Akku Strauch- und Grasschere Accumulatore tagliaerba e -siepi Accumulateur sécateur pour buisson et gazon Oplaadbare gras- en struikenknippers Rechargeable grass and hedge trimmer Tesouras para relva e arbustos com bateria Akumulatorowych nożyc do trawników i krzewów Akumulátorové nůžky na keř a trávník Akumulátorové nožnice na krovinu a trávnik Akumuliatorinės krūmų ir žolės žirklės DE IT FR NL GB PT PL CZ SK LT AGS 360 Lion Originalbetriebsanleitung Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tr
1 2 3 4 5 6 8 9 7 10 14 11 15 12 13 16 15 17 5 6 9 16 1 7 14 8 3 11 18 2 22 21 20 2 19
20 23 23 9 11 24 14 13 21 25 24 26 24 I 30 32 31 4 5 33 26 27 27 34 9 13 35 24 8 7 36 1 29 28 38 37
DE Originalbetriebsanleitung...............................................5 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale........20 FR Traduction de la notice d’utilisation originale.............35 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...........51 GB Translation of the original instructions for use .........67 PT Tradução do manual de instruções original................81 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi................
DE Inhalt Verwendungszweck.............................. 5 Sicherheitshinweise.............................. 6 Symbole und Bildzeichen.................... 6 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............................... 6 Spezielle Sicherheitshinweise ............ 9 Allgemeine Beschreibung.................. 12 Übersicht........................................... 12 Lieferumfang..................................... 12 Funktionsbeschreibung..................... 13 Ladevorgang.............
DE Sicherheitshinweise Symbole und Bildzeichen Bildzeichen auf dem Gerät Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Schneidwerkzeuge laufen nach dem Abschalten des Motors nach. Hände, Füße und andere Körperteile fernhalten. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. WARNUNG! Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.
DE Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
DE kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
DE b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
DE b) Nicht das Gerät benutzen, wenn andere Personen, speziell Kinder oder Tiere in der Nähe sind. c) Bei der Arbeit immer Augenschutz und feste Arbeitsschuhe tragen. d) Nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung arbeiten. e) Das Gerät nur einschalten wenn Hände, Füße und alle anderen Körperteile in sicherer Entfernung zum Gerät sind.
DE Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen. c) Setzen Sie das Elektrowerkzeug nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr. d) Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. e) Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen.
DE aufzuladen. Stecken Sie die Batterie in den Sockel ein und schließen Sie das Ladegerät ans Stromnetz an. m) Ziehen Sie den Netzstecker wenn die Batterie voll aufgeladen ist und trennen Sie das Ladegerät vom Gerät. Die Ladezeit beträgt 3-5 Stunden. n) Lassen Sie Ihre Batterie nicht kontinuierlich aufladen. Das kann die Batteriezellen beschädigen. Anmerkung: Ständiges Nachladen kleiner Kapazitäten kann die Batteriezellen beschädigen. Nur nachladen, wenn das Gerät zu langsam läuft.
DE Funktionsbeschreibung Die Akku-Strauch- und Grasschere ist ein Kombigerät mit zwei austauschbaren Schneideinrichtungen. Diese sind zum Schutz vor Rost beschichtet. Beim Einsatz als Strauchschere wird als Schneideinrichtung ein doppelseitiger Messerbalken eingesetzt. Beim Schneidvorgang bewegen sich die Schneidzähne des Schneidmessers linear gegen die nicht geschärfte Scherplatte hin und her.
DE Bedienung Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Ein- und Ausschalten 1. Nehmen Sie vor dem Einschalten den Messerschutz ab. 2. Zum Einschalten drücken Sie die Einschaltsperre (8). Betätigen Sie im gedrückten Zustand den Ein-/ Ausschalter (7) und lassen Sie dann die Einschaltsperre los. Das Gerät läuft mit höchster Geschwindigkeit. Die Betriebsanzeige (1) leuchtet rot. 3. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (7) los.
DE Messer abnehmen: 1. Halten Sie die geriffelte Taste (17) an der Unterseite des Gerätes gedrückt und schieben Sie die Messerabdeckung (9) in Richtung Gerätegriff . Heben Sie die Messerabdeckung ab. 2. Nehmen Sie das komplette Messer ab. Strauchscheren-Messers (13): Die beiden Markierungen an Messerplatte und nicht beweglicher Scherplatte (26) müssen übereinstimmen. 2.
DE • • • • • Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Messerbalken. Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. Halten Sie das Gerät stets sauber. Nach jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie - das Messer reinigen (mit öligem Lappen); - den Messerbalken einölen mit Ölkännchen oder Spray.
DE • • ab, wo es einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wird. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Führen Sie geschnittene Äste und Gras der Kompostierung zu und werfen Sie diese nicht in die Mülltonne. Ersatzteile Die nachfolgenden Ersatzteile können Sie über das Grizzly Service-Center bestellen.
DE im gedrückten Zustand den Ein-/ Ausschalter (7) und lassen Sie dann die Einschaltsperre los. Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes bei Einsatz des Teleskopstiels betätigen Sie die Einschaltsperre (38) und den Ein-/ Ausschalter (37) am Handgriff (36) des Teleskopstiels. Das Gerät läuft mit höchster Geschwindigkeit. Die Betriebsanzeige (1) leuchtet rot. 3. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter (7/37) los. Nach dem Ausschalten des Gerätes bewegen sich die Messer noch einige Zeit weiter.
DE Technische Daten Gerät Motorspannung.......................... 3,6 V Schutzklasse....................................... III Schalldruckpegel (LpA)........................ 67 dB (A), KpA=3 dB Schallleistungspegel garantiert.................................... 92 dB (A) gemessen (LwA).87 dB (A); KwA =4,56 dB Vibration (an)......0,977 m/s2, K=1,5 m/s2 Grasschere Messerbreite............................... 80 mm Strauchschere Schnittlänge.............................. 120 mm Zahnabstand....................
IT Contenuto Fini d’utilizzo........................................ 20 Indicazioni di sicurezza...................... 21 Simboli.............................................. 21 Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici.................................. 21 Istruzioni di sicurezza specifiche....... 24 Descrizione.......................................... 27 Visione d’insieme.............................. 27 Volume di fornitura............................ 27 Descrizione del funzionamento.....
IT Indicazioni di sicurezza Simboli Simboli sull‘apparecchio Simboli riportati nelle istruzioni Simboli di pericolo con indicazioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone. Le lame continuano ad essere in movimento anche dopo aver spento il motore. Tenere lontano mani, piedi e altre parti del corpo. Simboli di divieto (al posto del punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
IT elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i vapori. c) Tenere bambini e altre persone lontane durante l‘uso dell‘utensile. In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell‘apparecchio. 2) SICUREZZA ELETTRICA a) La spina di allacciamento dell‘utensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non usare un adattatore insieme a utensili elettrici collegati a massa. Spine non modificate riducono il rischio di scosse elettriche.
IT Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbigliamento e i guanti lontani dalle parti in movimento. Capi di abbigliamento larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere catturati dalle parti in movimento. g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazione e raccolta polveri, assicurarsi che questi siano allacciati in modo corretto e vangano utilizzati nel modo giusto. L‘uso di un aspiratore può ridurre i rischi causati dalla polvere.
IT di liquidi dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto involontario, sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare anche un medico. Fuoriuscite di liquido della batteria può causare irritazioni della pelle o ustioni. c) 6) ASSISTENZA TECNICA a) Fare riparare l‘utensile elettrico da personale specializzato qualificato e solo con ricambi originali. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell‘utensile elettrico.
IT con un’adeguata illuminazione. e) Accendere l’apparecchio solo se mani, piedi e tutte le altre parti del corpo si trovano ad una distanza di sicurezza dall’apparecchio.
IT danti. Il calore danneggia la batteria e genera pericolo di esplosioni. d) Lasciare raffreddare una batteria surriscaldata prima di ricaricarla. e) Non aprire la batteria e prevenire eventuali danneggiamenti meccanici della batteria. Pericolo di corto circuito e di fuoriuscita di vapori che irritano le vie respiratorie. Assicurare sufficiente aerazione e in caso di disturbi consultare anche un medico.
IT gare il caricabatterie dall’apparecchio. Il tempo di ricarica è di circa 3-5 ore. n) Non ricaricare di continuo la batteria. Ciò potrebbe danneggiare gli elementi della batteria. Nota: la ricarica continua di piccole capacità può danneggiare gli elementi della batteria. Ricaricare l’apparecchio soltanto quando lavora troppo lentamente. 6) RISCHI RESIDUI Anche se questo apparecchio elettrico viene utilizzato in modo conforme alle disposizioni, permangono alcuni rischi residui.
IT Attenzione! L’apparecchio viene fornito senza manico telescopico. In opzione è possibile ordinare un manico telescopico incluse ruote (vedi capitolo „Ugelli“ e „Ricambi“). Descrizione del funzionamento La cesoia a batteria per erba ed arbusti è un’apparecchiatura combinata con due dispositivi di taglio interscambiabili. Questi sono muniti di un rivestimento in materia plastica a difesa dalla ruggine.
IT completata Tempo di ricarica consigliato max. 3-5 ore. 3. Dopo aver completato l’operazione di ricarica, togliere prima la spina del caricabatterie dalla presa di corrente e successivamente rimuovere la spina del cavo di alimentazione dall’apparecchio (16). Uso Osservare le norme relative alla tutela dai rumori molesti e le disposizioni locali. Accensione e spegnimento 1. Prima di accendere l’apparecchio, rimuovere la protezione della lama. 2.
IT Uso per tagliare gli arbusti • Muovere l’apparecchio in avanti in modo uniforme. • La doppia barra delle lame rende possibile il taglio sia in entrambe le direzioni che da una parte all’altra per mezzo di movimenti oscillanti. Sostituzione delle lame Accertarsi che l’apparecchio sia spento prima di effettuare qualsiasi cambio delle lame, per evitare così pericoli e ferite! Rimozione lama: 1.
IT Manutenzione e pulizia Fare eseguire al nostro centro assistenza tutte le operazioni non indicate in queste istruzioni per l’uso. Usare solo pezzi originali. Utilizzate solo parti originali. Estrarre l’accumulatore dall’apparecchiatura, prima di effettuare la manutenzione. Indossare guanti quando si lavora con delle lame. Svolgere i seguenti lavori di manutenzione e pulizia ad intervalli regolari.
IT I caricabatteria non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Non gettare l’apparecchio con la batteria montata nel cassonetto dei rifiuti domestici , nel fuoco (pericolo di esplosione) o nell’acqua. Batterie danneggiate possono nuocere all’ambiente e alla vostra salute, se fuoriescono vapori o liquidi velenosi. • Consegnare il caricabatteria in un centro di raccolta e riciclaggio.
IT chio (4). 3. Per lo smontaggio allentare il connettore (33). Premere il pulsante di sblocco (30) ed estrarre il tubo telescopico (31) dall’apertura dell’apparecchio (32). Regolazione altezza manico telescopico: 4. Regolare l’altezza del manico telescopico in base all’altezza del corpo mediante la vite di regolazione dell’altezza (34). Regolazione dell’angolo di lavoro: 5. Regolare l’angolo di lavoro desiderato premendo il pulsante di arresto (35) e girando il manico telescopico.
IT • Attenzione: Si prega di consegnare l’apparecchiatura, in caso di reclamo o di riparazione, pulita e con l’indicazione del difetto, all’indirizzo del nostro Servizio di Assistenza tecnica. Le apparecchiature inviate non affrancate - come merce voluminosa, per espresso o con altra spedizione speciale - non potranno essere accettate. • Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente. Dati tecnici Apparecchio Tensione di motore.....................
FR Table des matières Fins d’utilisation.................................. 35 Consignes de sécurité........................ 36 Symboles.......................................... 36 Consignes de sécurité générales pour outils électriques............................... 36 Consignes de sécurité spéciales ..... 39 Description générale........................... 43 Schéma d’ensemble......................... 43 Volume de la livraison....................... 43 Description des fonctions..................
FR Consignes de sécurité Symboles Symboles sur l’appareil Après la mise en arrêt de l’appareil, l’instrument de coupe continue à fonctionner. Garder les mains et les pieds. Attention! Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. N’utilisez pas l’appareil par pluie, mauvais temps ou dans un environnement humide. Longueur de coupe - taille-haie Largeur de lame - coupe-bordure Les appareils électriques et l‘accumulateur ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
FR pas dans un environnement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En cas de déflection, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil.
FR ne le connectiez à l‘alimentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures.
FR que ceux prévus peut mener à des situations dangereuses. 5) MANIPULATION ET UTILISATION METICULEUSE D‘APPAREILS SUR ACCUS a) Charger les accumulateurs uniquement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie si un chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs. b) N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques.
FR par exemple avec les deux mains sur les poignées si l’appareil comporte deux poignées. La perte de contrôle de l’appareil peut causer des blessures. g) Lorsque vous utilisez l’appareil, portez des vêtements appropriés et des gants de travail. Ne saisissez jamais l’appareil par la lame de coupe ; de même ne le soulevez pas en tenant la lame de coupe. Le contact avec la lame de coupe peut entraîner de graves blessures.
FR main entoure solidement la poignée. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de liquides inflammables ou de gaz. En cas de court-circuit, il existe un danger d‘incendie et un risque d‘explosion. g) Les lames doivent être régulièrement contrôlées pour détecter toute usure et dans ce cas, elles doivent être aiguisées. Les lames usées entraînent une surcharge de la machine. Des dommages peuvent en résulter et ils ne seront pas pris en compte par la garantie.
FR f) g) h) i) j) k) l) m) 42 sur le chargeur. Il existe un risque de décharge électrique. Séparez le chargeur du réseau avant de connecter / déconnecter l‘accumulateur avec l‘outil / l‘appareil électrique. Conservez le chargeur propre et à l‘abri de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le chargeur en plein air. La pollution et la pénétration d‘eau augmentent le risque de décharge électrique. Le chargeur ne peut être utilisé qu‘avec l‘accumulateur original adéquat.
FR Description générale Vous trouverez les illustrations de l’appareil sur les pages 2 - 3.
FR Chargez l’accumulateur uniquement dans un local à l’abri de l’humidité. Pendant le chargement, ne mettez pas l’appareil sous tension. Il existe un risque de blessure par décharge électrique. Chargez seulement avec le chargeur original ci-joint. Faites attention à ce que l’appareil ne soit pas chargé sans interruption pendant plus longtemps que 3-5 heures. L’accumulateur et l’appareil pourraient être endommagés et en cas de chargement plus long, vous consommez inutilement de l’énergie.
FR Consignes générales de travail Lors de la coupe, veillez à ce qu’aucun objet tels que fil, pièces de métal, pierres, etc., ne parviennent dans la lame. Elles pourraient endommager le mécanisme de coupe. Si la lame se trouve bloquée par des objets durs, éteignez aussitôt l’appareil. • • • N’employez que des lames affûtées pour obtenir une bonne performance de coupe et pour ménager l’appareil ainsi que l’accumulateur.
FR 3. Positionnez la lame du coupebordures (11). La plaque de coupe non mobile (20) doit alors se trouver en direction de l’extérieur. Les évidements (23) sur la lame s’adaptent aux goupilles (24) dans le boîtier de l’appareil. 4. Posez la plaque de protection de la lame (9) et poussez celleci dans la direction de la lame jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Utiliser la lame du taille-haies 1.
FR • • Vous pouvez polir vous-même de légères brèches sur les dents. Il vous suffit pour cela d’affûter les dents avec une pierre à huile. Seules des lames aiguisées coupent bien. Conservez au sec l‘appareil dans la protection de lame fournie à la livraison et hors de la portée des enfants. Elimination et protection de l’environnement Déposez l‘appareil, les accessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologique Les chargeurs ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
FR Pièces de rechange Vous pouvez commander les pièces de rechange auprès de votre founisseur. Il est absolument nécessaire que vous précisiez le type de l’appareil et le numéro de commande dans votre commande. Chargeur ................................. 9109 3668 Lame de coupe-bordures ........ 1370 0004 Lame de taille-haies ................ 1370 0048 Manche télescopique et roues..... 8000 2060 Si d’autres pièces détachées sont nécessaires, reportez-vous à la vue éclatée pour le numéro de pièce.
FR l’interrupteur Marche/arrêt (7) et relâchez alors le blocage de mise en marche. Pour mettre en marche et arrêter l’appareil lors de l’emploi du manche télescopique, actionnez le blocage de mise en marche (38) et l’interrupteur Marche/ arrêt (37) sur la poignée (36) du manche télescopique. L’appareil fonctionne à la plus haute vitesse. L’affichage d’état de service (1) s’allume en rouge. 3. Pour arrêter l’appareil, relâchez la pression sur l’interrupteur Marche/arrêt (7/37).
FR Caractéristiques techniques L’appareil Tension du moteur..................... 3,6 V Classe de protection........................... III Niveau de pression acoustique (LpA).......................67 dB(A), KpA=3 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti ..................................... 92 dB(A) mesuré (LwA)...87 dB(A), KwA=4,56 dB(A) Vibrations au niveau du guidon (an)... 0,977 m/s2, Kn=1,5 m/s2 Coupe-bordures Largeur de lame.......................... 80 mm Taille-haies Longueur de coupe .........
NL Inhoud Toepassingsgebied.............................. 51 Veiligheidsinstructies......................... 51 Symbolen.......................................... 52 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap..................... 52 Speciale veiligheidsinstructies ......... 55 Algemene beschrijving....................... 59 Overzicht........................................... 59 Omvang van de levering................... 59 Functiebeschrijving........................... 59 Laadproces.......
NL Symbolen Symbolen op de knipper Na uitschakelen van het toestel Dd snijbladen bewegen korte tijd door. Handen en voeten van de scheermessen weghouden. Gevaarsymbolen met gegevens ter preventie van lichamelijke letsels en materiële schade. Waarschuwing! Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken is het gebod toegelicht) met gegevens ter preventie van beschadigingen.
NL geving, waarin er zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap produceert vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontsteken. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap op een veilige afstand. In geval van afleiding kunt u de controle over het apparaat verliezen. 2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen.
NL keld is voordat u het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het opneemt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld p de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleutel voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Gereedschap of een sleutel, die zich in een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot verwondingen leiden.
NL toebehoren, gebruiksgereedschap enz. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren activiteit. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5) ZORGVULDIG OMGAAN MET EN GEBRUIKEN VAN ACCUTOESTELLEN a) Laad de accu’s alleen op in acculaders, die door de producent aanbevolen worden.
NL stand van het snoeibereik. Tijdens het arbeidsproces kan het snoer in het struikgewas verborgen zijn en per vergissing doorgesneden worden. e) Doorzoek de haag vóór het werk naar verborgen objecten, bijvoorbeeld draad etc. f) Houd de heggenschaar correct vast, bijvoorbeeld met beide handen aan de handgrepen als er twee handgrepen voorhanden zijn. Het verlies van de controle over het apparaat kan tot verwondingen leiden. g) Draag bij de werkzaamheden met het apparaat geschikte kledij en werkhandschoenen.
NL d) e) f) g) h) geen takjes, hard hout of dergelijke snoeien. Tracht niet, een geblokkeerd/vastzittend blad los te maken voordat u het apparaat uitgeschakeld hebt. Vóór het werk doorzoekt u de heg op verborgen objecten, bijvoorbeeld draad etc. Houd het apparaat altijd zodanig vast, dat één hand de handgreep vast omsluit. Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Bij kortsluiting bestaat er branden explosiegevaar.
NL bestaat gevaar voor een elektrische schok. f) Scheid de acculader van het net vooraleer verbindingen met de accu/het elektrowerktuig/het toestel gesloten of geopend worden. g) Houd de acculader zuiver en uit de buurt van vocht en regen. Gebruik de acculader nooit in de openlucht. Door vervuiling en het binnendringen van water vergroot het gevaar voor een elektrische schok. h) De acculader mag alleen met de bijbehorende originele accu’s gebruikt worden.
NL Algemene beschrijving De afbeeldingen voor de bediening en het onderhoud vindt u op de zijde 2 - 3.
NL Laad uitsluitend met het bijgevoegde, originele laadtoestel op. Let erop dat het apparaat niet langer dan 3-5 uur ononderbroken opgeladen wordt. De accu en het apparaat zouden beschadigd kunnen worden en bij een langere laadtijd verbruikt u onnodig energie. Bij overdreven lading komt de garantieclaim te vervallen. • • • • Laad de in het apparaat ingebouwde accu vóór het eerste gebruik op. De accu niet meermaals achter elkaar kort opladen. Laad de accu bij wanneer het apparaat te langzaam draait.
NL • • Belast u het toestel gedurende het werk niet zo sterk, dat het tot stilstand komt. Houdt u rekening met de instructies met betrekking tot onderhoud en reiniging van het toestel. Snoeikop draaien Om ook schuine of opstaande kanten te snoeien, kunt u de snoeikop 90° naar rechts of naar links draaien. 1. Schuif de grendelinrichting (3) aan het apparaat voorwaarts en draai gelijktijdig de snoeikop (2). Hij klikt na het loslaten van de grendelinrichting (3) in de gewenste positie vast.
NL plaat en aan niet-beweeglijke schaarplaat (26) moeten overeenstemmen. 2. Positioneer, voordat het struikschaarmes aangebracht wordt, de mesaandrijving (21) met de bijgevoegde mesmontagesleutel (14): De markering aan de mesaandrijving moet in de richting van de onderste pen (24) wijzen. 3. Breng het struikschaarmes (13) aan. De niet-beweeglijke schaarplaat (26) moet daarbij naar buiten wijzen. De uitsparingen (27) aan het mes passen op de pennen (24) in de behuizing van het apparaat. 4.
NL • • slagtijd 40-60% te bedragen. Kijk tijdens een langere opslagfase ongeveer telkens na 3 maanden de laadtoestand van de accu na en laad deze, zo nodig, bij. Bewaar het apparaat bij een temperatuur van 10°C tot 25°C. Vermijd tijdens de bewaring extreme koude of hitte opdat het prestatievermogen van de accu niet afzwakt. Afvoer en milieubescherming Breng het toestel, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke recycling. Acculaders horen niet in het huisvuil.
NL Telescopische steel monteren Steek de beide onderdelen van de telescopische steel zoals in afgebeeld in elkaar. Telescopische steel monteren/demonteren: 1. Houd de ontgrendelknop (30) ingedrukt en steek het uiteinde van de telescopische buis (31), totdat deze vastklikt, in de daarvoor voorziene opening (32) aan de achterzijde van het apparaat. Laat de ontgrendelknop (30) los. 2. Steek de steekverbinding (33) in het insteekvoetje (5) aan de achterzijde van de handgreep (4) van het apparaat. 3.
NL fabricagefouten ontstaan zijn, worden gratis door schadeloosstelling of door een herstelling verholpen. De vereiste voorwaarde is, dat het niet-gedemonteerde apparaat met aankoopbewijs en garantiekaart bij de handelaar gereclameerd wordt. Reparatieservice • • • Herstellingen, die niet onder de garantie ressorteren, kunt u tegen facturatie door ons servicecenter laten doorvoeren. Ons servicecenter maakt graag voor u een bestek op.
NL De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergelijking van een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden. De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden.
GB Contents Intended use.........................................67 Safety Instructions...............................68 Symbols........................................... 68 General safety instructions for power tools...................................... 68 Special Safety Directions ................ 70 General description..............................73 Function description......................... 73 Overview.......................................... 74 Extent of the delivery.......................
GB Safety Instructions Symbols in the manual Symbols Warning symbols (instead of the exclamation mark, the danger may be explained) with information on damage and injury prevention. Symbols on the unit Remember that the cutting equipment will continue to move after switching the unit off. Instruction symbols (the instruction may be explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage. Attention! Before using for the first time, carefully read through the user manual.
GB while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety • • • • • • Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
GB • • • • • • 70 plication. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust -ments, changing accessories, or storing power tools.
GB is to be cut. Only remove trapped clippings when the tool is switched off. One moment of carelessness in the usage of the hedge trimmer can lead to severe injury. b) Carry the hedge trimmer at the handle with an idle blade. Always pull on the protective cover during transport and storage of the hedge trimmer. Careful handling of the tool reduces the risk of injury from the blade.
GB 3) Further safety directions For your personal safety: Wear suitable work clothes such as boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles. Do not wear long flowing clothing or jewellery, as this may be caught by moving parts. Do not use this tool while walking barefooted or while wearing open sandals. a) Do not use the hedge trimmer in the rain. b) While using the hedge trimmer please always wear working gloves, goggles, boots and long trousers. c) The tool is designed to trim hedges.
GB • • • • • • • Risk of electric shock. Disconnect the charger from the mains before closing or opening connection to the battery / power tool / device. Keep the charger clean and away from wet and rain. Do not use the charger outdoors. Dirt and the entry of water increase the risk of electric shock. Operate the charger only with the appropriate original batteries. Charging other batteries may result in injuries and risk of fire. Avoid mechanical damage to the charger.
GB Overview Unit 1 Power indicator 2 Cutting head 3 Locking bolt for turning the cutting head 4 Unit handle 5 Charge display (LED) 6 Recharging socket 7 On/off switch, unit 8 Off-lock switch, unit 9 Opening for telescopic shaft Loading procedure Do not expose the equipment to extreme conditions such as heat and impact. There is a risk of injury from leaking electrolyte solution! In case of contact, rinse with water or neutraliser and consult a doctor if contact has occurred with eyes etc.
GB moving. Let the blades come to a complete standstill. Do not touch the moving blades and do not try to stop them moving. Injury hazard! dling are not subject to the guarantee. Charging the Equipment 1. 2. 3. Connect the plug (16) on the charging cable from the charger to the charging socket (6) on the equipment. Connect the power supply unit (15) to a socket. The charging indicator (5) lights up: Red: The equipment is charging Green: Charging complete.
GB Use as a hedge trimmer • • Move the unit forward evenly. The double-sided cutting heads enable cutting in both directions or by swinging the unit from side to side. Changing the blades Before changing the blades, ensure that the equipment is switched off in order to avoid hazards and injuries. Removing the Blades: 1. Hold down the ribbed button (17) on the bottom of the equipment and push the blade cover (9) towards the equipment handle . Lift off the blade cover. 2. Remove the entire blade.
GB Clean and service the unit regularly as follows. This guarantees a long life for your unit: • • • • • Check the grass and bush trimmer blades for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that the screws are seated firmly in the blade block. Check the covers and guards for damage and correct position. If necessary, replace. Always keep the equipment clean.
GB • • • Do not open up the battery. Dispose of batteries in accordance with the local regulations. Take batteries to an old battery collection point where they will be recycled in an environmentally friendly manner. For information about this, ask your local waste management company or our service centre. Defective units returned to us will be disposed of for free. Throw the cut grass on the compost. Do not throw it in the normal household waste.
GB Switching On and Off (with the Telescopic Handle) 1. Remove the blade cover before switching on. 2. To switch on, press the start lock (8). Whilst it is depressed, push the on/off switch (7) then release the start lock. To switch the equipment on and off when the telescopic handle is in use, operate the start lock (38) and on/off switch (37) on the grip (36) of the telescopic handle. The equipment runs at top speed. The power indicator (1) is lit up in red. 3.
GB Technical data Unit Motor voltage.............................3.6 V Protection class.................................. III Sound pressure level (LpA)....................67 dB(A), KpA=3 dB(A) Sound power level (LwA) guaranteed............................. 92 dB(A) measured......87 dB(A); KwA=4.56 dB(A) Vibration (an).......0.977 m/s2, K=1.5 m/s2 Grass-trimming blades Width of blades............................. 80 mm Shrub-trimming blades Cuttting length...........................
PT Índice Uso previsto..........................................81 Medidas de segurança.........................82 Símbolos e pictogramas ...................82 Indicações gerais de segurança para equipamentos eléctricos............82 Indicações especiais em matéria de segurança ....................................85 Descrição Geral....................................89 Funcionamento..................................89 Vista geral..........................................89 Material fornecido..............
PT Medidas de segurança Símbolos e pictogramas Símbolos colocados no manual Símbolos gráficos colocados no aparelho Símbolos de perigo com informações sobre a prevenção de danos pessoais e materiais. As ferramentas de corte continuam a rodar ao se desligar o motor. Manter os pés, as mãos e outras partes do corpo afastados. Símbolos de ordens (ao invés do símbolo de interrogação, a ordem é esclarecida) com informações sobre a prevenção de danos.
PT desorganizados e mal iluminados podem ser causa de acidentes. b) Não trabalhar com o equipamento eléctrico em zonas sujeitas à explosão onde se encontram líquidos, gases ou pós inflamáveis. Os equipamentos eléctricos originam faíscas que podem inflamar o pó ou os vapores. c) Durante a utilização do equipamento eléctrico, manter crianças e outras pessoas afastadas. Ao distrair-se, poderá perder o controlo sobre o aparelho.
PT à alimentação de rede e/ou pôr o acumulador, antes de pegá-lo ou de transportá-lo. Poderá haver acidentes ao transportar o equipamento eléctrico e premir o interruptor com o dedo ou se ele for accionado quando estiver ligado à rede de alimentação eléctrica. d) Antes de ligar o equipamento eléctrico, remover as ferramentas de ajuste ou as chaves de parafuso. Uma ferramenta ou uma chave que se encontre numa parte móvel do aparelho pode causar ferimentos. e) Evitar manter o corpo numa posição incorrecta.
PT das pode causar situações perigosas. 5) MANEJO E UTILIZAÇÃO CUIDADOSOS DE APARELHOS COM ACUMULADORES a) Carregue os acumuladores somente em carregadores recomendados pelo fabricante. Existe perigo de incêndio se utilizar um acumulador diferente daquele apropriado para o carregador. b) Utilize unicamente os acumuladores específicos para as respectivas ferramentas eléctricas. A utilização de acumuladores inapropriados pode causar ferimentos e incêndio.
PT f) Segure a tesoura de sebes correctamente, por ex., com ambas as mãos nos cabos, se estiverem disponíveis dois cabos de tesoura. A perda de controlo sobre o aparelho pode causar ferimentos. g) Ao trabalhar com a máquina, use sempre vestuário adequado e luvas de trabalho. Nunca toque na lâmina de corte da máquina nem a erga para cima. O contacto com a lâmina de corte pode dar origem a ferimentos.
PT mine a sebe para verificar se não contém objectos escondidos, por ex., arames, etc., e segure no aparelho sempre de modo a que uma mão envolva sempre a pega com firmeza. f) Não use o aparelho nas imediações de líquidos ou gases inflamáveis. Um curto-circuito envolve perigo de incêndio ou de explosão. g) As lâminas têm de ser controladas periodicamente para detectar eventuais sinais de desgaste e mandá-las afiar, sempre que seja necessário.
PT ra. Certifique-se de que a tensão da rede corresponda àquela indicada na chapa de características do carregador. Existe perigo de choque eléctrico. f) Desligue o carregador da tomada de rede antes de conectar ou desconectar as ligações ao/à acumulador/ferramenta eléctrica/aparelho. g) Mantenha o carregador limpo e afastado da humidade e da chuva. Nunca utilize o carregador ao ar livre. A presença de sujidades e a infiltração de água aumentam o risco de choques eléctricos.
PT Descrição Geral 6 Caixa do carregador 7 Interruptor de ligar/desligar, Aparelho 8 Dispositivo de bloqueio de funcionamento, aparelho 9 Capa da lâmina As figuras acerca da operação do aparelho encontram-se nas páginas 2 - 3. Funcionamento A tesoura de relva e corta-sebes com bateria é um aparelho combinado com dois dispositivos de corte permutáveis. Estes possuem um revestimento sintético contra a ferrugem.
PT lavar com água ou neutralizador e procurar um médico, se tiver havido contacto com os olhos, etc. Carregue a bateria apenas em recintos secos. Durante o carregamento não ligue o aparelho. Existe perigo de ferimento devido a electrochoque. Carregue apenas com o carregador original anexado. Tenha atenção, para que o aparelho não seja ininterruptamente recarregado durante mais do que oito 3-5 horas.
PT nas em movimento e não tente travá-las. Perigo de lesões! Precauções gerais Preste atenção para que, enquanto estiver a cortar, não entrem nenhuns restos de arame, metal pedras, etc. para as lâminas. Isto poderá causar danos no dispositivo de corte do aparelho . Se o aparelho ficar bloqueado por alguns objectos sólidos, desligue-o imediatamente. • • • Utilize só lâminas afiadas para conseguir um bom rendimento de corte e para poupar o aparelho e o seu acumulador.
PT 3. Coloque a lâmina da tesoura para relva (11). A placa de corte fixa (20) deve apontar para fora. As ranhuras (23) na lâmina cabem nos pinos (24) do chassis. 4. Coloque a cobertura da lâmina (9) e empurre-a na direcção da lâmina, até engatar. Colocar a lâmina da tesoura de cortar sebes 1. Posicione a placa de lâmina móvel (25) na lâmina da tesoura de cortar sebes (13): Ambas as marcações na placa de lâmina e na placa inamovível da tesoura (26) têm de coincidir uma com a outra. 2.
PT Não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos aparelhos, a partir do momento em que estes foram provocados por uma reparação indevida ou por colocação ou utilização abusiva de peças não originais. As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico. Armazenamento • • • • Guarde o aparelho com a protecção da lâmina fornecida num local seco e fora do alcance de crianças. Armazene a bateria recarregável apenas num estado parcialmente recarregado.
PT Carregador .............................. 9109 3668 Lâmina da tesoura para relva... 1370 0004 Lâmina da tesoura de cortar sebes......................... 1370 0048 Cabo telescópico e rodas......... 8000 2060 Se desejar encomendar outras peças sobressalentes, consulte os desenhos técnicos para obter informações acerca do respectivo código. Acessórios Atenção! A máquina é fornecida sem cabo telescópico.
PT A máquina funciona com alta velocidade. A lâmpada de funcionamento (1) acende-se a vermelho. 3. Para desligar, solte o interruptor de ligar/desligar (7/37). Depois de desligar a aparelho as lâminas continuam a movimentar-se ainda por algum tempo. Deixe as lâminas pararem completamente. Não toque nas lâminas em movimento e não tente travá-las. Perigo de lesões! Serviço de reparação • • Garantia • • • • Concedemos 24 meses de garantia a este aparelho.
PT Dados técnicos Aparelho Tensão de motor........................ 3,6 V Classe de protecção........................... III Nível de pressão acústica (LpA)...................67 dB(A), KpA=3 dB(A) Nível de potência acústica garantido................................... 92 dB(A) medido (LwA).87 dB (A); KwA =4,56 dB(A) Vibração (an)......0,977 m/s2, K=1,5 m/s2 Tesoura para relva Largura da lâmina....................... 80 mm Tesoura para sebes Comprimento de corte..............
PL Spis tresci Przeznaczenie...................................... 97 Ogólne zasady bezpieczeństwa.......... 98 Symbole............................................ 98 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych.... 98 Specjalne zasady bezpieczeństwa...101 Opis ogólny........................................ 104 Przegląd.......................................... 105 Zawartość opakowania................... 105 Opis działania................................. 105 Proces ładowania..............
PL Ogólne zasady bezpieczeństwa Symbole Symbole na urządzeniu Narzędzia tnące pracują jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu silnika. Trzymaj ręce, stopy, nogi i inne części ciała z daleka od noży. Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. OSTRZEŻENIE! Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom.
PL a) Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu pracy. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek. b) Nie pracuj narzędziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary. c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektrycznego. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
PL czas przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku. d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie. e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała.
PL 5) UWAŻNE OBCHODZENIE SIĘ Z URZĄDZENIAMI NAPĘDZANYMI AKUMULATORAMI I ICH STOSOWANIE a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu zaleconych przez producenta ładowarek. Używanie ładowarki przystosowanej do jednego typu akumulatorów do ładowania akumulatorów innego typu grozi pożarem. b) Stosuj w urządzeniach elektrycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru.
PL g) Podczas pracy z urządzeniem używać odpowiedniej odzieży i rękawic roboczych. Nie chwytać ani nie podnosić urządzenia za nóż tnący. Kontakt z nożem może spowodować obrażenia. 2) Specjalne zasady bezpieczeństwa dotyczące nożyc do trawników a) Osoba użytkująca urządzenie odpowiada za wypadki lub szkody poniesione przez inne osoby albo uszkodzenia ich własności (szkody rzeczowe). b) Nigdy nie używaj urządzenia, gdy w pobliżu znajdują się inne osoby, w szczególności dzieci lub zwierzęta.
PL g) Zużycie noży należy regularnie sprawdzać i oddawać do ostrzenia. Tępe noże powodują przeciążenie maszyny. Wywołane w ten sposób szkody nie podlegają gwarancji. h) Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia, jeżeli nie posiadasz potrzebnych do tego kwalifikacji. Wszelkie prace, które nie są podane w niniejszej instrukcji obsługi, mogą być wykonywane wyłącznie przez nasze Centrum Serwisowe.
PL g) Utrzymuj urządzenie w czystości, nie wystawiaj go na działanie wilgoci i deszczu. Nigdy nie używaj ładowarki na dworze. Zabrudzenie ładowarki i dostanie się wody do jej wnętrza zwiększa ryzyko porażenia prądem. h) Ładowarkę wolno stosować wyłącznie z oryginalnymi akumulatorami. Ładowanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru. i) Unikaj mechanicznych uszkodzeń ładowarki. Mogą one powodować wewnętrzne zwarcia j) Ładowarki nie wolno używać na palnym podłożu (np. papier, tekstylia).
PL Przegląd 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Urządzenie: Wskaźnik pracy Głowica tnąca Rygiel blokujący obrót głowicy tnącej Rękojeść urządzenia Wskaźnik ładowania (dioda) Gniazdko ładowarki Włącznik-wyłącznik, urządzenie Blokada włącznika, urządzenie Osłona noży Mechanizm tnący: 10 Osłona noża do przycinania trawy 11 Nóż do przycinania trawy 12 Osłona noża do przycinania krzewów 13 Nóż do przycinania krzewów 14 Klucz do montażu noża Ładowarka: 15 Zasilacz 16 Wtyczka kabla ładowarki Zawartość opakowania - Urzą
PL Ładować tylko załączoną w komplecie, oryginalną ładowarką. Pamiętać o tym, żeby nie ładować urządzenia ciągle przez czas dłuższy niż 3-5 godzin. Akumulator i urządzenie można uszkodzić, a przy dłuższym czasie ładowania niepotrzebnie zużywa się energię. W przypadku przeładowania użytkownik traci uprawnienia z tytułu gwarancji. • • • • Obsługa Przestrzegaj zasad ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych. Włączanie i wyłączanie 1. Przed włączeniem urządzenia zdejmij osłonę noża. 2.
PL • • Podczas pracy nie obciążaj urządzenia tak mocno, żeby spowodować jego zatrzymanie. Przestrzegaj wskazówek dotyczących konserwacji i oczyszczania urządzenia. Obracanie głowicy tnącej Aby przycinać także ukośne lub pionowe krawędzie, możesz obracać głowicę tnącą o 90° w prawo lub w lewo. Przesuń element blokujący (3) w urządzeniu do przodu, obracając jednocześnie głowicę tnącą (2). Po zwolnieniu elementu blokującego (3) głowica blokuje się w żądanym położeniu.
PL noża (21) w odpowiedniej pozycji przy pomocy dołączonego klucza do montażu noża (14): Znacznik na napędzie noża musi wskazywać w stronę dolnego sworznia (24). 3. Załóż nóż do przycinania krzewów (13). Nieruchoma płyta nożycowa (26) musi przy tym wskazywać do zewnątrz. Otwory (27) noża pasują na sworznie (24) w obudowie urządzenia. 4. Załóż osłonę noża (9) i przesuwaj ją w kierunku noża do momentu zablokowania.
PL zimna lub gorąca, aby nie dopuścić do zmniejszenia wydajności akumulatora. Utylizacja i ochrona środowiska Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Ładowarek nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Nie wyrzucaj urządzenia z zainstalowanym akumulatorem do śmieci domowych, nie wrzucaj go do ognia (niebezpieczeństwo wybuchu) ani wody.
PL Montaż/demontaż teleskopu: 1. Wciśnij i przytrzymaj przycisk odblokowujący (30) i wsuń koniec rurki teleskopowej (31) do oporu do odpowiedniego otworu (32) w tylnej części urządzenia. Puść przycisk odblokowujący (30). 2. Włóż łącznik wtykowy (33) do gniazda wtykowego (5) w tylnej części uchwytu urządzenia (4). 3. Aby zdemontować teleskop, odblokuj połączenie wtykowe (33). Naciśnij przycisk odblokowujący (30) i wyciągnij teleskop (31) z otworu urządzenia (32). Regulacja wysokości teleskopu: 4.
PL • • wisowe chętnie sporządzi kosztorys naprawy. Przyjmujemy tylko urządzenia, które zostały nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki. Uwaga: W przypadku reklamacji gwarancyjnej lub zlecenia naprawy użytkownik powinien dostarczyć oczyszczone urządzenie wraz z informacją o usterce pod adres naszego punktu serwisowego.
CZ Obsah Účel použití.........................................112 Bezpečnostní pokyny........................112 Grafické značky...............................112 Všeobecné bezpečnostní pokyny: elektrické nástroje............................113 Speciální bezpečnostní pokyny.......115 Obecný popis......................................118 Popis funkce....................................118 Přehled.............................................119 Objem dodávky................................
CZ Informační značky s informacemi pro lepší zacházení s nástrojem. Grafické značky na přístroji Přístroj dobíhá. Udržujte ruce v dostatečné vzdálenosti. Udržujte bezpečnou vzdálenost od řezacího nože. Varování! Ke snížení nebezpečí poranění si přečtěte návod k obsluze! Přístroj nevystavujte dešti Přístroje nepatří do domovního odpadu.
CZ ko elektrického úderu. b) Vyvarujte se tělesnému kontaktu se zemněnými povrchy jako jsou roury, topná tělesa, sporáky a ledničky. Existuje zvýšené riziko skrze elektrický úder, když je Vaše tělo zemněné. c) Nevystavujte elektrický nástroj dešti anebo mokru. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko elektrického úderu. d) Nepoužívejte kabel k jinému účelu, jako je nošení nebo zavěšení elektrického nástroje anebo vytažení zástrčky ze zásuvky.
CZ d) e) f) g) nástroji, než vyměníte části příslušenství anebo než nástroj odložíte. Toto preventivní bezpečnostní opatření zabrání neúmyslnému startu elektrického nástroje. Uložte nepoužívaný elektrický nástroj mimo dosahu dětí. Nepřenechávejte používání tohoto nástroje osobám, které s tímto nástrojem nejsou obeznámené anebo tyto pokyny nečetly. Elektrické nástroje jsou nebezpečné, když je používají nezkušené osoby. Ošetřujte pečlivě tento elektrický nástroj.
CZ c) d) e) f) g) kojeť, nůž musí být v takovém případě v nečinný. Při přepravě nebo uschování nůžek vždy nasaďte ochranný kryt. Pečlivé zacházení s přístrojem snižuje nebezpečí poranění nožem. Držte tento elektrický nástroj za izolované povrchy rukojetě, jelikož se kráječka může dostat do styku se skrytými vodiči proudu. Kontakt kráječky s vedením pod napětím, může uvést kovové díly nástroje do stavu pod napětím a tímto přivodit elektrický úder. Udržujte kabel vzdáleně od oblasti řezání.
CZ c) d) e) f) g) h) rukavice, ochranné brýle, pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Přístroj je určen pro stříhání živých plotů. Pomocí přístroje nestříhejte větve, tvrdé dřevo a podobně. Nepokoušejte se uvolnit zablokovaný/ zaseknutý list, dokud přístroj nevypnete. Před prací prohlédněte živý plot, zda se v něm neukrývají objekty, např. dráty atd. Přístroj držte vždy tak, aby jedna ruka pevně obepínala rukojeť. Nepoužívejte přístroj v blízkosti vznětlivých kapalin nebo plynů.
CZ • • • • • • • vody, se zvyšuje riziko elektrického úderu. Tento nabíjecí přístroj se smí provozovat pouze s příslušnými originálními akumulátory. Nabíjení jiných akumulátorů může vést k poraněním a k nebezpečí požáru. Vyvarujte se mechanickým poškozením nabíjecího přístroje. Tyto mohou vést k vnitřním krátkým spojením. Nabíjecí přístroj se nesmí provozovat na hořlavém podkladu (např. papír, textilie). Existuje nebezpečí požáru kvůli zahřívání, které se vytváří při nabíjení.
CZ Přehled lytem! Při kontaktu opláchněte postiženou část vodou nebo neutralizačním prostředkem a vyhledejte lékaře, pokud došlo ke kontaktu s očima atd.
CZ ukončen Doba nabíjení trvá max. 3-5 hodin. 3. Po ukončení nabíjení vytáhněte nejdříve zástrčku ze zásuvky a konektor nabíjecího kabelu vytáhněte z přístroje. Obsluha Dodržte pokyny k ochraně před hlukem a místní předpisy. Zapínání a vypínání 1. 2. 3. Před zapnutím sejměte ochranu nože. Při zapínání posuňte blokování zapnutí (8) dopředu. Ve stlačeném stavu stiskněte zapínač/ vypínač (7) a poté uvolněte blokování zapnutí. Přístroj běží s maximální rychlostí.
CZ Nasazení nože na trávu 1. Napolohujte pohyblivou nožovou lištu (18) na noži na trávu (11): Obě značky (19) na nožové liště a nepohyblivé střihací liště (20) musí lícovat. 2. Před nasazením nože na trávu napolohujte pohon nože (21) pomocí přiloženého klíče k montáži nože (14): Značka na pohonu nože a značka na boku stříhací hlavy (2) musí lícovat (22). 3. Nasaďte nůž na trávu (11). Nepohyblivá střihací lišta (20) musí přitom ukazovat směrem ven.
CZ vou nebo použitím neoriginálních dílů, popř. použitím, které nebude v souladu s určením. Skladování • • • • Přístroj uchovávejte v dodané ochraně nože, v suchu a mimo dosah dětí. Přístroj nabijte, nebudete-li jej delší dobu používat. Stav nabití by měl během doby skladování činit 40-60%. Během delšího skladování každé 3 měsíce zkontrolujte stav nabití akumulátoru a podle potřeby jej dobijte. Přístroj skladujte při teplotě mezi 10°C a 25°C.
CZ Montáž teleskopické tyče Obě části teleskopické tyče zasuňte do sebe, viz obrázek . Montáž/demontáž teleskopické tyče: 1. Držte stisknuté odblokovací tlačítko (30) a konec teleskopické trubky (31) zasuňte do příslušného otvoru (32) na zadní straně přístroje, až zaskočí. Uvolněte odblokovací tlačítko (30). 2. Zásuvný spoj (33) zasuňte do zásuvného pouzdra (5) na zadní straně rukojeti přístroje (4). 3. K demontáži uvolněte zásuvný spoj (33).
CZ • • disko Vám ochotně vypracuje předběžný rozpočet nákladů. Můžeme se zabývat pouze přístrojmi, které byly zaslány dostatečně zabalené a vyplacené. Pozor: V případě reklamace anebo servisu zašlete prosím Váš přístroj na naši servisní adresu vyčištěný a s upozorněním na poruchu. Nevyplacené – jako neskladné zboží, expres nebo zvláštní dopravou – zaslané přístroje nebudou přijaty. Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně. Technické údaje Přístroj Napětí motoru...............
SK Obsah Účel použitia........................................ 125 Bezpečnostné pokyny...................... 126 Obrázkové znaky............................ 126 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje..................... 126 Špeciálne bezpečnostné pokyny.... 129 Všeobecný popis............................... 131 Popis funkcie................................... 131 Prehľad........................................... 132 Objem dodávky............................... 132 Nabíjanie................
SK Bezpečnostné pokyny Obrázkové znaky Obrázkové znaky na prístroji Nôže dobiehajú. Pozor! Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu. Nepoužívajte prístroj v daždi, za zlého počasia, vo vlhkom prostredí alebo na mokrých živých plotoch či trávnikoch. Prístroje nepatria do domového odpadu. Údaj o hladine akustického výkonu Lwa v dB. Obrázkové znaky na dobíjačke Ochranná trieda II Nabíjačka je vhodná len na použitie v miestnostiach.
SK plyny alebo prachy. Elektrické stroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo pary. c) Behom používania elektrického nástroja udržujte deti a iné osoby vzdialene od seba. Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu nad nástrojom. 2) Elektrická bezpečnosť a) Prípojná zástrčka elektrického nástroja sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. Nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky v spojení s elektrickými nástrojmi s ochranným uzemnením.
SK od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami. 4) Používanie a ošetrovanie elektrického nástroja a) Nepreťažujte tento nástroj. Použite pre svoju prácu elektrické náradie, určené pre tento účel. S vhodným elektrickým nástrojom pracujete v udanom výkonovom rozsahu lepšie a bezpečnejšie. b) Nepoužívajte žiadne elektrické náradie, ktorého spínač je defektný.
SK opraviť iba kvalifikovaným odborným personálom a iba pomocou originálnych náhradných dielov. Týmto sa zaistí to, že bezpečnosť elektrického náradia zostane zachovaná. Špeciálne bezpečnostné pokyny 1) Špeciálne bezpečnostné pokyny pre nožnice na živý plot • • • • • • Udržujte všetky časti tela vzdialene od rezného noža. Nepokúšajte sa pri bežiacom noži odstrániť rezivo alebo rezaný materiál držať. Odstráňte zaseknuté rezivo iba pri vypnutom nástroji.
SK k) Používajte len výrobcom odporúčané náhradné diely. l) Prístroj uskladňujte mimo dosahu detí. 3) Pokračujúce bezpečnostné pokyny Pre vašu osobnú bezpečnosť: Noste vhodný pracovný odev, akými sú pevná obuv s protišmykovou podrážkou, odolné, dlhé nohavice, rukavice a ochranné okuliare. Nenoste dlhé šaty alebo šperky, lebo tieto by mohli byť zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja. Prístroj nepoužívajte, ak ste bosý alebo máte na nohách otvorené sandále.
SK • • • • • • • • neotvárajte. Týmto je zabezpečené to, že zostane zachovaná bezpečnosť nástroja. Pre nabíjanie akumulátora používajte výlučne spolu dodaný nabíjací prístroj. Existuje nebezpečenstvo požiaru a explózie. Skontrolujte pred každým použitím nabíjací prístroj, kábel a zástrčku a nechajte ich opravovať kvalifikovaným odborným personálom a iba s originálnymi náhradnými dielmi. Nepoužívajte defektný nabíjací prístroj a sami ho neotvárajte.
SK ako strihacie zariadenie použije obojstranná nožová lišta. Pri strihaní sa rezné zuby strižného noža pohybujú lineárne proti nenabrúsenej strižnici sem a tam. Záchytné zuby sú z bezpečnostných dôvodov po stranách zaoblené a zoradené tak, aby sa znížilo nebezpečenstvo poranenia. Pri použití prístroja na strihanie trávy sa ako strihacie zariadenie použije strižný nôž s viacerými zubami. Tento sa pohybuje na rovnako ozubenej protiľahlej doštičke sem a tam. Výsledkom je pohyb ako pri strihaní nožnicami.
SK • • • • Pred prvým použitím akumulátora zabudovaného do prístroja treba akumulátor nabiť. Akumulátor nikdy nenabíjajte krátkym viacnásobne po sebe nasledujúcim dobíjaním. Dobíjajte akumulátor, ak prístroj beží pomaly. V každom prípade dbajte na platné bezpečnostné predpisy, nariadenia a na pokyny na ochranu životného prostredia. Závady spôsobené nesprávnou manipuláciou nie sú kryté zárukou. stave zapnite zapínač / vypínač (7) a potom uvoľnite blokovanie zapnutia.
SK Otočenie reznej hlavy Pre strihanie priečnych a zvislých hrán môžete reznú hlavu otočiť doprava alebo doľava o 90°. Posuňte blokovaciu páku (3) na prístroji dopredu a zároveň otáčajte reznú hlavu (2). Po uvoľnení blokovacej páky (3) zapadne do želanej polohy. Použitie nožníc na trávu • • Tráva sa dá najlepšie strihať vtedy, keď je suchá a nie príliš vysoká. Pohybujte prístrojom rovnomerne dopredu. Použitie nožníc na kríky • • Pohybujte prístrojom rovnomerne dopredu.
SK Údržba a čistenie Práce, ktoré nie sú popísané v tomto návode na obsluhu, dajte previesť naším servisným strediskom. Používajte len originálne náhradné diely. Existuje nebezpečenstvo poranenia! Pri narábaní s nožmi používajte rukavice. Hrozí tu nebezpečenstvo rezných poranení. Nepoužívajte čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Mohli by ste tým prístroj neopraviteľne poškodiť. Chemické zložky môžu narušiť umelohmotné časti prístroja. Nasledovné údržbové a čistiace práce prevádzajte pravidelne.
SK Nevyhadzujte prístroj so zabudovaným akumulátorom do domáceho odpadu, do ohňa (nebezpečenstvo výbuchu) alebo do vody. Poškodené akumulátory môžu škodiť životnému prostrediu a Vášmu zdraviu, keď uniknú jedovaté pary alebo tekutiny. • • • • • Nabíjací prístroj odovzdajte v zbernom mieste. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko. Prístroj zlikvidujte s vybitým akumulátorom.
SK Nastavenie výšky teleskopickej rukoväte: 4. Nastavte výšku teleskopickej rukoväte primerane k vašej výške pomocou skrutky na nastavenie výšky (34). Nastavenie pracovného uhla: 5. Želaný pracovný uhol nastavíte zatlačením aretačného tlačidla (35) a točením teleskopickej rukoväte. Zapnutie a vypnutie (s teleskopickou rukoväťou) 1. 2. Pred zapnutím zložte kryt noža. Pre zapnutie zatlačte poistku (8). V zatlačenom stave zapnite zapínač/vypínač (7) a potom poistku uvoľnite.
SK Technické údaje prístroj napätie motora.............................. 3,6 V ochranná trieda...................................... III hladina akustického tlaku (LpA)...................... 67 dB(A), KpA=3 dB(A) hladina akustického výkonu (LwA) zaručená.................................. 92 dB(A) nameraná.......87 dB(A); KwA=4,56 dB(A) vibrácie (an) na rukoväti..........0,977 m/s2, K=1,5 m/s2 nôž nožníc na trávu šírka noža................................... 80 mm nôž nožníc na kríky dĺžka rezu ............
LT Turinys Paskirtis............................................. 139 Saugos nurodymai............................ 139 Simboliai ir paveikslėliai.................. 139 Bendrieji saugos nurodymai naudojant elektrinius įrankius.......... 140 Specialūs saugos nurodymai.......... 143 Bendrasis aprašymas....................... 145 Apžvalga......................................... 145 Pristatomas komplektas.................. 146 Veikimo aprašymas......................... 146 Įkrovimo procesas....................
LT Prietaiso negalima palikti lyjant lietui arba drėgmėje. Krūmų žirklių pjovimo ilgis Žolės žirklių peilių plotis Elektros prietaisų ir akumuliatoriaus negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Garso galios lygio nurodymas LWA in dB Paveikslėliai ant kroviklio II apsaugos klasė Kroviklį galima naudoti tik patalpose. Poliai Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
LT b) Stenkitės kūno dalimis neliesti įžemintų paviršių, pavyzdžiui, vamzdžių. šildymo sistemų, viryklių ir šaldytuvų. Kyla didelė elektros šoko rizika, jei Jūsų kūnas yra įžemintas. c) Elektrinių įrankių nepalikite lyjant lietui ir drėgmėje. Į elektrinį prietaisą prasiskverbusi drėgmę didina elektros šoko riziką. d) Elektrinio įrankio niekada neneškite paėmę už kabelio, nekabinkite ant kabelio ir paėmę už jo netraukite iš kištukinio lizdo.
LT dytame galios diapazone. b) Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis yra sugedęs. Jei elektrinio įrankio nepavyksta įjungti arba išjungti, jis kelia pavojų, todėl būtina jį suremontuoti. c) Ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo ir (arba) išimkite akumuliatorių ir tik tada keiskite prietaiso nuostatus, priedus arba prietaisą padėkite. Šios atsargumo priemonės padeda išvengti netyčinio elektrinio įrankio paleidimo. d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
LT Specialūs saugos nurodymai 1) Specialūs saugos nurodymai gyvatvorių žirklėms a) Kūno dalis laikykite atokiai nuo peilio. Veikiant peiliui nebandykite nuimti nupjautos medžiagos arba laikyti pjaunamos medžiagos. Įstrigusią nupjautą medžiagą išimkite tik išjungę prietaisą. Dėl vieno neatsargaus poelgio naudojant gyvatvorių žirkles galima sunkiai susižaloti. b) Gyvatvorių žirkles neškite paėmę už rankenos, kai peiliai nesisuka. Ant transportuojamų ar laikomų gyvatvorių žirklių uždėkite apsauginį gaubtą.
LT a) b) c) d) e) f) g) h) kite prietaiso neapsiavę batais arba apsiavę atvirus sandalus. Gyvatvorių žirklių nenaudokite lyjant lietui. Naudodami gyvatvorių žirkles dėvėkite apsaugines darbo pirštines, užsidėkite apsauginius akinius, apsiaukite tvirtus batus ir mūvėkite ilgas kelnes. Prietaisas yra skirtas gyvatvorėms karpyti. Prietaisu nekarpykite plonų šakelių, kietos medienos ar kitų daiktų. Neišjungę prietaiso nebandykite išimti užblokavusio / užstrigusio lapo.
LT g) h) i) j) k) l) m) n) prijunkite arba atjunkite elektrinio įrankio jungtis. Kroviklis visada turi būti švarus; jo negalima naudoti esant drėgmei ir lyjant lietui. Kroviklio niekada nenaudokite lauke. Nešvarumai ir prasiskverbęs vanduo padidina elektros šoko riziką. Krovikliu galima krauti tik jam numatytus originalius akumuliatorius. Bandant įkrauti kitokius akumuliatorius galima susižaloti ir gali kilti gaisras. Venkite mechaninių kroviklio pažeidimų.
LT 7 Prietaiso įjungimo / išjungimo mygtukas 8 Prietaiso įjungimo blokatorius 9 Peilio gaubtas Pjovimo mechanizmas: 10 Žolės žirklių peilio apsauga 11 Žolės žirklių peilis 12 Krūmų žirklių peilio apsauga 13 Krūmų žirklių peilis 14 Peilio montavimo raktas išdėstyti pakaitomis, kad būtų galima sumažinti pavojų susižaloti. Naudojant kaip žolės žirkles pjaunama žirkliniu peiliu su keliais dantimis.
LT • • • kroviklį. Akumuliatorių kraukite tik tada, kai prietaisas pradeda veikti lėtai. Bet kuriuo atveju atkreipkite dėmesį į galiojančius atitinkamus saugos nurodymus ir aplinkos apsaugos nurodymus bei nuostatus. Garantija nesuteikiama atsiradus gedimams dėl netinkamo naudojimo. įjungimo / išjungimo mygtuką (7) ir po to atleiskite įjungimo blokatorių. Prietaisas pradeda veikti didžiausiu greičiu. Eksploatavimo indikatorius (1) šviečia raudonai. 3.
LT Žolės žirklių naudojimas • • 3. Uždėkite žolės žirklių peilį (11). Nejudanti pjovimo plokštelė (20) turi būti nukreipta į išorę. Peilio angos (23) turi tilpti ant prietaiso korpuso kaiščių (24). 4. Uždėkite peilio gaubtą (9) ir stumkite jį peilio kryptimi, kol užsifiksuos. Geriausiai pavyks nupjauti sausą ir nelabai aukštą žolę. Prietaisą tolygiai traukite pirmyn. Krūmų žirklių naudojimas • • Prietaisą tolygiai traukite pirmyn.
LT Dirbdami su peiliais užsidėkite pirštines. Nenaudokite jokių stiprių valymo priemonių ar tirpiklių. Jie gali negrįžtamai sugadinti prietaisą. Reguliariai atlikite toliau nurodytus techninės priežiūros ir valymo darbus. Atliekant šiuos darbus užtikrinamas ilgas ir patikimas naudojimas. • • • • • Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar nesimato aiškių prietaiso trūkumų, pavyzdžiui, ar dalys neatsilaisvino, nenusidėvėjo ir nėra pažeistos. Patikrinkite, ar peilių juostos varžtai tvirtai priveržti.
LT • • • • Prietaisą utilizuokite prieš tai iškrovę akumuliatorių. Nebandykite atidaryti akumuliatoriaus. Prietaisą utilizuokite pagal vietoje galiojančius potvarkius. Prietaisą nuvežkite į naudotų akumuliatorių surinkimo vietą, kur jis bus perduotas aplinką tausojančiai atliekų utilizavimo įstaigai. Apie tai teiraukitės vietos atliekų išvežimo įmonėje arba mūsų techninės priežiūros centre. Jei mums atsiųsite savo sugedusį prietaisą, mes jį utilizuosime nemokamai.
LT Įjungimas ir išjungimas (su teleskopiniu kotu) • 1. Prieš įjungdami nuimkite peilio apsaugą. 2. Jei norite įjungti, paspauskite įjungimo blokatorių (8). Spausdami įjungimo blokatorių įjunkite įjungimo / išjungimo mygtuką (7) ir po to atleiskite įjungimo blokatorių.Jei norite įjungti ir išjungti prietaisą, kai prie jo pritvirtintas teleskopinis kotas, paspauskite įjungimo blokatorių (38) ir teleskopinio koto įjungimo / išjungimo mygtuką (37), esantį ant rankenos (36).
LT Techniniai duomenys Prietaisas Variklio įtampa............................ 3,6 V Apsaugos klasė................................... III Garso slėgio lygis (LpA)........................ 67 dB (A), KpA=3 dB Garso galingumo lygis nurodytas.................................... 92 dB (A) išmatuotas (LwA).87 dB (A); KwA =4,56 dB Vibracija (an).......0,977 m/s2, K=1,5 m/s2 Žolės žirklės Peilio plotis.................................. 80 mm Krūmų žirklės Pjovimo ilgis..............................
Original EG-Konformitätserklärung DE Hiermit bestätigen wir, dass die Akku Strauch- und Grasschere Baureihe AGS 360 Lion (Seriennr.
LT Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija IT Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale FR Traduction de la déclaration de conformité CE originale Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinės krūmų ir žolės žirklės Serija AGS 360 Lion (Serijos Nr.
NL Vertaling van de originele CEGB conformiteitsverklaring Translation of the original EC declaPT ration of conformity Tradução do original da Declaração de conformidade CE Hiermede bevestigen wij dat de oplaadbare gras- en struikenknippers bouwserie AGS 360 Lion (serienummer 201302000001 201302000800) We hereby confirm that the rechargeable grass and hedge trimmer model AGS 360 Lion (Serial number 201302000001 201302000800) aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EUrichtlijnen conforms with th
Tłumaczenie oryPL ginalnej deklaracji CZ zgodności WE Překlad originálního prohlášení o SK shodě CE Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowych nożyc do trawników i krzewów typu AGS 360 Lion (numer seryjny 201302000001 201302000800) Potvrzujeme tímto, že Akumulátorové nůžky na keř a trávník AGS 360 Lion (Pořadové číslo 201302000001 201302000800) Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorové nožníce na trávu a kríky konštrukčnej rady AGS 360 Lion (Poradové č
Explosionszeichnung • Detalių brėžinys • Disegno esploso • Vue éclatée • Explosietekening Exploded Drawing • Vista en corte Rysunek samorozszerzajce • Výkres sestavení Výkres náhradných dielov informativ • informacijai • informativo • informatif • informatief • informative • pouczający • informační • informatívny 157
Grizzly Service-Center DE Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 9650 Fax.: 06078 780670 E-Mail: service@grizzly.biz Homepage: www.grizzly.biz IT Garden Italia SPA Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764811 Fax: 0523 768689 e-mail: info@gardenitalia.it Agrícolas e Industriais, Lda. Urbanização das Austrálias Lotes 25 e 26 Apartado 1421 4471-909 Maia Tel.: 022 960 9000 Fax: 022 960 0032 e-mail: geral@alfacomer.