Akku-Strauch- und Grasscheren Set Set oplaadbare struik- en grasscharen Set taille-haies/coupe-bordures á accu Conjunto de tesouras para cortar relva e arbustos com bateria D NL F P AGS 3,6 Lion Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Modes d’emploi Manual de Instruções
D Bedienungsanleitung ........................................................... 3 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. NL Gebruiksaanwijzing ............................................................
D Bedienungsanleitung Akku-Strauch- und Grasscheren Set AGS 3,6 Lion Inhalt Sicherheitshinweise .................................... 3 Symbole und Bildzeichen.......................... 3 Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 4 Funktionsbeschreibung .............................. 6 Übersicht ..................................................... 6 Verwendungszweck .................................... 7 Ladevorgang .............................................. 7 Bedienung ...........................
D Schutztemperaturbegrenzung Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Symbole in der Anleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.
D • • • Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, des Akkus und des Ladegerätes. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. Prüfen Sie vor der Benutzung, ob Teile der Schneideinrichtung wie z.B.
D • Lassen Sie ein erwärmtes Gerät vor dem Laden abkühlen. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung darf das Ladegerät nicht auf brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien) betrieben werden. Hitze schadet dem Akku. Setzen Sie ihn daher nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. • Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: • Setzen Sie den Akku nicht extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus.
D Verwendungszweck Das Gerät ist nur für Formschnitte an Büschen und Hecken und zum Schneiden von Rasenkanten bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
D Bedienung Schneideinrichtung führen. Schalten Sie bei Blockierung der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus. Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Die Leistung des Li-Ionen-Akkus nimmt bei starker Kälte ab. Die optimale Arbeitstemperatur beträgt 18-25°C. Ein- und Ausschalten (Bild 3) 1. Nehmen Sie vor dem Einschalten den Messerschutz ab. 2. Zum Einschalten schieben Sie die Einschaltsperre (3) nach vorn.
D 3. Setzen Sie das neue Messer auf. Die nicht bewegliche Scherplatte muss dabei nach außen zeigen. Wartung und Reinigung Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Sollte der Messerantrieb verdreht sein, so muss dieser von Hand soweit gedreht werden, dass sich das Messer aufsetzen lässt. 4. 5.
Entsorgung/Umweltschutz Garantie Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. • Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. • • • Der Akku enthält Schadstoffe. Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkus an einer Sammelstelle für Altbatterien ab. Öffnen Sie den Akku nicht und werfen Sie ihn nicht in den Hausmüll, ins Wasser oder ins Feuer. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab.
D Technische Daten Akku Strauch- und Grasscheren Set AGS 3,6 Lion Schutzklasse ...............................................III Messerbreite Grasschere .................... 80 mm Messerlänge Strauchschere .............. 110 mm Ladezeit .................................................. 4 h Laufzeit ......................................max. 40 min Nennspannung des Li-Ionen-Akkus ......... 3,6 V Ladegerät Eingangsspannung ............ 230 V~, 50 Hz Ausgangsspannung ............................
NL Gebruiksaanwijzing Set oplaadbare struik- en grasscharen AGS 3,6 Lion Inhoud Veiligheidsvoorschriften ........................... 12 Symbolen ................................................ 12 Algemene veiligheidsinstructies .............. 13 Functiebeschrijving................................... 15 Overzicht ................................................... 15 Toepassingsgebied .................................... 16 Laadproces ................................................ 16 Bediening ..........
NL Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis. gegrepen. Gebruikt u het toestel niet, wanneer u blootsvoets loopt of open sandalen draagt. Symbolen in de handleiding Gevaarsymbolen met gegevens ter preventie van lichamelijke letsels en materiële schade. Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken is het gebod toegelicht) met gegevens ter preventie van beschadigingen. Aanwijzingsteken met informatie voor een betere omgang met het apparaat.
NL • Controleert u vóór gebruik, of delen van de snijvoorziening zoals bv mes of messchroeven foutloos werken, niet klemmen en niet beschadigd of sterk versleten zijn. Werkt u enkel met een intacte snijvoorziening. Maakt u geen gebruik van het toestel, wanneer zich de schakelaar niet laat in- en uitschakelen. Beschadigde schakelaars moeten bij ons servicecenter worden vervangen. De messen moeten regelmatig op slijtage worden gecontroleerd. Ze moeten worden bijgeslepen.
NL paraat niet op een brandbare ondergrond (bijvoorbeeld papier, textiel) gebruikt worden. Hitte schaadt de accu. Stel de accu daarom niet gedurende een langere tijdspanne bloot aan felle zoninstraling en leg de accu niet op radiatoren neer. • Opgepast: zo vermijdt u ongevallen en verwondingen: • Stel de accu niet bloot aan extreme omstandigheden, zoals warmte en schokken.
NL Toepassingsgebied Het apparaat is uitsluitend voor vormsnoei aan struiken en hagen en voor het snoeien van graskanten bestemd. Iedere andere toepassing, die in deze handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan wordt, kan tot beschadigingen aan het apparaat leiden en een ernstig gevaar voor de gebruiker vormen. Ieder ander gebruik, dat in deze gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk is toegestaan, kan tot schade aan het toestel leiden en een ernst gevaar voor de gebruiker vormen.
NL tot beschadiging aan de snijvoorziening leiden. Schakelt u bij blokkering van de messen door vaste voorwerpen het toestel onmiddellijk uit. tieclaim te vervallen. Afhankelijk van de toestand van de accu kan de laadtijd korter worden. Bediening Het vermogen van de lithium-ionen-accu neemt bij felle koude af. De optimale werktemperatuur bedraagt 18-25°C. Houdt u alstublieft rekening met de geluidsisolatie en met de plaatselijke voorschriften. In- en uitschakelen (afb. 3) • 1.
NL Onderhoud en reiniging Indien de mesaandrijving verdraaid is, moet deze met de hand zover gedraaid worden, dat het mes opgezet kan worden. Laat werkzaamheden die niet in deze handleiding worden beschreven, uitvoeren door ons servicecenter. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. 4. Breng de mesafdekking (1) zodanig aan, dat de vastklikinrichtingen met de markeringen aan het apparaat (14) overeenstemmen. 5. Schuif de mesafdekking in de richting van het mes tot de mesafdekking vast klikt.
NL Afvoer en milieubescherming Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt. • Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis. • • De accu bevat schadelijke stoffen. Geeft u defecte of verbruikte accu´s bij een verzamelinstantie voor oude batterijen af. Opent u de accu niet en gooit u hem niet in de huisafval, in water of in het vuur. Lever uw apparaat in bij een recyclepunt.
NL Technische gegevens Set oplaadbare struik- en grasscharen AGS 3,6 Lion Beschermniveau .......................................... III Mesbreedte Grasschaar ...................... 80 mm Mesbreedte Struikschaar .................. 110 mm Laadtijd .................................................. 4 h Inschakelduur .............................max. 40 min Nominale spanning van de lithium-ionen-accu ................................ 3,6 V Laadapparaat Ingangsspanning ................
F Mode d’emploi Set taille-haies/coupe-bordures á accu AGS 3,6 Lion Table des matières Consignes de sécurité .............................. 21 Symboles ................................................ 21 Consignes générales de sécurité............ 22 Description des fonctions ........................ 24 Schéma d’ensemble .................................. 24 Fins d’utilisation ........................................ 25 Processus de chargement ....................... 25 Utilisation ........................
F Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels. Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la prévention de dommages. Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
F • • mide ni lorsque les haies ou l’herbe sont mouillées. Ne travaillez que dans de bonnes conditions d’éclairage. Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet ou dont le montage a été modifié sans l’assentiment du fabricant. Vérifiez l’état de sécurité de l’appareil, de l’accumulateur et du chargeur avant utilisation. Toutes les pièces doivent être correctement montées et remplir les conditions nécessaires à un parfait fonctionnement de la machine.
F dans les chargeurs recommandés par le fabriquant Laissez un accumulateur échauffé refroidir avant la charge. En raison de l’échauffement provoqué par le processus de charge, le chargeur ne doit pas être posé sur un support inflammable pendant son fonctionnement (par ex. papier, textiles). Eviter d’exposer l’accumulateur aux rayons du soleil pour une longue durée et ne le posez pas sur des radiateurs, celui-ci risquerait d’être détérioré.
F Fins d’utilisation L’appareil est conçu pour tailler les buissons et les haies et pour couper le gazon. Toute autre utilisation qui n’est pas expressément autorisée dans cette notice d’utilisation peut conduire à une détérioration de l’appareil et présenter un danger grave pour l’utilisateur. L’appareil est conçu pour des utilisateurs adultes. Les adolescents à partir de 16 ans ne peuvent s’en servir que sous surveillance.
F Utilisation Le rendement de l’accumulateur lithium ion est réduit en cas de froid rigoureux. La température de travail optimale est de 18-25°C. Respectez les lois de protection contre le bruit et les prescriptions locales. Mise en marche et arrêt (ill. 3) 1. Otez le protège-lames avant la mise en marche. 2. Pour allumer l’appareil, poussez le verrou d’enclenchement en avant (7). Tout en continuant à pousser, actionnez l’interrupteur (8) puis lâchez le verrou d’enclenchement.
F 4. Placez le protège-lames (1) de façon à ce que le dispositif de verrouillage concorde avec les repères sur l’appareil (14). 5. Poussez le protège-lames en direction de la lame jusqu’à encliquetage. 1 Entretien et nettoyage Faites exécuter les travaux qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par notre centre de services. N’utilisez que des pièces d’origine. N’utilisez que des pièces d’origine. 9 14 Portez des gants lorsque vous touchez les lames.
F Elimination et protection de l’environnement Garantie • • Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. • • La batterie contient des produits toxiques. Portez les accumulateurs défectueux ou usés dans un dépôt pour les batteries usées. N’ouvrez pas l’accumulateur et ne le jetez pas dans les ordures ménagères, l’eau ou le feu.
F Caractéristiques techniques Set taille-haies/coupe-borduresá accu AGS 3,6 Lion Classe de protection ..................................... III Largeur de lame Coupe-bordures ....... 80 mm Largeur de lame Taille-haies .............. 110 mm Temps de charge ..................................... 4 h Durée de fonctionnement ............max. 40 min Tension nominale de l’accumulateur lithium-ion ........................................... 3,6 V Chargeur Tension d’entrée ..................
P Manual de Instruções Conjunto de tesouras para cortar relva e arbustos com bateria AGS 3,6 Lion Índice Medidas de segurança gerais ................. 30 Explicação dos símbolos ....................... 30 Avisos gerais ........................................... 31 Descrição de funcionamento .................. 33 Esquema de descrição técnica ............... 33 Âmbito de aplicação ................................. 34 Carregamento .......................................... 34 Utilização .....................
P Limite de temperatura de segurança aparelho, as lâminas continuam ainda a girar por algum tempo. Polarização As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico. Símbolos colocados no manual Símbolos de perigo com informações sobre a prevenção de danos pessoais e materiais. Símbolos de ordens (ao invés do símbolo de interrogação, a ordem é esclarecida) com informações sobre a prevenção de danos. Avisos de instrução, com informações sobre o melhor manuseamento com o aparelho.
P • • Deve-se controlar as láminas periodicamente para verificar se estas estão gastas e, nesse caso, levá-las a afiar. Lâminas rombas sobrecarregam a máquina. Os danos provenientes deste procedimento não estão sujeitos a garantia. • • • • • 32 Utilize somente peças sobressalentes e acessórios que são fornecidos e recomendados pelo fabricante. O uso de peças não originais leva à perda imediata da garantia. Não utilize o aparelho nas proximidades de combustíveis ou gases.
P • • dores que foram recomendados pelo fabricante. Antes de carregar um aparelho quente, esperar até que ele se arrefeça. Devido ao calor emitido durante o carregamento, o carregador não deve funcionar sobre bases inflamáveis (p. ex. papel, tecidos). O calor danifica a bateria. Por isso, não a exponha à radiação solar por um longo período nem a coloque sobre aquecedores. Cuidado: Assim poderá evitar acidentes e ferimentos: • Não expor a bateria a condições extremas, tais como calor e choque.
P Âmbito de aplicação O aparelho destina-se unicamente à execução de cortes ornamentais em arbustos e sebes, assim como para cortar as bordas de relvados. Qualquer outra utilização não autorizada explicitamente neste manual pode causar danos ao aparelho e representar um sério perigo ao utilizador. Este aparelho destina-se à utilização por adultos. Jovens maiores de 16 anos podem utilizar o parelho somente sob vigilância. É proibido utilizar o aparelho à chuva ou em sítios húmidos.
P de arame, metal pedras, etc. para as lâminas. Isto poderá causar danos no dispositivo de corte do aparelho . Se o aparelho ficar bloqueado por alguns objectos sólidos, desligue-o imediatamente. brecarregamento. O tempo de carregamento pode ser menor de acordo com o estado da bateria. Utilização Preste atenção às medidas contra a poluição sonora e às regras locais. A eficiência das baterias de iões de lítio diminui sob frio intenso. A temperatura óptima de serviço é de 18-25°C. Ligar e desligar (Fig.
P 3. Pôr a nova lâmina. Durante este processo, a placa de cisalhamento não móvel deve estar voltada para fora. Se a unidade propulsora da lâmina estiver torcida, ela terá de ser girada manualmente até ser possível colocar a lâmina. 4. Pôr a cobertura da lâmina (1) de maneira que o dispositivo de engate coincida com as marcações no aparelho (14). 5. Empurrar a cobertura na direcção da lâmina até ela se encaixar. causar danos irreparáveis ao aparelho.
P • • A pilha contém substâncias poluentes. Entregue o acumuladores danificados ou gastos num ecoponto para pilhas velhas. Não abra o acumulador e não o deite fora para o lixo doméstico, para a água, no fogo. Entregue o aparelho num local de reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, desse modo, prontas para serem recicladas. Para tal, informe-se junto dos nossos Serviços de Assistência Técnica.
P Dados técnicos Conjunto de tesouras para cortar relva e arbustos com bateria AGS 3,6 Lion Classe de protecção .................................... III Largura da lâmina Tesoura para relva .... 80 mm Largura da lâmina Tesoura para ramos e sebes .......................... 110 mm Tempo de carregamento ........................... 4 h Tempo de funcionamento ........... max. 40 min Tensão nominal da bateria de iões de lítio... 3,6 V Carregador Tensão de entrada ............. 230 V~, 50 Hz Tensão de saída ......
D EG-Konformitätserklärung NL CE-conformiteitverklaring Hiermit bestätigen wir, dass das Akku Strauch- und Grasscheren Set Baureihe AGS 3,6 Lion Hiermede bevestigen wij dat de Set oplaadbare struik- en grasscharen bouwserie AGS 3,6 Lion ab Baujahr 2008 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: vanaf bouwjaar 2008 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 98/37/EC • 2006/95/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC Um die Übereinstimmung zu gewährleis
P Declaração de Conformidade CE Déclaration de conformité CE F Vimos, por este meio, declarar que o Conjunto de tesouras para cortar relva e arbustos com bateria serie di costruzione AGS 3,6 Lion Nous certifions par la présente que le modèle Set taille-haies/coupe-bordures á accu série AGS 3,6 Lion no que diz respeito aos modelos fabricados desde 2008, corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor est conforme depuis l’année de construction 2008 aux directives UE actuellement en vigue
Explosionszeichnung • Explosietekening Vue éclatée • Designação de explosão 41
Grizzly Service-Center D NL Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 0 Fax: 06078 7806 70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de www.grizzly-gmbh.de I.T.S. Winschoten bv Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.: 0597 413753 Fax: 0597 420632 e-mail: itsw@planet.nl F Multiservices Moulinois Plus 38, rue du Général Hoche 03000 Moulins Tel.: 04 7046 6200 Fax: 04 7046 3509 e-mail: multiservices.moulinois@wanadoo.