduzione......................................... 90 Impiego previsto.................................. 90 Descrizione generale.......................... 91 Contenuto della confezione............... 91 Descrizione delle funzionalità............ 91 Panoramica........................................ 91 Dati tecnici........................................... 91 Avvertimenti di sicurezza................... 92 Simboli sulla sega.............................. 92 Simboli riportati nelle istruzioni...
IT L’apparecchiatura è prevista per l’uso da adulti. Adolescenti di un’età di 16 anni o superiore devono usare la sega a catena solo sotto sorveglianza. L’utente che mette in funzione ed in uso l’apparecchio è responsabile di incidenti e danni ad altre persone o ai loro beni privati.Il costruttore non risponde dei danni provocati da un uso non conforme alle disposizioni o non corretto. Descrizione generale Le figure relative al comando dell‘apparecchio si trovano nelle pagine 2 e 3.
IT Velocità della catena.......................14 m/s Peso (con spranga di guida e catena).......................ca. 4,6 kg Catena......................... Trilink CL15052PB Lama............... Trilink 14“M1501452-1041 (9110436) Conduttura catena .............3/8“ (9,53 mm) Spessore di catena...................... 1,27 mm Dentatura della ruota della catena.......... 6 Lunghezza di taglio..............max. 350 mm Lunghezza lama........................... 420 mm Livello di pressione acustica (LpA)............
IT dell’udito, casco di protezione, indumenti di lavoro a prova di taglio, guanti a prova di taglio e stivali a prova di taglio con suole antisdrucciolevoli. Impugnare saldamente l’apparecchiatura con entrambe le mani. Attenzione! Contraccolpo - nel lavorare fare attenzione ad eventuali contraccolpi della macchina. Non esporre l’apparecchio alla pioggia.L’apparecchio non deve essere né umido, né messo in esercizio in un ambiente umido.
IT 1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Disordine o zone di lavoro non sufficientemente illuminate possono causare infortuni. b) Non lavorare con l‘utensile elettrico in un ambiente a rischio di esplosioni, nel quale sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i vapori. c) Tenere bambini e altre persone lontane durante l‘uso dell‘utensile.
IT d) e) f) g) trasportarlo. Se durante il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il dito sull‘interruttore oppure si allaccia l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica in condizioni accese, possono verificarsi infortuni. Rimuovere gli strumenti di regolazione o i cacciaviti, prima di accendere l‘utensile elettrico. Un utensile o un cacciavite che si trova in un componente rotante dell‘apparecchio, può provocare lesioni. Evitare una postura anormale.
IT 5) ASSISTENZA TECNICA a) Fare riparare l‘utensile elettrico da personale specializzato qualificato e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico. 6) INDICAZIONI DI SICUREZZA PER MOTOSEGHE a) Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla catena della sega accesa. Assicurarsi prima dell‘avviamento della sega, che la catena non tocchi nessun oggetto.
IT m) Tenere l’utensile elettrico solo dalle superfici di presa isolate, in quanto la catena della sega rischia di toccare le condutture elettrica nascoste oppure il cavo di rete dell’apparecchio. Il contatto della catena della sega con una conduttura conduttiva può mettere in tensione le parti metalliche dell’apparecchio e provocare scosse elettriche.
IT RISCHI RESIDUI Anche se questo utensile elettrico viene usato conformemente alle disposizioni, rimangono sempre rischi residui. I seguenti pericoli possono verificarsi in relazione alla tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione di questo elettrodomestico: a) Lesioni da taglio b) Danni all‘udito, qualora non venga indossata un‘adeguata protezione dell‘udito.
IT Attenzione! La sega può presentare fuoriuscite d’olio Si prega di fare attenzione al fatto che la sega, in seguito all’ utilizzo, si auto lubrifica per mezzo di olio e che perciò si possono verificare perdite di olio, in modo particolare se la sega viene posizionata sul lato o all’ in giù. Si tratta di un fatto normale dovuto all’apertura di ventilazione necessaria disposta al bordo superiore del serbatoio e non costituisce motivo alcuno per reclamo.
IT La catena è tesa correttamente quando non pende al lato inferiore della spranga e quando si lascia tirare tutta intorno con la mano vestita di guanti di protezione. 1. Accertarsi che il dispositivo frenante della catena sia disinserito, vale a dire che la leva del dispositivo frenante della catena sia premuto contro l’impugnatura anteriore (2). 2. Allentare i dadi di fissaggio (14). 3. Per tendere la sega, girare la vite tendicatena (20) in senso orario.
IT Accensione Prima dell’accensione verificare se si trova olio sufficiente nel serbatoio e nel caso necessario, riempire d’olio (vedi capitolo Messa in esercizio). 1. Sbloccare il freno catena spingendo la leva del freno (4) contro l’impugnatura anteriore. 2. Modellare un cappio dalla fine del cavo di allungamento e appenderlo al dispositivo di alleggerimento da trazione (17) situato sull’impugnatura posteriore. 3. Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete. 4.
IT Controllo dell’automatismo dell’olio • Prima di iniziare con il lavoro controllare il livello dell’olio e l’automatismo dell’olio. • Accendere la sega a catena e tenerla sopra un fondo chiaro. La sega non deve essere in contatto con il pavimento. Se si presenta una traccia d’olio, allora significa che la sega a catena lavora correttamente. Quando le temperature atmosferiche sono fredde, gli oli possono diventare densi.
IT Taglio trasversale La depezzatura significa segare in piccoli pezzi dei tronchi di alberi abbattuti. Assumere una posizione stabile e distribuire in modo uniforme il peso del proprio corpo sui due piedi. Se possibile, il tronco dovrebbe poggiare su rami, travi o cunei, posizionati a sostegno dello stesso. • • Fare attenzione che nel segare la catena trinciante non tocchi terra.
IT • • • • • Durante la sramatura dei rami più grossi, applicare la stesse tecniche usate durante la depezzatura. Lavorare sulla sinistra del tronco e il più vicino possibile alla motosega elettrica. Se possibile il peso della sega è appoggiato sul tronco. Spostarsi nel rispettivo punto per segare i rami che si trovano dall’altra parte del tronco . I rami ramificati vanno tagliati trasversalmente uno per uno. Non iniziare la sramatura dai rami più grandi rivolti verso il basso, che sorreggono l‘albero.
IT Subito dopo aver terminato il processo del segare spostare in alto la protezione dell’udito per poter sentire suoni e segnali di avvertimento. 1. Rimozione di rami: Rimuovere i rami che pendono verso il basso iniziando a tagliarli da sopra. Non lavorare mai a livelli ad altezze superiori delle proprie spalle. 2. Zona di fuga: Rimuovere il sottobosco intorno all’albero per garantire una via di ritiro più facile al momento dell’albero in caduta.
IT 6. Dopo aver effettuato il taglio di abbattimento l’albero cade da solo oppure usando un cuneo o un piè di porco. Non appena l’albero comincia a cadere tirare la sega fuori dal taglio, arrestare il motore, appoggiare la motosega elettrica e lasciare il posto di lavoro per la via di ritiro. Fare sempre attenzione alla caduta degli oggetti tagliati Manutenzione e pulitura ri di manutenzione e di pulitura fare raffreddare la macchina.
IT Pulitura • • • • Dopo ogni uso pulire accuratamente la macchina. Così si prolunga la durata della macchina e si evitano incidenti. Tenere le impugnature esenti da benzina, olio o grasso. Nel caso necessario pulire le impugnature con una pezza umida, lavata con sapone. Per la pulitura non usare solventi o benzina! Dopo ogni uso pulire la catena trinciante. Usare un pennello o una scopetta. Per la pulitura della catena non usare liquidi.
IT - profondità di affilatura (0,65 mm) - diametro della lima rotonda (4,0 mm) Modifiche delle indicazioni di misura relative alla geometria dei taglienti possono provocare che la macchina tenda maggiormente al contraccolpo. Maggiore pericolo d’infortunio! Per affilare la catena occorre usare utensili speciali che garantiscono che le lame siano state affilate ad un angolo corretto e nella profondità corretta.
IT Rodaggio della nuova catena trinciante Con una nuova catena dopo un certo tempo diminuisce la tensione della stessa. Per questo motivo dopo i primi 5 tagli, poi a intervalli maggiori, occorre tendere di nuovo la catena. Non fissare mai una nuova catena su un pignone di azionamento usurato o su una spranga di guida danneggiata o usurata. La catena può strapparsi o saltare fuori dalla sede. Ciò può causare gravi ferite.
IT Garanzia Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di garanzia. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. Danni dovuti ad usura naturale, sovraccarico o uso scorretto sono esclusi dalla garanzia. Determinati componenti sono sottoposti ad una normale usura e sono esclusi dalla garanzia, ciò vale in particolare per: catena trinciante, spranga di guida, ruota della catena e spazzole di carbone se i reclami non sono da ricondurre a difetti di materiale.
IT Ricerca di errori Problema Possibile causa Eliminazione dell’errore Manca la tensione di rete L’attrezzatura non si accende Controllare presa, cavo, conduttura, spina, nel caso necessario riparazione tramite specialista.
ES Contenido Introducción........................................112 Uso.......................................................113 Descripción general...........................113 Volumen de suministro.....................113 Descripción del funcionamiento........113 Datos técnicos....................................114 Instrucciones de seguridad...............115 Símbolos sobre la sierra...................115 Símbolos en las instrucciones de uso...............................................
ES Uso Vista sinóptica La sierra eléctrica de cadena fue diseñada sólo para cortar madera. No está prevista para todos los demás fines de uso (p.ej. el corte de albañilería, plástico o alimentos). La sierra de cadena está destinada al área de bricolaje. No fue concebida para el uso profesional permanente. El equipo está destinado para el uso por personal adulto. El uso de la sierra de cadena está permitido sólo bajo vigilancia a adolescentes mayores de 16 años.
ES El aparato está equipado con un sistema de tensión rápida de cadena, así como con un freno de parada rápida de la cadena. Un sistema automático se encarga de una lubricación continua de la cadena con aceite. Para el resguardo del usuario, la sierra de cadena está equipada con diversos dispositivos de seguridad. En la siguiente descripción encontrará la función de los elementos de operación. Datos técnicos Motosierra eléctrica............ EKS 1835-3 Tensión de entrada nominal U..
ES Instrucciones de seguridad Este capítulo trata las normas de seguridad básicas para el trabajo con la sierra eléctrica de cadena. La sierra eléctrica de cadena es un equipo peligroso cuyo uso incorrecto o negligente puede causar heridas graves o, incluso, mortales. Por lo tanto, observe siempre, para su seguridad y la seguridad de otros, las siguientes indicaciones de seguridad y pida consejos a un especialista si tiene alguna duda.
ES Señales de obligación con información para la prevención de daños. Señales de indicación con informaciones para un mejor manejo del aparato. Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. Si no cumple las instrucciones de seguridad e indicaciones dadas, puede sufrir una descarga eléctrica, incendios o graves lesiones. Guarde las instrucciones de seguridad y las indicaciones para más tarde.
ES autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar usar el dispositivo en un ambiente húmedo, utilice un RCD (Residual Current Device). El uso del RCD (Residual Current Device) disminuye el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD DE PERSONAS: Cuidado: Así evitará accidentes y daños físicos. a) Esté atento, observe lo que hace y utilice la sierra eléctrica de cadena con esmero.
ES c) Extraer el enchufe de la caja de empalme antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto o depositar el aparato. Esta medida de precaución evitará que la sierra eléctrica de cadena se ponga en marcha de forma inadvertida. d) Guardar la sierra eléctrica de cadena fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones.
ES f) g) h) i) k) l) trica de cadena sólo cuando se encuentre erguido sobre fondo firme, seguro y nivelado. Los fondos deslizantes o una posición inestable como encima de una escalera pueden producir la pérdida del equilibrio y del control de la sierra eléctrica de cadena. Al cortar ramas que están bajo tensión hay que recordar que actuarán como un resorte.
ES Puede existir un retroceso cuando la punta del carril guía toca un objeto o cuando se tuerza la madera y la cadena de la sierra se atasca en el corte. El contacto con la punta del carril puede producir eventualmente un retroceso inesperado, golpeando el carril de guía hacia arriba y en dirección al operario. Si se atasca la cadena de la sierra en el borde superior del carril guía, puede hacer retroceder fuertemente el carril en dirección hacia el operario.
ES A 1 4 6 8 10 11 12 13 Funciones de seguridad Empuñadura trasera con protección de mano (10) protege la mano de ramas y en caso de desengrane de la cadena. Palanca de freno de cadena/protección de mano Dispositivo de seguridad que detiene la cadena dentada inmediatamente en caso de una retroactuación; la palanca puede ser accionada también manualmente; protege la mano izquierda del operador si ésta se resbala de la empuñadura delantera.
ES 4. 5. 6. 7. 8. 9. 122 contrario a las agujas del reloj hasta que el pasador tensor de la cadena (21) esté en el tope en dirección a la sierra. Extienda la cadena de sierra (6) como un lazo, de forma que los cantos cortantes queden alineados en el sentido de las agujas del reloj. Coloque la cadena de sierra alrededor de la lanza (5) y dentro de la ranura de la lanza. Forme un lazo con los numerosos elementos de la cadena del lado de los agujeros (24) en la lanza (5).
ES Lubricación de la cadena El riel y la cadena nunca deben estar sin aceite. Si opera la sierra eléctrica de cadena con muy poco aceite, disminuirá el rendimiento de corte y la vida útil de la cadena dentada, puesto que se desafila más rápidamente. Podrá darse cuenta de que falta aceite por la generación de humo o el cambio de color del riel. La motosierra dispone de un dispositivo automático para el aceite. En el momento en el que el motor empieza a funcionar, el aceite fluye hacia la lanza.
ES 5. Para arrancar, accione el bloqueo de arranque (12) con el pulgar derecho y, a continuación, presione el interruptor de arranque/parada (11). La sierra eléctrica de cadena comenzará a funcionar a velocidad máxima. Vuelva a soltar el bloqueo de arranque. 6. La sierra eléctrica de cadena se desactiva cuando vuelve a soltar el interruptor de arranque/ parada (11). Un enclavamiento para una marcha continua no es posible.
ES Técnicas de aserrado Generalidades Respete el control de emisión de ruido y las disposiciones locales cuando esté talando. Dependiendo de las disposiciones locales podría ser necesario hacer un test de aptitud. Infórmese en los organismos forestales pertinentes. • • • • • • • Coloque el cable de conexión de manera que no quede atrapado por ramas o similares durante el aserrado. Con cada corte, coloque firmemente el tope tipo garra y, a continuación, empiece a serrar.
ES 2. 3. 4. 126 Luego debe girarse el tronco para cortar el resto del tronco desde arriba. El tronco se encuentra apoyado en uno de sus extremos: El serrado debe realizarse primero desde abajo hacia arriba (con la parte superior de la espada), cortando una tercia parte del diámetro del tronco para evitar así un astillado. Luego debe serrarse desde arriba hacia abajo (con la parte inferior de la espada) hacia el primer corte para evitar así un atascamiento.
ES rra eléctrica de cadena si no se siente seguro. • • • • • • Fíjese que no se encuentren personas ni animales cerca del área de su trabajo. La distancia de seguridad entre el árbol a talar y el próximo puesto de trabajo debe ser de 2 1/2 veces el largo del árbol. Preste atención a la dirección de caída: El usuario debe poder moverse con seguridad en las inmediaciones del árbol talado para poder cortar y desramar con facilidad el árbol. Se debe evitar que el árbol que cae sea atrapado por otro árbol.
ES que se caiga el árbol. Comience con el corte superior. Ahora, haga un corte desde abajo, en dirección horizontal, que debe encontrarse exactamente con el corte superior. La profundidad de la entalladura debe ser de, aproximadamente, 1/3 del diámetro del tronco y el ángulo de corte, mínimo de 45°. Así se evita que al hacer el segundo corte, la cadena de la sierra o la guía se queden aprisionadas. No se pare nunca delante de un árbol entallado. 4.
ES en estas instrucciones, deben realizarse en nuestro taller especializado. Utilice exclusivamente repuestos originales. Espere hasta que la máquina se enfríe, antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. ¡Existe riesgo de quemaduras! • • Limpieza • Limpie la máquina minuciosamente después de cada uso. Así prolongará la vida útil de la máquina y evita accidentes. • Mantenga las empuñaduras libres de gasolina, aceite o grasa.
ES Engrasar cadena de sierra Limpie y engrase con regularidad la cadena. De esta manera, la cadena permanecerá afilada y logrará un rendimiento óptimo de la máquina. La garantía desaparece si se producen daños provocados por un mantenimiento insuficiente de la cadena de sierra. Retire la clavija de corriente y utilice guantes resistentes a los cortes cuando vaya a manipular la cadena o la lanza.
ES 1. Desactive la sierra y retire el enchufe del tomacorriente. 2. Retire la cadena de sierra (véase el Cap. „Mando de la sierra de cadena“). Para el afilado debe tensarse bien la cadena para posibilitar la ejecución correcta del afilado. 3. Para el afilado se requiere una lima redonda de 4,0 mm de diámetro. ¡Diámetros diferentes dañan la cadena y pueden constituir peligro durante el trabajo! 4. Afile sólo desde adentro hacia afuera. Lleve la lima desde el lado interior del diente cortante hacia afuera.
ES 1. Desactive la sierra y retire el enchufe del tomacorriente. 2. Desmonte la protección del piñón, la cadena dentada y el riel guía. 3. Controle el riel guía por desgaste. Elimine rebabas y alise los planos de guía mediante una lima plana. 4. Limpie las salidas de aceite hacia ( 23) el riel guía, para asegurar una lubricación automática sin averías de la cadena dentada durante el funcionamiento. 5. Monte el riel guía, la cadena dentada y la protección del piñón; tense la cadena dentada.
ES Garantía Servicio de reparación Este aparato tiene una garantía de 24 meses. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía. Quedan excluidos de la garantía los daños causados por el desgaste natural, la sobrecarga o el funcionamiento incorrecto. Determinadas piezas están sujetas a un desgaste normal y, por consiguiente, están excluidas de la garantía.
ES Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Freno de la cadena enclavado Revisar el freno de la cadena, si es necesario soltarla No hay tensión en la red eléctrica Equipo no arran- Fusible de la casa reacciona ca Interruptor de arranque/ Revisar tomacorriente, cable, conductor, enchufe, eventualmente reparación por electricista.
PL Spis tresci Wstęp..................................................135 Przeznaczenie.................................... 135 Opis ogólny........................................136 Opis działania.................................. 136 Zawartość opakowania.................... 136 Przegląd...........................................136 Dane techniczne................................ 137 Zasady bezpieczeństwa.................... 137 Symbole znajdujące się na pile........ 138 Symbole zawarte w instrukcji.......
PL Piła jest przeznaczona do wykonywania prac domowych. Nie jest ona przystosowana do ciągłego używania zarobkowego. Urządzenie jest przeznaczone do używania przez osoby dorosłe. Nieletni powyżej 16 roku życia mogą używać piły tylko pod nadzorem osoby dorosłej. Osoba obsługująca lub użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez innych ludzi albo uszkodzenia ich własności.
PL Dane techniczne Elektryczna piła łańcuchowa...........................EKS 1835-3 Napięcie znamionowe wejścia......................... 220-240 V~, 50 Hz Pobór mocy................................... 1800 W Klasa zabezpieczenia.......................... II Typ zabezpieczenia............................IPX0 Prędkość ruchu łańcucha................14 m/s Ciężar (z szyną prowadzącą i łańcuchem)...............................ok. 4,6 kg Łańcuch....................... Trilink CL15052PB Miecz...............
PL Symbole znajdujące się na pile Uwaga! Niebezpieczeństwo! Przeczytaj instrukcję obsługi urządzenia i zastosuj się do niej. Noś osobiste wyposażenie ochronne. Zasadniczo noś okulary ochronne lub, lepiej, maskę ochronną na twarz, nauszniki, kask ochronny, zabezpieczoną przed przecięciem odzież roboczą, zabezpieczone przed przecięciem rękawice oraz zabezpieczone przed przecięciem obuwie ochronne z przeciwpoślizgową podeszwą. Mocno trzymaj maszyną obiema dłońmi.
PL Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość. Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego). a) Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu pracy. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek.
PL c) d) e) f) g) z antypoślizgowymi podeszwami, kask i nauszniki − zależnie od rodzaju i sposobu używania narzędzia elektrycznego − zmniejsza ryzyko zranienia. Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia elektrycznego do źródła zasilania i/lub baterii, przed jego podniesieniem i przeniesieniem upewnij się, że jest ono wyłączone.
PL rzadziej się blokują i są łatwiejsze w prowadzeniu. g) Używaj narzędzia elektrycznego, akcesoriów, oprzyrządowania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykonywanej pracy. Używanie narzędzi elektrycznych do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5) SERWIS a) Zlecaj naprawy narzędzia elektrycznego tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych.
PL Piłuj tylko drzewo. Nie używaj pilarki łańcuchowej do celów, do których nie jest ona przeznaczona. Przykład: Nie używaj pilarki łańcuchowej do piłowania tworzyw sztucznych, murów ani materiałów budowlanych nie wykonanych z drewna. Używanie pilarki łańcuchowej do celów niezgodnych z jej przeznaczeniem może stwarzać niebezpieczne sytuacje. m) Narzędzie należy trzymać tylko za izolowane uchwyty, ponieważ łańcuch piły może się zetknąć z ukrytymi przewodami elektrycznymi albo z kablem sieciowym piły.
PL b) Unikaj anormalnych pozycji ciała i nie piłuj przedmiotów powyżej wysokości ramion. Pozwoli to uniknąć przypadkowego zetknięcia z czubkiem prowadnicy łańcucha i zapewni lepszą kontrolę nad pilarką łańcuchową w nieoczekiwanych sytuacjach. c) Zawsze stosuj zalecane przez producenta prowadnice zamienne i łańcuchy tnące. Nieprawidłowe prowadnice i łańcuchy tnące mogą spowodować zerwanie łańcucha i/lub odrzut. d) Stosuj się do instrukcji producenta dotyczących ostrzenia i konserwacji pilarki łańcuchowej.
PL Uruchamianie Podczas pracy piłą zawsze noś rękawice ochronne i stosuj tylko oryginalne części. Przed każdą czynnością przy pile łańcuchowej wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń.
PL Napinanie łańcucha tnącego Smarowanie łańcucha Szyna prowadząca i łańcuch nie mogą być nigdy pozbawione oleju. Jeżeli piła łańcuchowa jest eksploa-towana ze zbyt małą ilością oleju, redukuje to wydajność cięcia i żywotność eksploatacyjną łańcucha tnącego, ponieważ łańcuch szybciej się stępia. Zbyt małą ilość oleju można rozpoznać po wydzielaniu dymu i przebarwieniu szyny prowadzącej. Dobrze napięty łańcuch tnący zapewnia wysoką wydajność cięcia i dłuższą żywotność eksploatacyjną piły.
PL Obsługa piły łańcuchowej Piłę łańcuchową można włączać dopiero po prawidłowym zamontowaniu szyny prowadzącej, łańcucha piły i osłony koła łańcuchowego. Uważaj, aby napięcie sieciowe było zgodne z danymi podanymi na tab-liczce znamionowej urządzenia. Przy włączaniu piły uważaj, czy stoisz w pewnej, stabilnej pozycji. Przed uruchomieniem piły upewnij się, że nie dotyka ona żadnych przedmiotów. Uwaga: piła może wydzielać niewielkie ilości oleju, zobacz Zasady bezpieczeństwa.
PL Jeżeli hamulec łańcucha nie działa prawidłowo, elektrycznej piły łańcuchowej nie wolno używać. Istnieje niebezpieczeństwo zranienia ze względu na zatrzymujący się łańcuch. Zleć naprawę pilarki naszemu Centrum Serwisowemu. Sprawdzanie automatycznego układu oliwienia Przed rozpoczęciem pracy sprawdź poziom oleju i automatyczny układ oliwienia. • Włącz piłę łańcuchową i przytrzymaj ją nad podłożem o jasnej barwie. Piła nie może przy tym dotykać podłoża.
PL Przycinanie Przycinanie to rozpiłowywanie powalonych pni drzew na małe kawałki. Zadbać o bezpieczną postawę i równomierny rozkład masy ciała na obie stopy. W miarę możliwości pień powinien opierać się na gałęziach, lub podeprzeć go belką bądź klinami. • • Uważaj, aby przy piłowaniu piła nie dotykała podłoża. Uważaj na pewną pozycję, na pochyłym gruncie stawaj zawsze powyżej pnia. 1. Pień leży na ziemi: Całkowicie przepiłuj pień od góry, pod koniec cięcia uważaj, żeby pilarka nie dotknęła podłoża.
PL • • • Zmień pozycję, żeby spiłować konary z drugiej strony pnia. Rozgałęzione konary należy przycinać pojedynczo. Podczas okrzesywania pominąć najpierw większe skierowane w dół gałęzie, które podpierają drzewo. Mniejsze gałęzie, jak na ilustracji , odciąć jednym cięciem. • Ścinanie drzew Do ścinania drzew wymagane jest duże doświadczenie. Ścinaj drzewa tylko wtedy, jeżeli potrafisz obchodzić się pewnie z elektryczną piłą łańcuchową.
PL razie potrzeby łatwą ucieczkę. Droga ucieczki (1) powinna przebiegać ok. 45 stopni w stosunku do przewidzianego kierunku upadku drzewa (2). 3. Wykonywanie nacięcia klinowego (A): Wykonać wycięcie w kierunku, w którym drzewo ma spaść. Rozpocząć od dolnego, poziomego cięcia. Głębokość cięcia powinna wynosić około 1/3 średnicy pnia. Zapobiegnie to zaciskaniu się łańcucha piły lub prowadnicy szynowej podczas wykonywania drugiego wycięcia.
PL nym silniku i wyjętej wtyczce sieciowej. Niebez-pieczeństwo zranienia! Wykonywanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie są wymienione w niniejszej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu warsztatowi specjalistycznemu. Używaj tylko oryginalnych części zamiennych firmy. Przed wszelkimi pracami konserwacyjnymi i oczyszczaniem zaczekaj, aż maszyna ostygnie. Niebezpieczeństwo zranienia! • • rze mydła szmatką.
PL Oliwienie łańcucha tnącego Regularnie oczyszczaj i oliw łańcuch tnący. Pozwala to zachować ostrość łańcucha i uzyskać optymalne działanie maszyny. Szkody spowodowane nie-wystarczającą konserwacją piły łańcu-chowej nie są objęte gwarancją. Obcho-dząc się z łańcuchem lub z szyną prowa-dzącą wyjmij wtyczkę z gniazdka i załóż zabezpieczone przed przecięciem rękawice.
PL 1. Wyłącz pilarkę i wyjmij wtyczkę kabla prądowego z gniazdka. 2. Zdejmij łańcuch tnący (zobacz rozdz. „Obsługa pilarki łażcuchowej”). Przy ostrzeniu łańcuch powinien być dobrze napięty, umożliwia to jego prawidłowe naostrzenie. 3. Do ostrzenia jest wymagany pilnik okrągły o średnicy 4,0 mm. Pilniki o innej średnicy uszkadzają łańcuch i mogą powodować zagrożenia podczas pracy! 4. Ostrzenie musi się odbywać od wewnątrz do zewnątrz. Prowadź pilnik od wewnętrznej strony zęba tnącego do zewnątrz.
PL 3. Sprawdź szynę prowadzącą pod kątem zużycia. Usuń zadziory i wyrównaj pilni-kiem płaskim powierzchnie prowadzące. 4. Oczyść przepusty olejowe ( 23) szyny prowadzącej, aby zapewnić prawidłowe, automatyczne oliwienie łańcucha tnącego podczas pracy piły. 5. Zamontuj szynę prowadzącą, łańcuch tnący i osłonę koła łańcuchowego i napnij łańcuch tnący. Gdy stan przepustów olejowych jest optymalny kilka sekund po włączeniu piły łańcuch tnący wydziela automatycznie nieco oleju.
PL Gwarancja Serwis naprawczy Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Szkody wywołane naturalnym zużyciem, przeciążeniem lub nieprawidłową obsługą są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji.
PL Poszukiwanie błędów Problem Urządzenie nie uruchamia się Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Brak napięcia sieciowego Zadziałał bezpiecznik domowej sieci elektrycznej Sprawdź gniazdko sieciowe, kabel, przewód, wtyczkę, w razie potrzeby zleć naprawę specjaliście elektrykowi Sprawdź bezpiecznik domowej sieci elektrycznej, zob.
LT Turinys Įvadas................................................. 157 Paskirtis............................................. 157 Bendrasis aprašymas....................... 158 Pristatomas komplektas................... 158 Veikimo aprašymas.......................... 158 Apžvalga.......................................... 158 Techniniai duomenys........................ 158 Saugos nurodymai............................ 159 Paveikslėliai ant prietaiso................. 159 Instrukcijoje naudojami simboliai.....
LT Prietaisą valdantis arba naudojantis asmuo yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba žmonėms ir jų nuosavybei padarytą žalą. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba netinkamo valdymo. Bendrasis aprašymas Paveikslėlius rasite puslapiuose nuo 2 iki 3. Pristatomas komplektas Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos dalys.
LT Apsaugos rūšis...................................IPX0 Grandinės greitis.............................14 m/s Svoris su geležte ir grandine....... apie 4,6 kg Grandinė.......................Trilink CL15052PB Geležtė.............Trilink 14“M1501452-1041 (9110436) Grandinės žingsnis.............3/8“ (9,53 mm) Grandinės storis.......................... 1,27 mm Grandinės krumpliaračio dantukai........... 6 Pjovimo ilgis.........................max. 350 mm Geležtės ilgis ...............................
LT mams pirštines ir atsparius įpjovimams apsauginius aulinius batus neslidžiu padu. Dėmesio! Atatranka - Darbo metu atkreipkite dėmesį į mašinos atatranką Visada valdykite grandininį pjūklą abiem rankomis Saugokite mašiną nuo lietaus. Prietaisas turi būti sausas, drėgnoje aplinkoje jo naudoti negalima Dėmesio! Pažeidus arba perpjovus maitinimo laidą, nedelsdami iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką.
LT je laikomi degūs skysčiai, kaupiasi dujos arba dulkės. Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, todėl gali užsidegti dulkės arba garai. c) Naudodami elektrinius įrankius neleiskite būti arti vaikams ir kitiems asmenims. Jei Jūsų dėmesys nukryps, galite nebesuvaldyti prietaiso. 2) ELEKTROS SAUGA a) Elektrinio įrankio prijungimo kištukas turi tikti kištukiniam lizdui. Draudžiama keisti kištuko konstrukciją.
LT so dalies likęs įrankis arba veržliaraktis gali sužaloti. e) Stenkitės išlaikyti normalią kūno padėtį. Stovėkite ant stabilaus pagrindo ir bet kurioje situacijoje išlaikykite pusiausvyrą. Taip elektrinį įrankį galėsite tinkamai kontroliuoti netikėtose situacijose. f) Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite plačių drabužių ar papuošalų. Plaukais, drabužiais ir pirštinėmis nelieskite besisukančių dalių. Besisukančios dalys gali sugriebti laisvus drabužius, papuošalus arba ilgus plaukus.
LT 6) GRANDININIŲ PJŪKLŲ SAUGOS NURODYMAI: a) Laikykite visas kūno dalis atokiai nuo pjūklo grandinės, kai grandininis pjūklas veikia. Prieš paleisdami pjūklą įsitikinkite, kad pjūklo grandinė prie nieko nesiliečia. Dirbant grandininiu pjūklu dėl akimirksnio neatidumo pjūklo grandinė gali užkabinti drabužius arba kūno dalis. b) Visada laikykite grandininį pjūklą dešiniąja ranka už galinės rankenos, o kairiąja ranka – už priekinės.
LT n) Jeigu šio elektrinio įrankio laidas pažeidžiamas, jį, kad nekeltų pavojaus, reikia pakeisti specialiu jungiamuoju laidu, kurį galima gauti klientų aptarnavimo skyriuje. o) Naudokite tik leidžiamus naudoti H07RN-F tipo maitinimo laidus, skirtus naudoti lauke. Maitinimo laido gyslų skerspjūvis turi būti ne mažesnis nei 2,5 mm2. Prieš naudodami įrankį visada nuo ritės nuvyniokite visą laidą. Patikrinkite, ar maitinimo laidas nepažeistas.
LT jei prietaisas naudojamas ilgai arba naudojamas netinkamai ir neatliekami techninės priežiūros darbai. Įspėjimas! Naudojant šį elektrinį įrankį susidaro elektromagnetinis laukas. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali turėti neigiamos įtakos aktyviems arba pasyviems medicininiams implantams.
LT Pjovimo juostos ir pjovimo grandinės surinkimas 1. Padėkite pjūklą ant lygaus paviršiaus. 2. Atsukite tvirtinimo veržles ( 14) ir nuimkite žvaigždutės gaubtą ( 15). 3. Sukite grandinės įtempimo varžtą (20) prieš laikrodžio rodyklę, kol grandinės įtempimo kaištis (21) pjūklo kryptimi atsidurs gale. 4. Ištieskite pjūklo grandinę (6) kilpos forma, kad pjovimo kraštai būtų išdėstyti pagal laikrodžio rodyklę. 5. Grandinę uždėkite ant pjovimo juostos (5), į pjovimo juostos griovelį.
LT Grandinės sutepimas Geležtė ir grandinė visada turi būti suteptos alyva. Jei naudosite grandininį elektrinį pjūklą nepakankamai suteptą alyva, pjūklo grandinės pjovimo pajėgumas mažės, o ilgaamžiškumas trumpės, nes grandinė greičiau atšips. Kad yra per mažai alyvos, matysite iš dūmų susidarymo ir pakitusios geležtės spalvos. Grandininiame pjūkle yra automatinė tepimo sistema. Kai tik pradeda veikti variklis, alyva teka geležtės link.
LT Grandinės stabdžio tikrinimas Jei matoma alyvos žymė, grandininis pjūklas veikia nepriekaištingai. Pjūklo grandinė nesisuka, kai grandinės stabdys yra užsifiksavęs. 1. Atlaisvinkite grandinės stabdį, stabdžio svirtį/priekinę rankų apsaugą (2) nustumdami rankenos link. 2. Padėkite grandininį elektrinį pjūklą ant tvirto ir lygaus paviršiaus. Jis neturi liestis prie jokių daiktų. 3. Prijunkite prietaisą prie elektros tinklo. 4.
LT • • Pjaudami šlaituose visada stovėkite aukščiau medžio kamieno. Kad medžio perpjovimo momentu visiškai kontroliuotumėte situaciją, baigdami pjauti sumažinkite pjūklo prispaudimo jėgą, tačiau ir toliau elektrinį grandininį pjūklą tvirtai laikykite už rankenų. Stebėkite, kad pjovimo grandinė nesiliestų prie žemės. Baigę pjauti palaukite, kol elektrinis grandininis pjūklas visiškai sustos, ir tik tada patraukite jį iš pjovimo vietos.
LT Kapojimas Kapojimas - tai šakų ir šakelių pašalinimas nuo nukirsto medžio. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta kapojant. Niekada nepjaukite šakų, kai stovite ant medžio kamieno. Atkreipkite dėmesį į atatrankos sritį, jei šakos yra įtemptos. • • • • • • • Atramines šakas pašalinkite tik po supjaustymo į dalis. Įtemptas šakas reikia pjauti iš apačios į viršų, kad būtų išvengta grandininio pjūklo įstrigimo. Pjaunant storesnes šakas taikykite tą patį metodą kaip ir supjaustant į dalis.
LT krypties vėjas, kai gresia nuosavybės sugadinimo pavojus arba kai medis gali kliudyti laidus. Baigę pjauti, iškart nusiimkite klausos apsaugą, kad galėtumėte girdėti garsus ir įspėjamuosius signalus. 1. Kapojimas: Pašalinkite į apačią nusvirusias šakas, pjūvį darydami virš šakos. Nekapokite aukščiau savo pečių juostos. 2. Atsitraukimo sritis: Aplink medį pašalinkite krūmus, kad būtų užtikrintas lengvas atsitraukimas.
LT Ištraukite pjūklą iš pjūvio vietos tik pradėjus medžiui virsti, sustabdykite variklį, padėkite pjūklą ir atsitraukimo keliu palikite darbo vietą. Atkreipkite dėmesį į žemyn krentančias šakas ir neužkliūkite. Atkreipkite dėmesį ir į krentančią nupjautą medžiagą. Techninė priežiūra ir valymas Atlikite techninės priežiūros ir valymo darbus išjungę variklį ir ištraukę kištuką iš lizdo.
LT Pjovimo grandinės sutepimas Reguliariai valykite grandinę ir sutepkite ją alyva. Grandinė išliks aštri, o įrankis veiks visa galia. Gedimams dėl pjovimo grandinės netinkamos techninės priežiūros garantija netaikoma. Tvarkydami grandinę ar pjūklo juostą ištraukite tinklo kištuką ir mūvėkite įpjovimui atsparias pirštines. • • • Pjovimo grandinę sutepkite alyva ją nuvalę, po 10 valandų naudojimo arba mažiausiai vieną kartą per savaitę, atsižvelgiant į tai, kas bus pirmiau.
LT Kiti skersmenys sugadina grandinę ir darbo metu gali sukelti pavojų! 4. Galąskite tiktai iš vidaus į išorę. Dildę kreipkite iš vidinės pjovimo dantuko pusės į išorę. Pakelkite dildę, kai ją grąžinate atgal. 5. Pirmiausia pagaląskite vienos pusės dantukus. Tada apverskite pjūklą ir pagaląskite kitos pusės dantukus. 6. Grandinė nusidėvėjusi ir ją reikia keisti, kai ilgiausia pjaunamojo dantuko dalis yra trumpesnė nei 4 mm. 7. Baigus galąsti visi pjaunamieji dantukai turi būti tokio pat ilgio ir pločio. 8.
LT Kai alyvos kanalai yra nepriekaištingos būklės, įjungus pjūklą po kelių sekundžių pjūklo grandinė automatiškai išskiria šiek tiek alyvos. Laikymas • • • • Prieš laikymą išvalykite prietaisą. Prieš ilgesnes darbo pertraukas ištuštinkite alyvos bakelį. Šalinkite seną alyvą aplinkai tinkamu būdu (žr. „Šalinimas / Aplinkosauga“). Užmaukite apsauginį geležtės dėklą. Prietaisą laikykite sausoje ir nuo dulkių apsaugotoje vietoje, kur jo negalėtų pasiekti vaikai.
LT Garantija Remonto paslaugos Šiam prietaisui mes suteikiame 24 mėnesių garantiją. Naudojant komerciniais tikslais netenkama teisės į garantiją. Nuostoliams, atsiradusiems dėl įprasto nusidėvėjimo, įrenginio perkrovimo ar netinkamo naudojimo, garantija netaikoma. Kai kurios sudedamosios dalys dėvisi natūraliai, ir joms garantija netaikoma.
LT Klaidų paieška Problema Prietaisas neužsiveda Galima priežastis Klaidos šalinimas Užsifiksavęs grandinės stabdys Patikrinti grandinės stabdį, jei reikia, atlaisvinti grandinės stabdį Nėra maitinimo įtampos Suveikia saugiklis Patikrinti lizdą, kabelį, laidą, kištuką, jei reikia, remontą pavesti elektrikui Patikrinti namo saugiklį Sugedęs įjungimo ir išjungimo jungiklis Sugedęs variklis Grandinė nesisuka Blogas pjovimo rezultatas Pjūklas veikia sunkiai, grandinė krenta Grandinė įkaista, pjaunant
CZ Obsah Úvod.................................................... 178 Účel použití........................................ 178 Všeobecný popis............................... 179 Objem dodávky................................ 179 Přehled............................................. 179 Popis funkce.................................... 179 Technická data................................... 179 Bezpečnostní pokyny....................... 180 Symboly na přístroji......................... 180 Symboly v návodu.......
CZ Přístroj je určen pro použití dospělými. Mládež ve věku nad 16 let smí používat řetězovou pilu pouze pod dohledem. Obsluhující osoba nebo uživatel jsou odpovědni za nehody nebo poranění jiných osob či poškození majetku. Výrobce neručí za škody, které byly způsobeny nesprávným používáním nebo chybnou obsluhou. Všeobecný popis Zobrazení pro obsluhu a údržbu najdete na stránce 2 + 3. Objem dodávky Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kompletní. Obalový materiál řádně zlikvidujte.
CZ Pilový řetěz...................Trilink CL15052PB Vodicí lišta........... Trilink 14“M1501452-1041 (9110436) Rozteč řetězu.....................3/8“ (9,53 mm) Tloušťka řetězu............................ 1,27 mm Počet zubů řetězového kola.................... 6 Délka pilového listu..............max. 350 mm Délka řezu.................................... 420 mm Hladina akustického tlaku (LpA) .................. 91,5 dB(A); KpA= 3,0 dB Úroveň akustického výkonu (LWA) měřená.........
CZ Pozor! Zpětný ráz – při práci pa-matujte na zpětný ráz stroje. Přístroj nevystavujte vlivům deště. Samotný přístroj nesmí být vlhký a nesmí být provozován ve vlhkém prostředí. Pozor! Při poškození anebo přeříznutí síťového kabelu ihned vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Hladina akustického výkonu Délka pilového listu Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu Ochranná třídax II (dvojitá izolace) Brzda řetězu Piktogram pod krytem řetězu: Dbejte na směr běhu pilového řetězu.
CZ 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST: a) Přípojná zástrčka elektrické řetězové pily se musí hodit do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky ve spojení elektrickými nástroji s ochranným uzemněním. Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují riziko elektrického úderu. b) Vyvarujte se tělesnému kontaktu se zemněnými povrchy jako jsou roury, topná tělesa, sporáky a ledničky. Existuje zvýšené riziko skrze elektrický úder, když je Vaše tělo zemněné.
CZ f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádné volné oblečení anebo šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice vzdáleně od pohybujících se částí. Volné oblečení, šperky anebo dlouhé vlasy mohou být zachycené pohybujícími se částmi. g) Varování! Toto elektrické nářadí vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností omezovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty.
CZ b) c) d) e) f) g) h) Při práci s řetězovou pilou může jediný okamžik nepozornosti vést k tomu, že se řetězem pily zachytí oblečení anebo části těla. Vždy držte řetězovou pilu pravou rukou za zadní rukojeť a levou rukou za přední rukojeť. Pevné držení řetězové pily v opačném pracovním držení, zvyšuje riziko poranění a nesmí se používat. Noste ochranné brýle a ochranu sluchu. Doporučuje se další ochranná výstroj pro hlavu, ruce, nohy a chodidla.
CZ zvláštním přípojným vedením, které lze obdržet od výrobce anebo od jeho servisní služby zákazníkům. o) Používejte pouze schválené síťové kabely konstrukčního typu H07RN-F, určené pro venkovní použití. Průřez pramene síťového kabelu musí být minimálně 2,5 mm2. Před použitím vždy celkem rozviňte kabelový buben. Zkontrolujte, zda síťový kabel není poškozen. 7) PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ PROTI ZPĚTNÉMU NÁRAZU Pozor na zpětný náraz! Při práci může dojít ke zpětnému nárazu stroje. Existuje nebezpečí zranění.
CZ Varování! Toto elektrické nářadí vytváří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností omezovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. Pro snížení nebezpečí vážného nebo smrtelného zranění doporučujeme osobám s lékařskými implantáty před obsluhou stroje konzultovat implantát se svým lékařem a výrobcem.
CZ 5. Založte pilový řetěz (5) do drážky na vodicí liště. Vytvořte smyčku s přebytečnými řetězovými prvky na straně otvorů (24) ve vodicí liště (5). 6. Připevněte vložený řetěz rukou s rukavicí na vodicí lištu. Nyní založte řetěz kolem řetězového pastorku (27) 7. Nasaďte vodicí lištu (5) a řetěz (6) na kolejnicový čep (22). Když nos (21) sedí vpravo pod čepem (22) v dolním kruhovém vyhloubení (24) na vodicí liště, tak vodicí lišta sedí správně. Je normální, že se pilový řetěz (6) prověsí. 8.
CZ • • používejte bio-olej s přídavkem látek, které snižují tření a opotřebení. Můžete si jej objednat prostřednictvím našeho Service-Center. Není-li k dispozici olej Deltafox bio-olej, použijte mazací olej na řetězy s nízkým obsahem ulpívajících přísad. 1. Odšroubujte víčko nádrže na olej (3) a naplňte nádrž olejem na řetězy. 2. Otřete uniklý olej za uzavřete opět olejovou nádržku. Před doplňováním řetězového oleje přístroj vždy vypněte a nechejte motor vychladnout.
CZ Kontrola olejové automatiky Před započetím práce zkontrolujte stav oleje a olejovou automatiku. • • zapněte pilu a držte ji nad světlým podkladem. Pila se nesmí dotýkat země. • Jestliže se ukáže olejová stopa, pracuje mazání řetězu správně. • Při studeném počasí mohou být oleje viskózní. • Jestliže se neobjeví žádná stopa po oleji, vyčistěte případně kanál pro vytékání oleje nebo nechejte elektrickou řetězovou pilu opravit naším zákaznickým servisem.
CZ • • Dbejte na to, aby se řetěz pily při řezání nedotkl země. Dbejte na pevný postoj a při řezání ve svahu stůjte nad kmenem. 1. Kmen leží na zemi: Rozřežte kmen shora úplně a na konci řezu dejte pozor, abyste se nedotkli země. Pokud existuje možnost kmen otočit, prořízněte jej ze 2/3. Potom kmen otočte a odshora dořízněte zbytek kmene. 2. Kmen je na jednom konci podepřen: Nejprve prořízněte 1/3 průměru kmene odzdola nahoru (horní stranou pilového listu), abyste předešli jeho tříštění.
CZ pilou. V případě nejistoty nepoužívejte v žádném případě elektrické řetězové pily. • • • • • • • • Dbejte na to, aby se poblíž pracovní oblasti nezdržovali lidé anebo zvířata. Bezpečnostní odstup od káceného stromu a vedlejšího pracoviště musí obnášet 2 1/2 délek stromu. Uživatel musí mít možnost bezpečného pohybu poblíž skáceného stromu, aby mohl strom lehce rozřezat a odřezat větve. Musí se zamezit, aby padající strom se zachytil v jiném stromě.
CZ větví řetězu pily. Řežte plným výkonem a pomalu do kmene. Porážecí řez musí probíhat vodorovně asi 5 cm nad vodorovnou částí zásekového řezu. Porážecí řez by měl být tak hluboký, aby vzdálenost mezi porážecím řezem a řeznou čárou zásekového řezu obnášela nejméně 1/10 průměru kmene. Neproříznutá část kmene se označuje jako míra lomu. Posuňte klín ke kácení nebo sochor do srážecího řezu, jakmile to hloubka řezu umožní, aby se zabránilo zaseknutí mečovitého nože.
CZ Intervaly údržby Provádějte pravidelně údržbářské práce uvedené v následující tabulce. Pravidelnou údržbou Vaší řetězové pily se prodlouží její životnost. Navíc docílíte optimálních řezných výkonů a zamezite nehody. Tabulka intervalů údržby Strojní součást Komponenty brzdy řetězu Řetězové kolo Řetěz pily Vodící kolejnice Kontrolovat, v případě potřeby nahradit Kontrolovat, v případě potřeby nahradit Kontrovat, olejovat, v příp.
CZ • • - Řezné části řetězu jsou nožové články, které sestávají z řezného zubu a z nosu, ohraničujícího hloubku řezu. Výškový rozdíl těchto dvou určuje hloubku ostření. Při ostření řezných zubů se musí dbát na následující hodnoty: ostřicí úhell (30°) úhel čela (85°) hloubku ostrosti (0,65 mm) průměr kulatého pilníku (4,0 mm) Odchylky od udaných rozměrů řezací geometrie mohou vést ke zvýšení náchylnosti stroje ke zpětným rázům.
CZ Záběh nového řetězu pily Při optimálním stavu otvorů pro průtok oleje a správném nastavení regulačního knoflíku oleje odstříkne pilový řetěz několik sekund po rozběhnutí automaticky trochu oleje. U nového řetězu se po nějaké době snižuje jeho napětí. Proto musíte po prvních 5ti řezech, pozdějí ve větších odstupech, řetěz dopínat. Nikdy nenasazujte nový řetěz na opotřebovaný hnací pastorek anebo na poškozenou anebo opotřebovanou vodicí kolejnici. Řetěz by mohl seskočit anebo se přetrhnout.
CZ Náhradní díly / Příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools-service.eu V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz „Service-Center“). Záruka Opravna Na tento přístroj poskytujeme 24 měsíční záruku. Při komerčním použití záruka zanikne. Poruchy, které spadají pod přiro-zené opotřebení, přetížení anebo nesprávnou obsluhu, jsou ze záruky vyloučeny.
CZ Hledání závad Problém Přístroj nestartuje Možná příčina Odstranění závady Chybí síťové napětí Domovní pojistka vypíná Zásuvku, kabel, vedení, zástrčku kontrolovat, příp. oprava elektroodborníkem Kontrola domovní pojistky, viz pokyn Vadný spínač/vypínač Opotřebované uhlík. kartáčky Oprava servisem Motor defektní Řetěz se netočí Špatný řezný výkon Pila běží ztěžka, řetěz seskakuje Brzda řetězu blokuje řetěz pily Kontrola brzdy řetězu, příp. povolit brzdu řetězu Řetěz pily nesprávně namontov.
SK Obsah Úvod.................................................... 198 Používanie podľa určenia................. 198 Všeobecný popis............................... 199 Rozsah dodávky.............................. 199 Prehľad............................................ 199 Popis funkcie.................................... 199 Technické údaje................................. 199 Bezpečnostné pokyny...................... 200 Obrázkové znaky na píle................. 200 Symboly v návode..........................
SK Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené používaním nezodpovedajúcim účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou. 16 17 18 19 Zadná ochrana ruky Držiak kábla Sieťový kábel Ochranné puzdro na lištu Všeobecný popis 20 21 22 23 24 Napínacia skrutka reťaze Napínací kolík reťaze Upevňovací čap Olejový otvor Uchytenie napínacieho kolíka reťaze Zobrazenie najdôležitejších funkčných častí nájdete na stranách 2 a 3. Rozsah dodávky Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kompletný.
SK Lišta................. Trilink 14“M1501452-1041 (9110436) Delenie reťaze....................3/8“ (9,53 mm) Hrúbka reťaze.............................. 1,27 mm Ozubenie reťazového kolesa................... 6 Dĺžka rezu............................max. 350 mm Dĺžka listu píly.............................. 420 mm Hladina akustického tlaku (LpA)...................91,5 dB(A); KpA= 3,0 dB Hladina akustického výkonu (LWA) nameraná......103,4 dB(A); KWA= 2,55 dB zaručená................................
SK Pozor! Nebezpečenstvo spätného rázu – Pri práci s pílou dávajte pozor na jej spätný ráz. Reťazovú pílu používajte vždy oboma rukami Pílu nevystavujte dažďu. Nástroj nesmie byť vlhký a ani nesmie byť prevádzkovaný vo vlhkom prostredí. Pozor! V prípade poškodenia alebo prerezania sieťového kábla ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Zaručená hladina akustického výkonu Dĺžka listu píly Stroje nepatria do domáceho odpadu.
SK 2) Elektrická bezpečnosť: 3) Bezpečnosť osôb: a) Prípojná zástrčka elektrickej reťazovej píly sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. Nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky v spojení s elektrickými nástrojmi s ochranným uzemnením. Nezmenené zástrčky a zásuvky zmenšujú riziko elektrického úderu. b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a chladničky.
SK šperky alebo dlhé vlasy môžu byť pohyblivými dielmi zachytené. g) Ak sa môžu montovať zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, ubezpečte sa, že budú pripojené a správne použité. Používanie odsávania prachu môže znížiť ohrozenia spôsobené prachom. 4) POUŽÍVANIE A OŠETROVANIE ELEKTRICKEJ REŤAZOVEJ PÍLY: a) Nepreťažujte tento nástroj. Použite pre svoju prácu elektrické náradie, určené pre tento účel. S vhodným elektrickým nástrojom pracujete v udanom výkonovom rozsahu lepšie a bezpečnejšie.
SK c) d) e) f) g) h) i) nie reťazovej píly v opačnom pracovnom držaní, zvyšuje riziko poranenia a nesmie sa používať. Noste ochranné okuliare a ochranu sluchu. Odporúča sa ďalší ochranný výstroj pre hlavu, ruky, nohy a chodidlá. Vhodný ochranný odev znižuje nebezpečenstvo poranenia skrz poletujúci trieskový materiál a skrz náhodný dotyk s reťazou píly. Nepracujte s reťazovou pílou na strome. Pri prevádzke reťazovej píly na strome existuje nebezpečenstvo poranenia.
SK 7) PRÍČINY A ZABRÁNENIE SPÄTNÉHO RÁZU Pozor na spätný náraz! Pri práci dávajte pozor na spätný náraz od stroja. Existuje nebezpečenstvo zranenia. Spätnému nárazu zamedzíte opatrnosťou a správnou technikou rezania. Spätný náraz sa môže vyskytnúť vtedy, keď sa špička vodiacej koľajničky dotkne nejakého predmetu alebo keď sa drevo ohne a reťaz píly sa v záreze zasekne.
SK aby osoby s lekárskymi implantátmi konzultovali svojho lekára alebo výrobcu lekárskeho implantátu pred samotnou obsluhou prístroja. Bezpečnostné funkcie 1 4 6 8 10 11 12 13 Zadná rukoväť s chráničom rúk chráni ruku pred konármi a vetvami a pred padajúcou reťazou. Páka reťazovej brzdy /chránič rúk Bezpečnostné zariadenie, ktoré reťaz píly pri spätnom ráze okamžite zastaví; páka môže byť aktivovaná aj manuálne; chráni ľavú ruku osoby obsluhujúcej pílu pri jej zošmyknutí z prednej rukoväte.
SK 5. Položte pílovú reťaz okolo lišty (5) a do drážky lišty. S nadpočetnými prvkami reťaze vytvorte na strane otvorov (24) v lište (5) slučku. 6. Vloženú reťaz zaistite na lište s rukou v rukavici. Založte teraz reťaz okolo reťazového pastorka (27). Je normálne, keď pílová reťaz prevísa. 7. Nasaďte lištu na dva upevňovacie čapy (22) tak, aby napínací kolík reťaze (21) sa hodil do otvoru (24) lišty. 8. Nasaďte kryt reťazového kolesa (15).
SK • • Používajte bioolej na reťazové píly, prísady na zníženie trenia a opotrebenia. Môžete ho objednať cez naše servisné centrum. Keď bioolej nie je k dispozícii, použitie olej na mazanie reťaze s malým podielom adhéznych prísad. 1. Odskrutkujte uzáver olejovej nádržky (3) a naplňte do nádržky reťazový olej. 2. Prípadne vyliaty olej utrite a znova zatvorte uzáver. Obsluha Reťazovú pílu zapnite až vtedy, keď sú lišta, reťaz a kryt reťazového kolesa správne namontované.
SK Nechajte previesť opravu píly naším zákazníckym servisom. Kontrola automatiky olejového mazania • • Pred začatím práce s pílou skontrolujte stav oleja a automatiku olejového mazania. • • • Reťazovú pílu zapnite a podržte ju nad svetlým podkladom. Píla sa pritom nesmie dotýkať zeme. Ak sa vytvorí olejová stopa, znamená to, že reťazová píla pracuje bezchybne. • Pri studenom počasí môžu byť oleje viskózne.
SK • • Dbajte na to, aby sa reťaz pri pílení nedotkla zeme. Dbajte na pevný postoj a pri práci vo svahu stojte nad kmeňom. 1. Kmeň leží na zemi: Kmeň zhora úplne prepílte a na konci rezu dbajte na to, aby ste sa nedotkli zeme. Ak máte možnosť kmeň stromu otočiť, prepílte ho najskôr do 2/3. Potom kmeň stromu obráťte a prepílte zhora i zvyšok kmeňa. 2. Kmeň je na jednom konci podopretý: Prepílte najskôr zdola nahor (vrchnou stranou lišty) 1/3 priemeru kmeňa, aby ste zabránili rozštiepeniu.
SK • • • • • • • • Dbajte na to, aby sa v blízkosti pracovného priestoru nezdržiavali iné osoby alebo zvieratá. Bezpečnostný odstup medzi stromom, ktorý treba zoťať, a najbližším pracoviskom musí byť 2 1/2 – násobok dĺžky stromu . Dávajte pozor na smer stínania stromu: Osoba obsluhujúca pílu musí mať možnosť bezpečne sa pohybovať v blízkosti zoťatého stromu, aby mohla strom ľahko skrátiť a odvetviť. Treba zabrániť tomu, aby sa padajúci strom zachytil v konároch iného stromu.
SK 4. Hlavný rez (B): Hlavný rez prevádzajte z druhej strany kmeňa, pričom stojíte vľavo od kmeňa stromu a pílite stranou ťahu. Hlavný rez musí prebiehať vodorovne asi 5 cm nad úrovňou vodorovnej časti vrubového zárezu.Hlavný rez by mal byť taký hlboký, aby odstup medzi ním a líniou vrubového zárezu predstavoval minimálne 1/10 priemeru kmeňa. Neprerezaná časť kmeňa sa označí ako mostík (drevorubačská lišta). Mostík zabráni otočeniu stromu a jeho pádu do nesprávneho smeru. Mostík neprerežte pílou.
SK • • Po každom použití vyčistite reťaz píly. Za týmto účelom použite štetec alebo malú metličku. Na čistenie reťaze nepoužívajte žiadne tekutiny. Po vyčistení reťaz ľahko naolejujte reťazovým olejom. Vetracie otvory a povrchové časti píly vyčistite štetcom, metličkou alebo suchou handričkou. Na čistenie nepoužívajte nijaké tekutiny. Intervaly údržby Údržbové práce uvedené v nasledovnej tabuľke prevádzajte pravidelne. Pravidelnou údržbou Vašej reťazovej píly sa predĺži jej životnosť.
SK Dobre nabrúsená reťaz zaručuje optimálny rezný výkon. Bez námahy sa prehrýza drevom a zanecháva veľké, dlhé piliny. Reťaz píly je tupá, keď musíte rezacie zariadenie pretláčať drevom a piliny sú veľmi malé. Pri veľmi tupej reťazi nepadajú vôbec žiadne piliny, ale len drevený prach. • • Reznými časťami reťaze sú rezacie články, ktoré pozostávajú z rezného zuba a z nosa ohraničujúceho hĺbku rezu (obmedzovacieho zuba). Výškový rozdiel medzi nimi určuje hĺbku ostrenia.
SK Nastavenie napnutia reťaze Nastavenie napnutia reťaze je popísané v kapitolách „Uvedenie do prevádzky“, „Napínanie reťaze“. • Pílu vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. • Pravidelne kontrolujte napnutie reťaze a nastavujte ho podľa možnosti čo najčastejšie. Pri ťahu za reťaz píly silou 9 N (cca 1 kg) nesmie byť odstup medzi reťazou a lištou väčší než 2 mm. 3. Skontrolujte opotrebovanie vodiacej lišty. Odstráňte ostré hrany a vodiace plochy vyrovnajte pomocou plochého pilníka. 4.
SK Stroje nepatria do domáceho odpadu. Olejovú nádržku dôkladne vyprázdnite a prístroj odovzdajte do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko. Náhradné diely/ Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools-service.eu Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri „Service-Center“).
SK Zisťovanie závad Problém prístroj nechce naštartovať Možná príčina Odstránenie poruchy chýba sieťové napätie domová poistka vypína skontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie, zástrčku, príp. nechajte previesť opravu odborníkom na elektrické prístroje.
Original CE Konformitätserklärung DE Hiermit bestätigen wir, dass die Elektro-Kettensäge Modell EKS 1835-3 Lot-Nummer B-49443 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014
Translation of the original EC declaration of conformity GB We confirm, that the Electric Chainsaw Series EKS 1835-3 Batch number B-49443 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 610
Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring NL Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische kettingzaag bouwserie EKS 1835-3 Lot-nummer B-49443 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015
Traduction de la déclaration de conformité CE originale FR Nous certifions par la présente que la Tronçonneuse électrique Série EKS 1835-3 Numéro de lot B-49443 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000
Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale IT Con la presente dichiariamo che Sega elettrica serie di costruzione EKS 1835-3 Numero lotto B-49443 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:20
Traducción de la Declaración de conformidad CE original ES Mediante la presente declaramos que Motosierra eléctrica de la serie EKS 1835-3 Número de lote: B-49443 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE PL Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Elektryczna piła łańcuchowa typu EKS 1835-3 Numer partii B-49443 atitinka toliau nurodytų numatytųjų EB direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61
Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas LT Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Elektrinis grandininis pjūklas serija EKS 1835-3 Partijos numeris: B-49443 atitinka toliau nurodytų numatytųjų EB direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2
Překlad originálního prohlášení o shodě CE CZ Tímto potvrzujeme, že Elektrická řetězová pila konstrukční řada EKS 1835-3 Číslo šarže: B-49443 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizovanénormy, národní normy a ustanovení: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-11:2000 Na
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE SK Týmto potvrdzujeme, že Elektrická reťazová píla konštrukčného radu EKS 1835-3 Číslo šarže: B-49443 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-11:20
EKS 1835/3 informativ, informative, informatif, informativo informatief, pouczający, informační, informatyvus, informatívny Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Vue éclatée Vista esplosa • Explosietekening • Trimatis vaizdas Rysunek samorozwijający • Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov • Plano de explosión 229
Service-Center DE Grizzly Tools GmbH & CO KG Kundenservice Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Tel.: 06026 9914 441 Fax: 06026 9914 499 E-Mail: service-baumarkt@grizzly.biz Homepage: www.grizzlytools.de GB Novo CSV Ltd. Unit 3, Beldray Park Beldray Road, Mount Pleasant Bilston, West Midlands WV14 7NH Tel.: 0845 683 2672 e-mail: care@novoserv.co.uk NL I.T.S. Winschoten bv Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.